KASUMIN: Fungicida y Bactericida Agrícola
KASUMIN: Fungicida y Bactericida Agrícola
COMPOSIÇÃO:
1L-1,3,4/2,5,6-1-desoxi-2,3,4,5,6-pentahidroxi ciclohexilo 2-amino-2,3,4,6-tetra-desoxi-4-
(a-iminoglicina)-a-D-arabino-hexopiranósido (CASUGAMICINA)………20g/L (2% m/v)
Ingredientes Inertes………....….………………………………………… 980 g/L (98% m/v)
FORMULADOR:
ARYSTA LIFESCIENCE DO BRASIL INDUSTRIA QUÍMICA E AGROPECUÁRIA LTDA.
Rodovia Sorocaba – Pilar do Sul, Km 122 – Salto de Pirapora/SP – 18160-000
Tel. / Fax: (15) 3292 – 1161
CNPJ: 62.182.092/0012 – 88 / Cadastro da empresa no estado de São Paulo – ADAESP
nº 476
Nº do lote ou partida:
Data de fabricação: VIDE EMBALAGEM
Fecha de vencimiento:
Industria Brasileña
1
INSTRUCCIÓN DE USO:
ARROZ
Brusone (Pyricularia grisea) 1,0 – 1,5 L/ha
BATATAE Podredumbre blanda (Erwinia carotovora subst. 100 ml/100 L de agua
CENOURA (carotovora)
TOMATE Mancha ojo de perdiz o Cáncer bacteriano 300 ml/100 L de agua con 800 a 1200
(Clavibacter mighiganensis subst. Michiganensis) L/ha de caldo
CAFÉ Mancha aureolada (Pseudomonas syringae pv. 300 ml/100 L de agua
garcae) (application in seedling nursery)
BETERRABAMancha de cercospora ou Mancha das folhas 300 ml/100 L de agua con 1000 – 2000
(Cercospora beticola) L de calda/ha
MARACUJÁ Mancha bacteriana oleosa ou Bacteriose 300 ml/100 L de agua con 600 L de
(Xanthomonas campestris pv. passiflorae) calda/ha
OBS: 1 Litro de KASUMIN corresponde a 20 g del ingrediente Activo CASUGAMICINA.
Contra 'Podredumbre blanda' de la zanahoria y la papa, hacer una aplicación después de la cosecha, por
Inmersión en la salsa durante 5 minutos y secar la sombra, antes del almacenamiento. Los
productos tratados pueden ser utilizados en la alimentación.
Contra el “Cáncer bacteriano” del tomate, la aplicación debe ser preventiva en la dosis
indicada. Cuando el ataque de la enfermedad sea intenso, repetir las aplicaciones con un intervalo de 4
días, 4 a 5 veces. En condiciones de ataque leve, aplicar a intervalos de 7 a 10 días.
MODO DE APLICAÇÃO:
KASUMIN debe aplicarse en pulverización terrestre en el cultivo de tomate, café, remolacha
e maracujá, en pulverizaciones aéreas y terrestres en el cultivo del arroz.
a)Via terrestre:
Las aplicaciones pueden hacerse con pulverización de mochila manual o motorizada o
equipamiento tractorizado de barra provisto de boquillas tipo cono, como XH4 o D2 - 13, con
tamaño de las partículas alrededor de 90 – 100 μs y densidad de 60 gotas/cm².
Utilizando otros tipos de equipos, tratar de obtener pulverizaciones con cobertura
uniforme de la parte aérea de las plantas.
b) Vía aérea:
Uso de barra y/o atomizador rotativo “micronair”.
Volumen de caldo: 30 - 40 L/ha
Altura del vuelo: con barra: 2 – 3 m.
con micronair: 3 – 4 m.
Largura da faixa de deposição efetiva: 20 m.
2
Tamaño y densidad de gotas: 60 – 80 μs y densidad de 80 gotas/cm².
Condiciones:
El diámetro de las gotas debe ajustarse para cada volumen de aplicación (L/ha) para
proporcionar la adecuada densidad de gotas, obedeciendo vientos de hasta 10 km/hora.
Temperatura abaixo de 30ºC e umidade relativa acima de 60%, visando reduzir o mínimo
de pérdidas por deriva y evaporación.
En el caso de la barra, usar picos cónicos puntos D6 y D12, disco (Core), inferior a 45º.
Usando micronair, el número de atomizadores debe ser de 4 (cuatro), donde, para el
ajuste del regulador de caudal, (VRU), presión y ángulo de la paleta, seguir la tabla sugerida por
Fabricante. El sistema de agitación del producto en el tanque debe mantenerse en
funcionamiento durante toda la aplicación.
INTERVALO DE SEGURANÇA:
CULTURAS SEGURIDAD (DÍAS)
ARROZ 21
BATATA y CENOURA 2
TOMATE 1
BETERRABA y MARACUJÁ 14
CAFÉ No establecido por tratarse de uso en vivero de
mudas
LIMITAÇÕES DE USO:
Fitotoxicidad: No hay para los cultivos y en las dosis recomendadas.
Otras restricciones: No hay.
3
INFORMAÇÕES SOBRE OS PROCEDIMENTOS PARA A DEVOLUÇÃO E
DESTINACIÓN DE PRODUCTOS IMPROPIOS PARA UTILIZACIÓN O EN DESUSO:
(Vide recomendaciones aprobadas por el órgano responsable del Medio Ambiente –
IBAMA/MMA
Precauciones generales:
Producto de uso exclusivo agrícola.
No transporte el producto junto con alimentos, medicamentos, piensos, animales y
personas.
No coma, no beba y no fume durante el manejo del producto.
No utilice equipos con fugas.
No desatasques picos, orificios y válvulas con la boca.
No distribuyas el producto con las manos desprotegidas.
No utilice equipos de protección individual (EPI) dañados.
Precauciones en el manejo;
Si hay contacto con los ojos, lávalos inmediatamente y consulta primeros auxilios.
Use máscara cubriendo la nariz y la boca. Si el producto es inhalado o aspirado, busque
local arejado e veja primeiros socorros.
Use luvas de borracha ao contato do produto com a pele. Lave-a imediatamente e veja
primeros auxilios.
Al abrir el empaque, hágalo de manera que evite salpicaduras: use un overol con mangas.
compridas, sombrero de ala ancha, guantes y botas de goma, delantal impermeable y
máscara protectora de nariz y boca.
4
Use un overol de mangas largas, sombrero de ala ancha, botas y guantes de goma y
protetor ocular.
Primeros auxilios:
Ingestión: Provoca vómito y busca pronto al médico.
Ojos: Lávelos con agua en abundancia y consulte al médico.
Quemadura: Lávalo con agua y jabón en abundancia y si hay irritación, consulta al médico.
Inhalación: Busque un lugar ventilado y si hay signos de intoxicación, vaya al médico.
Obs: Al buscar al médico, lleva el envase, la etiqueta, el prospecto o la receta.
agronómico del producto.
Sintomas de alarme: Como não se conhecem casos relatados de intoxicações humana
Con el producto, se desconocen los síntomas de alarma.
Antídoto e tratamento:
No hay un antídoto específico y el tratamiento es sintomático.
Telefone de emergência:
CCI: (0xx11) 5012 5311
Arysta: (0xx11) 3054 – 5000
Efeitos agudos:
Los primeros síntomas de intoxicación en pruebas de toxicidad oral aguda en animales
foram: encurvamiento del cuerpo del animal y sedación que regresaron después del tercer día.
En cuanto a la toxicidad dérmica, no se observó ningún signo de intoxicación.
5
No teste de irritabilidad: dérmica se observó un discreto eritema en la piel en solo uno
dos 6 animales examinados que regresó después del 4º día.
Efeitos crônicos:
Estudios a largo plazo realizados con ratones demostraron que en dosis inferiores, de
30 y 300 ppm, no se observaron alteraciones sin embargo, en grupos de animales que
recebam a dose de 3000 ppm foi observado um retardo do crescimento e algumas
alteraciones en las dosificaciones bioquímicas como: disminución de los valores de la fosfatasa alcalina
en ambos sexos, de la proteína total y de las globulinas en los machos y del colesterol en los
hembras.
No hubo evidencia histopatológica que sugiriera un potencial carcinogénico para la
Kasugamicina.
Efectos secundarios:
Por no tratarse de productos con finalidad terapéutica, no hay manera de caracterizar los
efectos secundarios.
6
– Mantenga el producto en su embalaje original, siempre cerrado.
– El local debe ser exclusivo para productos tóxicos, debiendo estar aislado de alimentos.
bebidas, raciones o otros materiales.
– La construcción debe ser hecha de mampostería o de material no combustible.
– El lugar debe ser ventilado, cubierto y tener piso impermeable.
– Coloque placa de advertencia con los decir: CUIDADO VENENO.
– Tranque o local, evitando o acesso de personas no autorizadas, principalmente
niños.
– Siempre debe haber envases adecuados disponibles para envolver envases.
rompidas o para el recogimiento de producto derramado.
– En caso de almacenes, se deberán seguir las instrucciones contenidas en la NBR 9843
de la Asociación Brasileña de Normas Técnicas - ABNT
– Observe as disposições constantes estaduais e municipal.
7
– Esvazie completamente el contenido del envase en el tanque del pulverizador,
manteniéndola en posición vertical durante 30 segundos;
– Agrega agua limpia al envase hasta ¼ de su volumen;
– Tape bien el embalaje y agítelo durante 30 segundos;
– Despeje el agua de lavado en el tanque del pulverizador;
– Haz esta operación tres veces;
– Inutiliza el envase plástico o metálico perforando el fondo.
• Lavado a presión:
Al utilizar pulverización con equipos de lavado a presión, seguir los
siguientes procedimientos:
Después de llevar a cabo el Lavado Tríplice o Lavado a Presión, este envase debe
ser almacenada con la tapa, en caja colectiva, cuando exista, separadamente de las
embalajes no lavados.
El almacenamiento de los envases vacíos, hasta su devolución por el usuario, debe ser
efectuado en un lugar cubierto, ventilado, a salvo de la lluvia y con un suelo impermeable. O en
próprio local onde guardadas as embalagens cheias.
En un plazo de hasta un año desde la fecha de compra, es obligatoria la devolución del embalaje.
vacia, con tapa, por el usuario, al establecimiento donde se adquirió el producto o en
local indicado en la factura, emitida en el acto de la compra.
Caso el producto no haya sido totalmente utilizado en este plazo y aún esté dentro del
plazo de validez, se permitirá la devolución del envase hasta 6 meses después de la
término de su plazo de validez.
TRANSPORTE
8
As embalagens não podem ser transportadas junto com alimentos, bebidas,
medicamentos, raciones, animales y personas.
La disposición final de los envases vacíos, tras la devolución por parte de los usuarios, solo
podrá ser realizada por la Empresa Registrante o por empresas legalmente autorizadas
por los órganos competentes.
Caso este produto venha a se tornar impróprio para utilização ou em desuso, consulte o
registrante através do telefone indicado no rótulo para sua devolução e destinação final.
La desactivación del producto se realiza a través de la incineración en hornos destinados para este
tipo de operación, equipados con cámaras de lavado de gases residual y aprobados
by the competent environmental authority.