TRANSLATION IN
MEDIA
Worked by: Alesia Sade
Translation in Media
◦ Translation plays an essential role
in international news reporting
because it enables
communication between people
all over the globe. Online media
has become an integral part of
our lives and journalistic
translations are crucial in the age
of the internet.
◦ Translation in media refers to the process of translating content from one language to another
for the purpose of reaching a broader audience. This can include translating news articles, TV
shows, movies, books, and other forms of media from the source language into a target
language.
◦
Translation in media is becoming increasingly important in today's globalized world, where
businesses and organizations need to reach customers and audiences in different countries and
cultures. It allows them to communicate their message effectively and connect with people in
different parts of the world. Media translation requires a deep understanding of both the source
and target cultures and languages
Challenges to reporting and
publishing news in multi-languages
◦ For many journalists, editors, and news agencies, translation can be a
gatekeeper. Speaking the local language of the news source is not always
feasible.
◦ Having an international news agency or blog might be tricky and can face
various challenges, such as:
◦ Biased translations - Sometimes in a political crisis, having a local
translator can lead to biased translations. It’s essential to have trustworthy
translations to maintain a reputation for your news organization.
◦ Cultural nuances - It’s hard to
include the “cultural nuances”
and overcome language barriers
while translating news. Each
language has its idioms, figures of
speech, wordplay, etc.
◦ Time pressure - Timing is
everything. Every online media
outlet is unique, but for some
media the publishing time is
essential. It’s important to be able
to have fast and accurate
translations on time.
The Importance of a Good Translation
Service
◦ Bad translations can be hilarious, but they can also be confusing or even
offensive. If you’re not careful, you could end up offending your target
audience. That’s why it’s important to choose a good translation service
that will help you create accurate and professional translations.
◦ A good translation service will be able to help you with more than just the
words on your website. They’ll also be able to advise you on cultural
differences and make sure that your content is appropriate for your target
audience. This is essential if you want to avoid any misunderstandings or
offensive content.
◦ It’s also important to choose a translation service that offers accurate and
up-to-date translations. Technology and language change all the time, so
you need to make sure that your website is using the latest terms and
phrases. A good translation service will keep its translators up-to-date with
the latest language changes, so you can be confident that your website is
always using the most accurate translations.
Ways in which translation is used in media
◦ 1. Subtitling: Subtitling involves
translating spoken dialogue and not only
from one language to another and
presenting it on screen as text. This is a
common way of making films, TV shows,
and other video content accessible to
audiences who speak different languages.
◦ 2. Dubbing: Dubbing involves replacing
the original audio track of a film or TV
show with a new one that has been
recorded in a different language. This
allows audiences to watch content in their
own language without needing to read
subtitles.
3. News translation: News organizations often use translation services to cover stories from
other parts of the world. This can involve translating articles or broadcast segments, as well as
conducting interviews with people who speak a different language.
4. Localization: Localization involves adapting content to suit the cultural and linguistic norms
of a particular audience. This can involve changing the language, images, and even the tone of a
piece of content to make it more relevant and engaging for a specific group of people.
Four Reasons Why Translation Is
Important in Mass Media &
Communication
◦ 1. Reaching Out to a Wider Audience
◦ For every new language that content is
translated into, it’s made accessible to a whole
new audience. Research shows that a big
percentage (around 75%) of the world
population does not speak English at all. If you
do not make an effort to present your message
in different languages, you will fail to reach a
significant portion of people.
◦ 2. Enhancing Communication
◦ How do you make your message resonate
deeply with the people? You do this by speaking
to them in their native language. This is where
translation comes into play. Providing accurate
information in different languages helps you
connect with people from all over the world.
◦ 3. Encouraging Collaboration
◦ Every once in a while, we have an event that brings the world together. The
World Cup, Olympics, Miss Universe, and international conferences are just
a few examples of such events that draw participants from all corners of
the world. The importance of translation cannot be overemphasized here.
◦ 4. Expanding Businesses
◦ In business, mass communication involves reaching out to potential clients
and informing them of your product, with the hope of converting them into
paying customers. In order to expand your trade to different regions, it is
best to appeal to your target market in their native language. Professional
translators for sure come in handy here.
Thank You!