summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut2023-08-07 10:06:49 +0000
committerPeter Eisentraut2023-08-07 10:39:30 +0000
commit2bdd7b262f7af28dec11684bd8998f7dc2acc793 (patch)
treef0a4a3a58d628ef9baf01fbea3a6219c74fdaeb2
parent990c3650c535f6fc84d53abb0bd03ad0dd16c576 (diff)
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 97398d714ace69f0c919984e160f429b6fd2300e
-rw-r--r--src/backend/po/de.po2299
-rw-r--r--src/backend/po/fr.po2
-rw-r--r--src/backend/po/ja.po1908
-rw-r--r--src/backend/po/sv.po14520
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po502
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ja.po322
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ka.po321
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/sv.po492
-rw-r--r--src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po32
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/fr.po706
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ka.po67
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/sv.po708
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/fr.po86
-rw-r--r--src/bin/pg_config/po/sv.po54
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/fr.po21
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/sv.po418
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po1197
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ka.po522
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po1199
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po297
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ka.po73
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/sv.po299
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/fr.po1539
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ka.po37
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/sv.po1497
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/fr.po220
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po222
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/fr.po257
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/sv.po261
-rw-r--r--src/bin/psql/po/de.po980
-rw-r--r--src/bin/psql/po/fr.po2980
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ja.po974
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ka.po2298
-rw-r--r--src/bin/psql/po/sv.po2982
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po451
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ka.po188
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/sv.po455
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po1714
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ka.po97
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/sv.po1695
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/fr.po435
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ka.po16
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/sv.po192
43 files changed, 24201 insertions, 21334 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index e3d9daa0413..0a9e668c384 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-26 09:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-03 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-04 18:04+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
@@ -75,20 +75,20 @@ msgid "not recorded"
msgstr "nicht aufgezeichnet"
#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1669 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3453 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1346 access/transam/xlog.c:3193
+#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193
#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199
#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328
#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842
-#: commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:791 replication/logical/origin.c:745
+#: commands/extension.c:3463 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
-#: replication/logical/snapbuild.c:2027 replication/slot.c:1946
+#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1946
#: replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643
#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001
#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
-#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2032
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
#: replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648
#: utils/cache/relmapper.c:831
#, c-format
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen"
#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236
#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1358
-#: access/transam/twophase.c:1770 access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039
#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238
#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966
-#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1729 commands/copyto.c:332
+#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332
#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
@@ -149,12 +149,12 @@ msgstr ""
#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1302
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109
#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341
#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179
#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838
-#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:651
+#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: replication/slot.c:1918 replication/walsender.c:616
#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
-#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816
+#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816
#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
-#: access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752
+#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708
#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
#: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571
@@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1764
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227
#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145
#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209
#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823
#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798
-#: storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:451
+#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451
#: utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1411
+#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345
#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524
#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
-#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:735 utils/mmgr/dsa.c:816
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
@@ -290,10 +290,10 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n"
#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
-#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1314
+#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229
#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
-#: commands/copyfrom.c:1679 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3445
+#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3442
#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
@@ -503,14 +503,14 @@ msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "konnte Statuscode des Subprozesses nicht ermitteln: Fehlercode %lu"
#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
-#: access/transam/twophase.c:1703 access/transam/xlogarchive.c:120
+#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143
#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
-#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121
+#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
-#: storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:248
+#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
#: utils/time/snapmgr.c:1608
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n"
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "Aufforderung für BRIN-Range-Summarization für Index »%s« Seite %u wurde nicht aufgezeichnet"
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1035
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040
#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
@@ -946,8 +946,8 @@ msgstr "für eine partitionierte Tabelle können keine Storage-Parameter angegeb
#: access/common/reloptions.c:1992
#, c-format
-msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions, instead."
-msgstr ""
+msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
+msgstr "Geben Sie Storage-Parameter stattdessen für ihre Blattpartitionen an."
#: access/common/toast_compression.c:33
#, c-format
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid "too many array dimensions"
msgstr "zu viele Array-Dimensionen"
#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
-#: parser/parse_relation.c:1912
+#: parser/parse_relation.c:1913
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "Spalte »%s« kann nicht als SETOF deklariert werden"
@@ -981,22 +981,22 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1036
+#: access/gin/ginfast.c:1041
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden."
-#: access/gin/ginfast.c:1043
+#: access/gin/ginfast.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "»%s« ist kein GIN-Index"
-#: access/gin/ginfast.c:1054
+#: access/gin/ginfast.c:1059
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden"
-#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden"
@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "konnte die für das Zeichenketten-Hashing zu verwendende Sortierfolge ni
#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17464 commands/view.c:86
+#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86
#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
@@ -1300,10 +1300,9 @@ msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr "neue relminmxid: %u, was %d MXIDs vor dem vorherigen Wert ist\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:699
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
+#, c-format
msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
-msgstr "in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld tote Item-Bezeichner entfernt\n"
+msgstr "eingefroren: in %u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) wurden %lld Tupel eingefroren\n"
#: access/heap/vacuumlazy.c:707
msgid "index scan not needed: "
@@ -1336,17 +1335,17 @@ msgstr "%u Seiten der Tabelle (%.2f%% der Gesamtzahl) haben %lld tote Item-Bezei
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "Index »%s«: Seiten: %u gesamt, %u neu gelöscht, %u gegenwärtig gelöscht, %u wiederverwendbar\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "I/O-Zeitmessungen: Lesen: %.3f ms, Schreiben: %.3f ms\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "durchschn. Leserate: %.3f MB/s, durchschn. Schreibrate: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:800
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
@@ -1356,7 +1355,7 @@ msgstr "Puffer-Verwendung: %lld Treffer, %lld Verfehlen, %lld geändert\n"
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "WAL-Benutzung: %lld Einträge, %lld Full Page Images, %llu Bytes\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "Systembenutzung: %s"
@@ -1466,8 +1465,8 @@ msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "Transaktion während eines Systemkatalog-Scans abgebrochen"
#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394
-#: commands/indexcmds.c:2852 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
-#: commands/tablecmds.c:17165 commands/tablecmds.c:18933
+#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1745,12 +1744,12 @@ msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
msgid "parallel worker"
msgstr "paralleler Arbeitsprozess"
-#: access/transam/parallel.c:1319
+#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-#: access/transam/parallel.c:1324
+#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
@@ -1909,171 +1908,187 @@ msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein."
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers"
-#: access/transam/twophase.c:385
+#: access/transam/twophase.c:386
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/twophase.c:392
+#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "vorbereitete Transaktionen sind abgeschaltet"
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:394
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null."
-#: access/transam/twophase.c:412
+#: access/transam/twophase.c:413
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet"
-#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2485
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)."
-#: access/transam/twophase.c:598
+#: access/transam/twophase.c:599
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat."
-#: access/transam/twophase.c:616
+#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank"
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden."
-#: access/transam/twophase.c:632
+#: access/transam/twophase.c:633
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht"
-#: access/transam/twophase.c:1167
+#: access/transam/twophase.c:1168
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten"
-#: access/transam/twophase.c:1322
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
msgstr[0] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Byte"
msgstr[1] "falsche Größe von Datei »%s«: %lld Bytes"
-#: access/transam/twophase.c:1331
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "falsche Ausrichtung des CRC-Offsets für Datei »%s«"
-#: access/transam/twophase.c:1349
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %lld gelesen"
-#: access/transam/twophase.c:1364
+#: access/transam/twophase.c:1365
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "ungültige magische Zahl in Datei »%s gespeichert«"
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/twophase.c:1371
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "ungültige Größe in Datei »%s« gespeichert"
-#: access/transam/twophase.c:1382
+#: access/transam/twophase.c:1383
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "berechnete CRC-Prüfsumme stimmt nicht mit dem Wert in Datei »%s« überein"
-#: access/transam/twophase.c:1412 access/transam/xlogrecovery.c:590
+#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors."
-#: access/transam/twophase.c:1422
+#: access/transam/twophase.c:1423
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1427
+#: access/transam/twophase.c:1428
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen"
-#: access/transam/twophase.c:1435
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden"
-#: access/transam/twophase.c:1731
+#: access/transam/twophase.c:1732
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht neu erzeugen: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1858
+#: access/transam/twophase.c:1859
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben"
msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben"
-#: access/transam/twophase.c:2092
+#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory"
-#: access/transam/twophase.c:2185
+#: access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2192
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2205
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2212
+#: access/transam/twophase.c:2213
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2237
+#: access/transam/twophase.c:2238
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2242
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "verfälschter Zweiphasen-Status im Speicher für Transaktion %u"
+#: access/transam/twophase.c:2500
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u nicht wiederherstellen"
+
+#: access/transam/twophase.c:2502
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr "Zweiphasen-Statusdatei wurde in WAL-Eintrag %X/%X gefunden, aber diese Transaktion wurde schon von der Festplatte wiederhergestellt."
+
+#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
+
#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
@@ -2249,7 +2264,7 @@ msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht"
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3102
+#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
@@ -2801,7 +2816,7 @@ msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhal
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1123
+#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: mindestens %u erwartet, %u erhalten"
@@ -2826,137 +2841,132 @@ msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X"
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u (erwartet %lld) bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:924
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "Contrecord fehlt bei %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:1131
+#: access/transam/xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1144 access/transam/xlogreader.c:1160
+#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1196
+#: access/transam/xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1230
+#: access/transam/xlogreader.c:1226
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "ungültige magische Zahl %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1287
+#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "ungültige Info-Bits %04X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1261
+#: access/transam/xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %llu, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:1269
+#: access/transam/xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:1275
+#: access/transam/xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf"
-#: access/transam/xlogreader.c:1307
+#: access/transam/xlogreader.c:1303
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1333
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in WAL-Segment %s, LSN %X/%X, Offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1739
+#: access/transam/xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1763
+#: access/transam/xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1770
+#: access/transam/xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1806
+#: access/transam/xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1822
+#: access/transam/xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1836
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1851
+#: access/transam/xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1867
+#: access/transam/xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1879
+#: access/transam/xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1946
+#: access/transam/xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1972
+#: access/transam/xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "konnte Backup-Block mit ID %d nicht im WAL-Eintrag finden"
-#: access/transam/xlogreader.c:2056
+#: access/transam/xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "konnte Abbild bei %X/%X mit ungültigem angegebenen Block %d nicht wiederherstellen"
-#: access/transam/xlogreader.c:2063
+#: access/transam/xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "konnte Abbild mit ungültigem Zustand bei %X/%X nicht wiederherstellen, Block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2090 access/transam/xlogreader.c:2107
+#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit %s, nicht unterstützt von dieser Installation, Block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2116
+#: access/transam/xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht wiederherstellen, komprimiert mit unbekannter Methode, Block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2124
+#: access/transam/xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "konnte Abbild bei %X/%X nicht dekomprimieren, Block %d"
@@ -3649,15 +3659,15 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "Verzeichnis »%s« existiert aber ist nicht leer"
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1150
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %m"
#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
-#: storage/smgr/md.c:501 storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:590
-#: storage/smgr/md.c:612 storage/smgr/md.c:862
+#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593
+#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz."
@@ -3688,10 +3698,9 @@ msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "konnte Komprimierungs-Worker-Anzahl nicht auf %d setzen: %s"
#: backup/basebackup_zstd.c:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not set compression level %d: %s"
-msgid "could not set compression flag for %s: %s"
-msgstr "konnte Komprimierungsniveau %d nicht setzen: %s"
+#, c-format
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "konnte Long-Distance-Modus nicht einschalten: %s"
#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
#, c-format
@@ -3849,7 +3858,7 @@ msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Parameter"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig"
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3570 catalog/objectaddress.c:1092
+#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
@@ -3871,7 +3880,7 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird"
#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
-#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:837
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495
#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619
#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801
@@ -3884,7 +3893,7 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480
#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413
-#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2884
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876
#: utils/adt/ruleutils.c:2799
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -3895,15 +3904,15 @@ msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17174
+#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
-#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17138 utils/adt/acl.c:2092
-#: utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2186
-#: utils/adt/acl.c:2214 utils/adt/acl.c:2244
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084
+#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
+#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "»%s« ist keine Sequenz"
@@ -3953,375 +3962,375 @@ msgstr "Setzen Sie stattdessen die Privilegien des Elementtyps."
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "»%s« ist keine Domäne"
-#: catalog/aclchk.c:2621
+#: catalog/aclchk.c:2619
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:2688
+#: catalog/aclchk.c:2684
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "keine Berechtigung für Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2691
+#: catalog/aclchk.c:2687
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:2694
+#: catalog/aclchk.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
-#: catalog/aclchk.c:2697
+#: catalog/aclchk.c:2693
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2700
+#: catalog/aclchk.c:2696
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2703
+#: catalog/aclchk.c:2699
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "keine Berechtigung für Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:2706
+#: catalog/aclchk.c:2702
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "keine Berechtigung für Ereignistrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:2709
+#: catalog/aclchk.c:2705
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:2712
+#: catalog/aclchk.c:2708
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s"
-#: catalog/aclchk.c:2715
+#: catalog/aclchk.c:2711
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s"
-#: catalog/aclchk.c:2718
+#: catalog/aclchk.c:2714
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2721
+#: catalog/aclchk.c:2717
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2724
+#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "keine Berechtigung für Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:2727
+#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:2733
+#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "keine Berechtigung für materialisierte Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2736
+#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2739
+#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:2742
+#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2745
+#: catalog/aclchk.c:2741
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "keine Berechtigung für Parameter %s"
-#: catalog/aclchk.c:2748
+#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "keine Berechtigung für Policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "keine Berechtigung für Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:2754
+#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "keine Berechtigung für Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2757
+#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "keine Berechtigung für Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:2760
+#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "keine Berechtigung für Schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:2763 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
+#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
#: commands/sequence.c:1810
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2766
+#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "keine Berechtigung für Statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:2769
+#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "keine Berechtigung für Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:2772
+#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2775
+#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2781
+#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s"
-#: catalog/aclchk.c:2784
+#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "keine Berechtigung für Typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:2787
+#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "keine Berechtigung für Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2823
+#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Aggregatfunktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2826
+#: catalog/aclchk.c:2822
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s"
-#: catalog/aclchk.c:2829
+#: catalog/aclchk.c:2825
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2832
+#: catalog/aclchk.c:2828
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s"
-#: catalog/aclchk.c:2835
+#: catalog/aclchk.c:2831
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Domäne %s"
-#: catalog/aclchk.c:2838
+#: catalog/aclchk.c:2834
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Ereignistriggers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2841
+#: catalog/aclchk.c:2837
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s"
-#: catalog/aclchk.c:2844
+#: catalog/aclchk.c:2840
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2847
+#: catalog/aclchk.c:2843
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s"
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:2846
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Fremdtabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2853
+#: catalog/aclchk.c:2849
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:2852
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Index %s"
-#: catalog/aclchk.c:2859
+#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s"
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s"
-#: catalog/aclchk.c:2865
+#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der materialisierten Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s"
-#: catalog/aclchk.c:2871
+#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s"
-#: catalog/aclchk.c:2874
+#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s"
-#: catalog/aclchk.c:2877
+#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Prozedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:2880
+#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Publikation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2883
+#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Routine %s"
-#: catalog/aclchk.c:2886
+#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s"
-#: catalog/aclchk.c:2889
+#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Subskription %s"
-#: catalog/aclchk.c:2892
+#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Tabelle %s"
-#: catalog/aclchk.c:2895
+#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s"
-#: catalog/aclchk.c:2898
+#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sicht %s"
-#: catalog/aclchk.c:2901
+#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s"
-#: catalog/aclchk.c:2904
+#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Statistikobjekts %s"
-#: catalog/aclchk.c:2907
+#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s"
-#: catalog/aclchk.c:2910
+#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s"
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s"
-#: catalog/aclchk.c:2927
+#: catalog/aclchk.c:2923
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s"
-#: catalog/aclchk.c:2973
+#: catalog/aclchk.c:2969
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«"
-#: catalog/aclchk.c:3108 catalog/aclchk.c:3994 catalog/aclchk.c:4026
+#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "%s mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3192 catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3491
+#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "Parameter-ACL mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3655 commands/collationcmds.c:808
+#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808
#: commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht"
-#: catalog/aclchk.c:3720 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
+#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht"
@@ -4420,7 +4429,7 @@ msgstr "kann %s nicht löschen, weil andere Objekte davon abhängen"
#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309
#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726
#: utils/misc/guc.c:6768
@@ -4450,8 +4459,8 @@ msgstr[1] "Löschvorgang löscht ebenfalls %d weitere Objekte"
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "Konstante vom Typ %s kann hier nicht verwendet werden"
-#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3403
-#: parser/parse_relation.c:3413
+#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
+#: parser/parse_relation.c:3414
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte %d von Relation »%s« existiert nicht"
@@ -4509,7 +4518,7 @@ msgstr "für Partitionierungsschlüsselspalte %s mit sortierbarem Typ %s wurde k
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:886 commands/createas.c:408
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
#: commands/tablecmds.c:3987
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
@@ -4553,7 +4562,7 @@ msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzu
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits"
-#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:900 catalog/pg_constraint.c:682
+#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
#: commands/tablecmds.c:8900
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
@@ -4653,100 +4662,100 @@ msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«."
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2170
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt"
-#: catalog/index.c:238
+#: catalog/index.c:239
#, c-format
msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
msgstr "Primärschlüssel können keine NULLS-NOT-DISTINCT-Indexe verwenden"
-#: catalog/index.c:255
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein"
-#: catalog/index.c:272
+#: catalog/index.c:273
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "Primärschlüsselspalte »%s« ist nicht als NOT NULL markiert"
-#: catalog/index.c:785 catalog/index.c:1941
+#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:825
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von Operatorklasse »%s« nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:840
+#: catalog/index.c:841
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:849 catalog/index.c:1317
+#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Exclusion-Constraints wird nicht unterstützt"
-#: catalog/index.c:858
+#: catalog/index.c:859
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden"
-#: catalog/index.c:878 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
#: parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen"
-#: catalog/index.c:928
+#: catalog/index.c:929
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:938 utils/cache/relcache.c:3730
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Index-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: catalog/index.c:2240
+#: catalog/index.c:2241
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein"
-#: catalog/index.c:3647
+#: catalog/index.c:3649
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren"
-#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3620
+#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "ungültiger Index einer TOAST-Tabelle kann nicht reindiziert werden"
-#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3500 commands/indexcmds.c:3644
+#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655
#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: catalog/index.c:3818
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert"
-#: catalog/index.c:3955
+#: catalog/index.c:3957
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« einer TOAST-Tabelle kann nicht reindizert werden, wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
-#: commands/trigger.c:5687
+#: commands/trigger.c:5718
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -4766,13 +4775,13 @@ msgstr "konnte Sperre für Relation »%s.%s« nicht setzen"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Relation »%s« nicht setzen"
-#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1429
+#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht"
-#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1442
-#: parser/parse_relation.c:1450 utils/adt/regproc.c:913
+#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443
+#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht"
@@ -4829,7 +4838,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s"
-#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18570 gram.y:18610 parser/parse_expr.c:839
+#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839
#: parser/parse_target.c:1253
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
@@ -4889,19 +4898,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
-#: commands/tablecmds.c:17143 commands/view.c:119
+#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
-#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:187 commands/tablecmds.c:266
-#: commands/tablecmds.c:17148
+#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
-#: commands/tablecmds.c:17153
+#: commands/tablecmds.c:17151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4924,7 +4933,7 @@ msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689
#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
-#: utils/adt/acl.c:4449
+#: utils/adt/acl.c:4441
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "Typ »%s« existiert nicht"
@@ -5607,12 +5616,12 @@ msgstr "Konversion »%s« existiert bereits"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits"
-#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3344
+#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3341
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«"
-#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3384
+#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3381
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«"
@@ -6213,14 +6222,14 @@ msgstr "nur Superuser können %s umbenennen"
#: commands/subscriptioncmds.c:1830
#, c-format
msgid "password_required=false is superuser-only"
-msgstr ""
+msgstr "password_required=false ist nur für Superuser"
#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
#: commands/subscriptioncmds.c:1831
#, c-format
msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
-msgstr ""
+msgstr "Subskriptionen mit der Option password_required auf falsch gesetzt können nur vom Superuser erzeugt oder geändert werden."
#: commands/alter.c:775
#, c-format
@@ -6242,7 +6251,7 @@ msgstr "Nur Superuser können Zugriffsmethoden anlegen."
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:217 commands/indexcmds.c:840
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -6260,47 +6269,47 @@ msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "Funktion %s muss Rückgabetyp %s haben"
-#: commands/analyze.c:227
+#: commands/analyze.c:228
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "überspringe »%s« --- kann diese Fremdtabelle nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:244
+#: commands/analyze.c:245
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht analysieren"
-#: commands/analyze.c:324
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analysiere Vererbungsbaum von »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:329
+#: commands/analyze.c:330
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analysiere »%s.%s«"
-#: commands/analyze.c:394
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« erscheint mehrmals"
-#: commands/analyze.c:786
+#: commands/analyze.c:787
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«\n"
-#: commands/analyze.c:1333
+#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "»%s«: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schätzungsweise %.0f Zeilen insgesamt"
-#: commands/analyze.c:1417
+#: commands/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine abgeleiteten Tabellen"
-#: commands/analyze.c:1515
+#: commands/analyze.c:1516
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "überspringe Analysieren des Vererbungsbaums »%s.%s« --- dieser Vererbungsbaum enthält keine analysierbaren abgeleiteten Tabellen"
@@ -6345,82 +6354,82 @@ msgstr "Der Serverprozess mit PID %d gehört zu denen mit den ältesten Transakt
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "Die NOTIFY-Schlange kann erst geleert werden, wenn dieser Prozess seine aktuelle Transaktion beendet."
-#: commands/cluster.c:131
+#: commands/cluster.c:130
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "unbekannte CLUSTER-Option »%s«"
-#: commands/cluster.c:162 commands/cluster.c:435
+#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern"
-#: commands/cluster.c:180
+#: commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:194 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
-#: commands/cluster.c:424
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:515 commands/tablecmds.c:16053
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:523
+#: commands/cluster.c:521
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kann nicht anhand des Index »%s« clustern, weil die Indexmethode Clustern nicht unterstützt"
-#: commands/cluster.c:535
+#: commands/cluster.c:533
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:549
+#: commands/cluster.c:547
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kann nicht anhand des ungültigen Index »%s« clustern"
-#: commands/cluster.c:573
+#: commands/cluster.c:571
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "ein Index kann nicht als anhand einer partitionierten Tabelle geclustert markiert werden"
-#: commands/cluster.c:952
+#: commands/cluster.c:950
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«"
-#: commands/cluster.c:958
+#: commands/cluster.c:956
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
-#: commands/cluster.c:963
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
-#: commands/cluster.c:990
+#: commands/cluster.c:988
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "»%s.%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten gefunden"
-#: commands/cluster.c:995
+#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -6429,11 +6438,6 @@ msgstr ""
"%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n"
"%s."
-#: commands/cluster.c:1730
-#, c-format
-msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
-msgstr "keine Berechtigung für Cluster von »%s«, wird übersprungen"
-
#: commands/collationcmds.c:112
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
@@ -6485,7 +6489,7 @@ msgstr "Parameter »lc_ctype« muss angegeben werden"
msgid "parameter \"locale\" must be specified"
msgstr "Parameter »locale« muss angegeben werden"
-#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
msgstr "verwende Standardform »%s« für ICU-Locale »%s«"
@@ -6495,7 +6499,7 @@ msgstr "verwende Standardform »%s« für ICU-Locale »%s«"
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "nichtdeterministische Sortierfolgen werden von diesem Provider nicht unterstützt"
-#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1100
+#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110
#, c-format
msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICU-Regeln können nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
@@ -6525,17 +6529,17 @@ msgstr "Version der Standardsortierfolge kann nicht aufgefrischt werden"
msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION."
-#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2454
+#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "Version wird von %s in %s geändert"
-#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2467
+#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "Version hat sich nicht geändert"
-#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2633
+#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht"
@@ -6550,7 +6554,7 @@ msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht"
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren"
-#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1653 commands/copyto.c:656
+#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656
#: libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
@@ -6561,12 +6565,12 @@ msgstr "konnte Befehl »%s« nicht ausführen: %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1601 commands/dbcommands.c:1798
-#: commands/dbcommands.c:1908 commands/dbcommands.c:2106
-#: commands/dbcommands.c:2344 commands/dbcommands.c:2427
-#: commands/dbcommands.c:2537 commands/dbcommands.c:3037
-#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1126
-#: utils/init/postinit.c:1143
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
+#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
+#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
+#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
+#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127
+#: utils/init/postinit.c:1153
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht"
@@ -6692,7 +6696,7 @@ msgstr "Argument von Option »%s« muss eine Liste aus Spaltennamen sein"
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "Argument von Option »%s« muss ein gültiger Kodierungsname sein"
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2292
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "Option »%s« nicht erkannt"
@@ -6837,11 +6841,11 @@ msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Generierte Spalten können nicht in COPY verwendet werden."
-#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1894 commands/statscmds.c:242
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242
#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
-#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3688
-#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
-#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
+#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
+#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
+#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
@@ -6933,22 +6937,22 @@ msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NOT_NULL wird von COPY nicht verwendet"
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "Spalte »%s« mit FORCE_NULL wird von COPY nicht verwendet"
-#: commands/copyfrom.c:1672
+#: commands/copyfrom.c:1673
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql."
-#: commands/copyfrom.c:1685 commands/copyto.c:708
+#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis"
-#: commands/copyfrom.c:1753 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
+#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "konnte Pipe zu externem Programm nicht schließen: %m"
-#: commands/copyfrom.c:1768 commands/copyto.c:311
+#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "Programm »%s« fehlgeschlagen"
@@ -7019,8 +7023,8 @@ msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: NULL-Wert (»%s�
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "Spaltenname in Kopfzeile Feld %d stimmt nicht überein: »%s« erhalten, »%s« erwartet"
-#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1514
-#: commands/copyfromparse.c:1770
+#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512
+#: commands/copyfromparse.c:1768
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte"
@@ -7040,84 +7044,82 @@ msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen"
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d"
-#: commands/copyfromparse.c:1296 commands/copyfromparse.c:1313
+#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
+#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copyfromparse.c:1299 commands/copyfromparse.c:1316
+#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copyfromparse.c:1300 commands/copyfromparse.c:1317
+#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copyfromparse.c:1329
+#: commands/copyfromparse.c:1327
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copyfromparse.c:1330
+#: commands/copyfromparse.c:1328
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden"
-#: commands/copyfromparse.c:1332
+#: commands/copyfromparse.c:1330
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copyfromparse.c:1333
+#: commands/copyfromparse.c:1331
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen."
-#: commands/copyfromparse.c:1379 commands/copyfromparse.c:1415
+#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein"
-#: commands/copyfromparse.c:1388 commands/copyfromparse.c:1404
+#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht"
-#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected EOF in COPY data"
-msgid "unexpected DEFAULT in COPY data"
-msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
+#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
+#, c-format
+msgid "unexpected default marker in COPY data"
+msgstr "unerwartete Default-Markierung in COPY-Daten"
-#: commands/copyfromparse.c:1707 commands/copyfromparse.c:1922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
-msgid "Column \"%s\" has no DEFAULT value."
-msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden"
+#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" has no default value."
+msgstr "Spalte »%s« hat keinen Vorgabewert."
-#: commands/copyfromparse.c:1854
+#: commands/copyfromparse.c:1852
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen"
-#: commands/copyfromparse.c:1956 commands/copyfromparse.c:1975
+#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten"
-#: commands/copyfromparse.c:1965
+#: commands/copyfromparse.c:1963
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ungültige Feldgröße"
-#: commands/copyfromparse.c:1988
+#: commands/copyfromparse.c:1986
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "falsches Binärdatenformat"
@@ -7263,7 +7265,7 @@ msgstr "%s ist kein gültiger Kodierungsname"
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "unbekannter Locale-Provider: %s"
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2325 commands/user.c:300
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
#: commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
@@ -7279,310 +7281,323 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen"
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "Template-Datenbank »%s« existiert nicht"
-#: commands/dbcommands.c:989
+#: commands/dbcommands.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht als Template verwendet werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
+#: utils/init/postinit.c:1136
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "Verwenden Sie DROP DATABASE, um ungültige Datenbanken zu löschen."
+
+#: commands/dbcommands.c:999
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank »%s« zu kopieren"
-#: commands/dbcommands.c:1006
+#: commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "ungültige Datenbankerzeugungsstrategie »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1017
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
msgstr "Gültige Strategien sind »wal_log« und »file_copy«."
-#: commands/dbcommands.c:1033
+#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ungültige Serverkodierung %d"
-#: commands/dbcommands.c:1039
+#: commands/dbcommands.c:1049
#, c-format
msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
msgstr "ungültiger LC_COLLATE-Locale-Name: »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1046
+#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
msgstr "Wenn der Locale-Name nur für ICU gültig ist, verwenden Sie ICU_LOCALE."
-#: commands/dbcommands.c:1045
+#: commands/dbcommands.c:1055
#, c-format
msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
msgstr "ungültiger LC_CTYPE-Locale-Name: »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
msgstr "Kodierung »%s« wird vom ICU-Provider nicht unterstützt"
-#: commands/dbcommands.c:1066
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ICU locale must be specified"
+#: commands/dbcommands.c:1076
+#, c-format
msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
-msgstr "ICU-Locale muss angegeben werden"
+msgstr "LOCALE oder ICU_LOCALE muss angegeben werden"
-#: commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICU-Locale kann nur angegeben werden, wenn der Locale-Provider ICU ist"
-#: commands/dbcommands.c:1118
+#: commands/dbcommands.c:1128
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "neue Kodierung (%s) ist inkompatibel mit der Kodierung der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1121
+#: commands/dbcommands.c:1131
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Kodierung wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1126
+#: commands/dbcommands.c:1136
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1128
+#: commands/dbcommands.c:1138
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1133
+#: commands/dbcommands.c:1143
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "neues LC_CTYPE (%s) ist inkompatibel mit dem LC_CTYPE der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1135
+#: commands/dbcommands.c:1145
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie das gleiche LC_CTYPE wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1140
+#: commands/dbcommands.c:1150
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "neuer Locale-Provider (%s) stimmt nicht mit dem Locale-Provider der Template-Datenbank (%s) überein"
-#: commands/dbcommands.c:1142
+#: commands/dbcommands.c:1152
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie den gleichen Locale-Provider wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1154
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "neue ICU-Locale (%s) ist inkompatibel mit der ICU-Locale der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1156
+#: commands/dbcommands.c:1166
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Verwenden Sie die gleiche ICU-Locale wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1167
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
+#: commands/dbcommands.c:1177
+#, c-format
msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
-msgstr "neue Sortierreihenfolge (%s) ist inkompatibel mit der Sortierreihenfolge der Template-Datenbank (%s)"
+msgstr "die neuen ICU-Sortierfolgenregeln (%s) sind inkompatibel mit den ICU-Sortierfolgenregeln der Template-Datenbank (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
+#: commands/dbcommands.c:1179
+#, c-format
msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
-msgstr "Verwenden Sie die gleiche Sortierreihenfolge wie die Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
+msgstr "Verwenden Sie die gleichen ICU-Sortierfolgenregeln wie in der Template-Datenbank oder verwenden Sie template0 als Template."
-#: commands/dbcommands.c:1192
+#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "Template-Datenbank »%s« hat eine Sortierfolgenversion, aber keine tatsächliche Sortierfolgenversion konnte ermittelt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1197
+#: commands/dbcommands.c:1207
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "Version von Sortierfolge für Template-Datenbank »%s« stimmt nicht überein"
-#: commands/dbcommands.c:1199
+#: commands/dbcommands.c:1209
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Die Template-Datenbank wurde mit Sortierfolgenversion %s erzeugt, aber das Betriebssystem hat Version %s."
-#: commands/dbcommands.c:1202
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bauen Sie alle Objekte in der Template-Datenbank, die die Standardsortierfolge verwenden, neu und führen Sie ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION aus, oder bauen Sie PostgreSQL mit der richtigen Bibliotheksversion."
-#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1954
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kann nicht als Standard-Tablespace verwendet werden"
-#: commands/dbcommands.c:1264
+#: commands/dbcommands.c:1274
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kann neuen Standard-Tablespace »%s« nicht setzen"
-#: commands/dbcommands.c:1266
+#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank »%s« schon einige Tabellen in diesem Tablespace hat."
-#: commands/dbcommands.c:1296 commands/dbcommands.c:1827
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "Datenbank »%s« existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:1310
+#: commands/dbcommands.c:1320
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Quelldatenbank »%s« wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:1332
+#: commands/dbcommands.c:1342
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "Datenbank-OID %u wird bereits von Datenbank »%s« verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:1338
+#: commands/dbcommands.c:1348
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "Datenverzeichnis mit der angegebenen OID %u existiert bereits"
-#: commands/dbcommands.c:1510 commands/dbcommands.c:1525
+#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "Kodierung »%s« stimmt nicht mit Locale »%s« überein"
-#: commands/dbcommands.c:1513
+#: commands/dbcommands.c:1523
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_CTYPE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:1528
+#: commands/dbcommands.c:1538
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Die gewählte LC_COLLATE-Einstellung verlangt die Kodierung »%s«."
-#: commands/dbcommands.c:1608
+#: commands/dbcommands.c:1619
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
-#: commands/dbcommands.c:1632
+#: commands/dbcommands.c:1643
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelöscht werden"
-#: commands/dbcommands.c:1638
+#: commands/dbcommands.c:1649
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kann aktuell geöffnete Datenbank nicht löschen"
-#: commands/dbcommands.c:1651
+#: commands/dbcommands.c:1662
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einem aktiven logischen Replikations-Slot verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:1653
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d Slot ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Slots sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1678
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "Datenbank »%s« wird von einer Subskription für logische Replikation verwendet"
-#: commands/dbcommands.c:1669
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d Subskription ist vorhanden."
msgstr[1] "%d Subskriptionen sind vorhanden."
-#: commands/dbcommands.c:1690 commands/dbcommands.c:1849
-#: commands/dbcommands.c:1976
+#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
+#: commands/dbcommands.c:2002
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "auf Datenbank »%s« wird von anderen Benutzern zugegriffen"
-#: commands/dbcommands.c:1809
+#: commands/dbcommands.c:1835
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen"
-#: commands/dbcommands.c:1838
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden"
-#: commands/dbcommands.c:1932
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kann den Tablespace der aktuell geöffneten Datenbank nicht ändern"
-#: commands/dbcommands.c:2038
+#: commands/dbcommands.c:2064
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "einige Relationen von Datenbank »%s« ist bereits in Tablespace »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:2040
+#: commands/dbcommands.c:2066
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Sie müssen sie zurück in den Standard-Tablespace der Datenbank verschieben, bevor Sie diesen Befehl verwenden können."
-#: commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2875
-#: commands/dbcommands.c:3139 commands/dbcommands.c:3252
+#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
+#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "einige nutzlose Dateien wurde möglicherweise im alten Datenbankverzeichnis »%s« zurückgelassen"
-#: commands/dbcommands.c:2228
+#: commands/dbcommands.c:2254
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "unbekannte DROP-DATABASE-Option »%s«"
-#: commands/dbcommands.c:2306
+#: commands/dbcommands.c:2332
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "Option »%s« kann nicht mit anderen Optionen angegeben werden"
-#: commands/dbcommands.c:2362
+#: commands/dbcommands.c:2379
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "ungültige Datenbank »%s« kann nicht geändert werden"
+
+#: commands/dbcommands.c:2396
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "Verbindungen mit der aktuellen Datenbank können nicht verboten werden"
-#: commands/dbcommands.c:2577
+#: commands/dbcommands.c:2611
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "keine Berechtigung, um Eigentümer der Datenbank zu ändern"
-#: commands/dbcommands.c:2981
+#: commands/dbcommands.c:3015
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "%d andere Sitzung(en) und %d vorbereitete Transaktion(en) verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2984
+#: commands/dbcommands.c:3018
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "%d andere Sitzung verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d andere Sitzungen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:2989 storage/ipc/procarray.c:3798
+#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "%d vorbereitete Transaktion verwendet die Datenbank."
msgstr[1] "%d vorbereitete Transaktionen verwenden die Datenbank."
-#: commands/dbcommands.c:3095
+#: commands/dbcommands.c:3165
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
-#: commands/dbcommands.c:3153 commands/tablespace.c:190
+#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
#: commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
@@ -7638,7 +7653,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
-#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1335
+#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7880,7 +7895,7 @@ msgstr "EXPLAIN-Option TIMING erfordert ANALYZE"
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr "EXPLAIN-Optionen ANALYZE und GENERIC_PLAN können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3009
+#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht"
@@ -8028,7 +8043,7 @@ msgstr "Nur Superuser können diese Erweiterung aktualisieren."
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "Erweiterung »%s« hat keinen Aktualisierungspfad von Version »%s« auf Version »%s«"
-#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3067
+#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3064
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden"
@@ -8103,49 +8118,47 @@ msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung"
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung das Schema enthält"
-#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2928
+#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2925
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht"
-#: commands/extension.c:2885
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
+#: commands/extension.c:2888
+#, c-format
msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
-msgstr "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird"
+msgstr "SET SCHEMA für Erweiterung »%s« ist nicht möglich, weil andere Erweiterungen es verhindern"
-#: commands/extension.c:2887
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
+#: commands/extension.c:2890
+#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
-msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
+msgstr "Erweiterung »%s« verhindert Verlagerung von Erweiterung »%s«."
-#: commands/extension.c:2930
+#: commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)"
-#: commands/extension.c:2989
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt"
-#: commands/extension.c:3078
+#: commands/extension.c:3075
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert"
-#: commands/extension.c:3290
+#: commands/extension.c:3287
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "ein Objekt dieses Typs kann nicht zu einer Erweiterung hinzugefügt werden"
-#: commands/extension.c:3356
+#: commands/extension.c:3353
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die Erweiterung enthält"
-#: commands/extension.c:3450
+#: commands/extension.c:3447
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "Datei »%s« ist zu groß"
@@ -8623,298 +8636,298 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben"
-#: commands/indexcmds.c:641
+#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:645
+#: commands/indexcmds.c:644
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:688
+#: commands/indexcmds.c:687
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "kann keinen Index für Relation »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:714
+#: commands/indexcmds.c:713
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "kann Index für partitionierte Tabelle »%s« nicht nebenläufig erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:719
+#: commands/indexcmds.c:718
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Exclusion-Constraint für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:729
+#: commands/indexcmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:767 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "für partitionierte Relationen kann kein Standard-Tablespace angegeben werden"
-#: commands/indexcmds.c:799 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«"
-#: commands/indexcmds.c:853
+#: commands/indexcmds.c:852
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:858
+#: commands/indexcmds.c:857
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine eingeschlossenen Spalten"
-#: commands/indexcmds.c:863
+#: commands/indexcmds.c:862
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:867
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints"
-#: commands/indexcmds.c:995
+#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann nicht mit Zugriffsmethode »%s« mit einem Index gepaart werden"
-#: commands/indexcmds.c:1005
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "nicht unterstützter %s-Constraint mit Partitionierungsschlüsseldefinition"
-#: commands/indexcmds.c:1007
+#: commands/indexcmds.c:1006
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s-Constraints können nicht verwendet werden, wenn Partitionierungsschlüssel Ausdrücke enthalten."
-#: commands/indexcmds.c:1046
+#: commands/indexcmds.c:1045
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "Unique-Constraint für partitionierte Tabelle muss alle Partitionierungsspalten enthalten"
-#: commands/indexcmds.c:1047
+#: commands/indexcmds.c:1046
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "Im %s-Constraint in Tabelle »%s« fehlt Spalte »%s«, welche Teil des Partitionierungsschlüssels ist."
-#: commands/indexcmds.c:1066 commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1314 tcop/utility.c:1525
+#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kann keinen Unique Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1527
+#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabelle »%s« enthält Partitionen, die Fremdtabellen sind."
-#: commands/indexcmds.c:1811
+#: commands/indexcmds.c:1827
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:2513
+#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513
#: parser/parse_utilcmd.c:2648
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1812
+#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "in eingeschlossenen Spalten werden keine Ausdrücke unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:1954
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/indexcmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Sortierfolge"
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:1989
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt keine Operatorklasse"
-#: commands/indexcmds.c:1977
+#: commands/indexcmds.c:1993
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1997
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkludierte Spalte unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2022
+#: commands/indexcmds.c:2038
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17471 commands/typecmds.c:807
+#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807
#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774
#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt"
-#: commands/indexcmds.c:2095
+#: commands/indexcmds.c:2111
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:2113
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden."
-#: commands/indexcmds.c:2123
+#: commands/indexcmds.c:2139
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2126
+#: commands/indexcmds.c:2142
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen."
-#: commands/indexcmds.c:2161
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2166
+#: commands/indexcmds.c:2182
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2212 commands/tablecmds.c:17496
-#: commands/tablecmds.c:17502 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494
+#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2214
+#: commands/indexcmds.c:2230
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/indexcmds.c:2243 commands/indexcmds.c:2251
+#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2265 commands/typecmds.c:2289
+#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht"
-#: commands/indexcmds.c:2355
+#: commands/indexcmds.c:2371
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s"
-#: commands/indexcmds.c:2683
+#: commands/indexcmds.c:2699
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "unbekannte REINDEX-Option »%s«"
-#: commands/indexcmds.c:2913
+#: commands/indexcmds.c:2923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe, die nebenläufig reindiziert werden können"
-#: commands/indexcmds.c:2927
+#: commands/indexcmds.c:2937
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "Tabelle »%s« hat keine zu reindizierenden Indexe"
-#: commands/indexcmds.c:2972 commands/indexcmds.c:3481
-#: commands/indexcmds.c:3609
+#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492
+#: commands/indexcmds.c:3620
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:2996
+#: commands/indexcmds.c:3005
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "nur die aktuell geöffnete Datenbank kann reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3088
+#: commands/indexcmds.c:3099
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "Systemkataloge können nicht nebenläufig reindiziert werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3121
+#: commands/indexcmds.c:3132
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "Systemrelationen können nicht verschoben werden, werden alle übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3167
+#: commands/indexcmds.c:3178
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "beim Reindizieren der partitionierten Tabelle »%s.%s«"
-#: commands/indexcmds.c:3170
+#: commands/indexcmds.c:3181
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "beim Reindizieren des partitionierten Index »%s.%s«"
-#: commands/indexcmds.c:3361 commands/indexcmds.c:4217
+#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:3513 commands/indexcmds.c:3565
+#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "ungültiger Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3519
+#: commands/indexcmds.c:3530
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "Exclusion-Constraint-Index »%s.%s« kann nicht nebenläufig reindizert werden, wird übersprungen"
-#: commands/indexcmds.c:3674
+#: commands/indexcmds.c:3685
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "diese Art Relation kann nicht nebenläufig reindiziert werden"
-#: commands/indexcmds.c:3695
+#: commands/indexcmds.c:3706
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "nicht geteilte Relation kann nicht nach Tablespace »%s« verschoben werden"
-#: commands/indexcmds.c:4198 commands/indexcmds.c:4210
+#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "Index »%s.%s« wurde neu indiziert"
-#: commands/indexcmds.c:4200 commands/indexcmds.c:4219
+#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
@@ -8924,32 +8937,32 @@ msgstr "%s."
msgid "cannot lock relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht sperren"
-#: commands/matview.c:194
+#: commands/matview.c:193
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY kann nicht verwendet werden, wenn die materialisierte Sicht nicht befüllt ist"
-#: commands/matview.c:200 gram.y:18307
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "Optionen %s und %s können nicht zusammen verwendet werden"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:256
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht nebenläufig auffrischen"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:259
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Erzeugen Sie einen Unique Index ohne WHERE-Klausel für eine oder mehrere Spalten der materialisierten Sicht."
-#: commands/matview.c:654
+#: commands/matview.c:653
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "neue Daten für materialisierte Sicht »%s« enthalten doppelte Zeilen ohne Spalten mit NULL-Werten"
-#: commands/matview.c:656
+#: commands/matview.c:655
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Zeile: %s"
@@ -9229,8 +9242,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
-#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17064
-#: commands/tablecmds.c:17099 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062
+#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
@@ -9687,7 +9700,7 @@ msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1886
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "in CREATE STATISTICS ist nur eine einzelne Relation erlaubt"
@@ -9819,7 +9832,7 @@ msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Subskriptionen erzeugen."
#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
-#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4622
+#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s"
@@ -9830,15 +9843,14 @@ msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde auf dem Publikationsserver erzeugt"
#: commands/subscriptioncmds.c:828
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "subscription has no replication slot set"
+#, c-format
msgid "subscription was created, but is not connected"
-msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
+msgstr "Subskription wurde erzeugt, ist aber nicht verbunden"
#: commands/subscriptioncmds.c:829
#, c-format
msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Um die Replikation einzuleiten, müssen Sie den Replikations-Slot manuell erzeugen, die Subskription aktivieren und die Subskription auffrischen."
#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502
#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642
@@ -9964,10 +9976,9 @@ msgstr "konnte beim Versuch den Replikations-Slot »%s« zu löschen nicht mit d
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:2188
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
+#, c-format
msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
-msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription vom Slot zu trennen."
+msgstr "Verwenden Sie %s, um die Subskription zu deaktivieren, und dann %s, um sie vom Slot zu trennen."
#: commands/subscriptioncmds.c:2219
#, c-format
@@ -10050,7 +10061,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18976
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978
#: parser/parse_utilcmd.c:2245
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -10313,10 +10324,9 @@ msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "abgeleitete Spalte »%s« gibt einen Generierungsausdruck an"
#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A generated column cannot reference another generated column."
+#, c-format
msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
-msgstr "Eine generierte Spalte kann nicht auf eine andere generierte Spalte verweisen."
+msgstr "Eine Spalte einer abgeleiteten Tabelle kann nur generiert sein, wenn die Spalte in der Elterntabelle es auch ist."
#: commands/tablecmds.c:3147
#, c-format
@@ -10802,7 +10812,7 @@ msgstr "Constraint »%s« ist von Constraint »%s« von Relation »%s« abgeleit
#: commands/tablecmds.c:10914
#, c-format
-msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Sie können stattdessen den Constraint, von dem er abgeleitet ist, ändern."
#: commands/tablecmds.c:11150
@@ -10969,7 +10979,7 @@ msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875
#, c-format
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
#: commands/tablecmds.c:13889
@@ -10977,8 +10987,8 @@ msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17175
-#: commands/tablecmds.c:17194
+#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173
+#: commands/tablecmds.c:17192
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
@@ -11048,12 +11058,12 @@ msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17815
+#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17816
+#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
@@ -11218,225 +11228,225 @@ msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema versc
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:17007
+#: commands/tablecmds.c:17006
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
-#: commands/tablecmds.c:17158
+#: commands/tablecmds.c:17156
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:17186
+#: commands/tablecmds.c:17184
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "kann Schema des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17188 commands/tablecmds.c:17200
+#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen das Schema der Tabelle."
-#: commands/tablecmds.c:17192
+#: commands/tablecmds.c:17190
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "kann Schema des zusammengesetzten Typs »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17198
+#: commands/tablecmds.c:17196
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "kann Schema der TOAST-Tabelle »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:17230
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17296
+#: commands/tablecmds.c:17294
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:17304
+#: commands/tablecmds.c:17302
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17315 commands/tablecmds.c:17429
+#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "generierte Spalte kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:17316 commands/tablecmds.c:17430 commands/trigger.c:663
+#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663
#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Spalte »%s« ist eine generierte Spalte."
-#: commands/tablecmds.c:17392
+#: commands/tablecmds.c:17390
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:17412
+#: commands/tablecmds.c:17410
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:17442
+#: commands/tablecmds.c:17440
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:17463
+#: commands/tablecmds.c:17461
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:17498
+#: commands/tablecmds.c:17496
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17504
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:17755
+#: commands/tablecmds.c:17753
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:17761
+#: commands/tablecmds.c:17759
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17777
+#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17791
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17825
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17833
+#: commands/tablecmds.c:17831
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17841
+#: commands/tablecmds.c:17839
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:17848
+#: commands/tablecmds.c:17846
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:17868
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:17871
+#: commands/tablecmds.c:17869
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:17883
+#: commands/tablecmds.c:17881
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:17885
+#: commands/tablecmds.c:17883
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt."
-#: commands/tablecmds.c:18064
+#: commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht als Partition an partitionierte Tabelle »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:18067
+#: commands/tablecmds.c:18065
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionierte Tabelle »%s« enthält Unique-Indexe."
-#: commands/tablecmds.c:18380
+#: commands/tablecmds.c:18382
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "nebenläufiges Abtrennen einer Partition ist nicht möglich, wenn eine Standardpartition existiert"
-#: commands/tablecmds.c:18489
+#: commands/tablecmds.c:18491
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionierte Tabelle »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:18495
+#: commands/tablecmds.c:18497
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "Partition »%s« wurde nebenläufig entfernt"
-#: commands/tablecmds.c:19010 commands/tablecmds.c:19030
-#: commands/tablecmds.c:19051 commands/tablecmds.c:19070
-#: commands/tablecmds.c:19112
+#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032
+#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072
+#: commands/tablecmds.c:19114
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Index »%s« nicht als Partition an Index »%s« anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:19013
+#: commands/tablecmds.c:19015
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« ist bereits an einen anderen Index angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19033
+#: commands/tablecmds.c:19035
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index »%s« ist kein Index irgendeiner Partition von Tabelle »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19054
+#: commands/tablecmds.c:19056
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:19073
+#: commands/tablecmds.c:19075
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Der Index »%s« gehört zu einem Constraint in Tabelle »%s«, aber kein Constraint existiert für Index »%s«."
-#: commands/tablecmds.c:19115
+#: commands/tablecmds.c:19117
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ein anderer Index ist bereits für Partition »%s« angefügt."
-#: commands/tablecmds.c:19344
+#: commands/tablecmds.c:19353
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "Spaltendatentyp %s unterstützt keine Komprimierung"
-#: commands/tablecmds.c:19351
+#: commands/tablecmds.c:19360
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ungültige Komprimierungsmethode »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:19377
+#: commands/tablecmds.c:19386
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:19387
+#: commands/tablecmds.c:19396
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN"
@@ -11832,17 +11842,17 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitigem Löschen"
-#: commands/trigger.c:4555
+#: commands/trigger.c:4586
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "aufgeschobener Trigger kann nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausgelöst werden"
-#: commands/trigger.c:5738
+#: commands/trigger.c:5769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5761
+#: commands/trigger.c:5792
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -12302,11 +12312,11 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen erzeugen."
#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
#: commands/user.c:344
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut erzeugen."
-#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16727
-#: gram.y:16773 utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415
+#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726
+#: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert"
@@ -12345,7 +12355,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu ändern"
#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut ändern."
#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
@@ -12401,8 +12411,8 @@ msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836
#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
-#: utils/adt/acl.c:359 utils/adt/acl.c:379 utils/adt/acl.c:5264
-#: utils/adt/acl.c:5312 utils/adt/acl.c:5340 utils/adt/acl.c:5359
+#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
+#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
@@ -12425,7 +12435,7 @@ msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden"
#: commands/user.c:1174
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entfernen."
#: commands/user.c:1180
@@ -12455,7 +12465,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen"
#: commands/user.c:1429
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut umbenennen."
#: commands/user.c:1439
@@ -12468,7 +12478,7 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut und der %s-Option für Rolle »%s« könn
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelöscht"
-#: commands/user.c:1525 gram.y:1263
+#: commands/user.c:1525 gram.y:1260
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«"
@@ -12524,16 +12534,14 @@ msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "%s-Option kann nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
#: commands/user.c:1896
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+#, c-format
msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist schon Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Rolle »%s« wurde schon Mitgliedschaft in Rolle »%s« durch Rolle »%s« gewährt"
#: commands/user.c:2031
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+#, c-format
msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
-msgstr "Rolle »%s« ist kein Mitglied der Rolle »%s«"
+msgstr "Rolle »%s« wurde keine Mitgliedschaft in Rolle »%s« durch Rolle »%s« gewährt"
#: commands/user.c:2131
#, c-format
@@ -12541,71 +12549,66 @@ msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
msgstr "Rolle »%s« kann keine expliziten Mitglieder haben"
#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to grant role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu gewähren"
#: commands/user.c:2144
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with %s."
-msgstr ""
+msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut gewähren."
#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu entziehen"
#: commands/user.c:2151
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with %s."
-msgstr ""
+msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Rollen mit dem %s-Attribut entziehen."
#: commands/user.c:2167
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle gewähren."
#: commands/user.c:2174
#, c-format
msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit der %s-Option für Rolle »%s« können diese Rolle entziehen."
#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um Privilegien als Rolle »%s« zu gewähren"
#: commands/user.c:2256
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können Privilegien als diese Rolle gewähren."
#: commands/user.c:2265
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "must have admin option on role \"%s\""
+#, c-format
msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
-msgstr "Admin-Option für Rolle »%s« wird benötigt"
+msgstr "Der Grantor muss die %s-Option für Rolle »%s« haben."
#: commands/user.c:2273
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#, c-format
msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung, um von Rolle »%s« gewährte Privilegien zu entziehen"
#: commands/user.c:2275
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
-msgstr ""
+msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können von dieser Rolle gewährte Privilegien entziehen."
-#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1312
+#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "abhängige Privilegien existieren"
-#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1313
+#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Verwenden Sie CASCADE, um diese auch zu entziehen."
@@ -12680,44 +12683,42 @@ msgstr "ONLY_DATABASE_STATS kann nicht mit anderen VACUUM-Optionen angegeben wer
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s kann nicht aus VACUUM oder ANALYZE ausgeführt werden"
-#: commands/vacuum.c:736
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied for column %s"
+#: commands/vacuum.c:733
+#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
-msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s"
+msgstr "keine Berechtigung für Vacuum von »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/vacuum.c:749
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+#: commands/vacuum.c:746
+#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
-msgstr "keine Berechtigung, um Rolle »%s« zu setzen"
+msgstr "keine Berechtigung für Analyze von »%s«, wird übersprungen"
-#: commands/vacuum.c:827 commands/vacuum.c:924
+#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:832
+#: commands/vacuum.c:829
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Vacuum von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:848 commands/vacuum.c:929
+#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Sperre nicht verfügbar"
-#: commands/vacuum.c:853
+#: commands/vacuum.c:850
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "überspringe Analyze von »%s« --- Relation existiert nicht mehr"
-#: commands/vacuum.c:1164
+#: commands/vacuum.c:1161
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
-msgstr ""
+msgstr "Obergrenze für das Entfernen und Einfrieren von Tuples ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1165 commands/vacuum.c:1170
+#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -12726,38 +12727,37 @@ msgstr ""
"Schließen Sie bald alle offenen Transaktionen, um Überlaufprobleme zu vermeiden.\n"
"Eventuell müssen Sie auch alte vorbereitete Transaktionen committen oder zurückrollen oder unbenutzte Replikations-Slots löschen."
-#: commands/vacuum.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "oldest multixact is far in the past"
+#: commands/vacuum.c:1166
+#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
-msgstr "älteste Multixact ist weit in der Vergangenheit"
+msgstr "Obergrenze für das Einfrieren von Multixacts ist weit in der Vergangenheit"
-#: commands/vacuum.c:1897
+#: commands/vacuum.c:1908
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "einige Datenbanken sind seit über 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt worden"
-#: commands/vacuum.c:1898
+#: commands/vacuum.c:1909
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Sie haben möglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernüberlauf verloren."
-#: commands/vacuum.c:2062
+#: commands/vacuum.c:2078
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
-#: commands/vacuum.c:2492
+#: commands/vacuum.c:2503
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt"
-#: commands/vacuum.c:2511
+#: commands/vacuum.c:2522
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten"
-#: commands/vacuum.c:2515
+#: commands/vacuum.c:2526
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12988,19 +12988,19 @@ msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2497
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2509
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
-#: executor/execExprInterp.c:4229 executor/execExprInterp.c:4246
-#: executor/execExprInterp.c:4345 executor/nodeModifyTable.c:197
+#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
+#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
#: executor/nodeModifyTable.c:233
#, c-format
@@ -13017,7 +13017,7 @@ msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten."
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d."
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4247
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
#: executor/nodeModifyTable.c:209
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgstr "Zieltyp ist kein Array"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2587 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
+#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
@@ -13046,18 +13046,18 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
-#: executor/execExpr.c:2614 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
+#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann"
-#: executor/execExpr.c:3020 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswählen, weil er Subscripting nicht unterstützt"
-#: executor/execExpr.c:3148 executor/execExpr.c:3170
+#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "Typ %s unterstützt Wertzuweisungen in Elemente nicht"
@@ -13072,13 +13072,13 @@ msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3103
-#: executor/execExprInterp.c:3149
+#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
+#: executor/execExprInterp.c:3150
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2049 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743
#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049
#: utils/fmgr/funcapi.c:561
@@ -13086,22 +13086,22 @@ msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
msgid "type %s is not composite"
msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:2587
+#: executor/execExprInterp.c:2588
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execExprInterp.c:2800
+#: executor/execExprInterp.c:2801
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execExprInterp.c:2801
+#: executor/execExprInterp.c:2802
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execExprInterp.c:2822 utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265
#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150
@@ -13110,12 +13110,12 @@ msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2842 executor/execExprInterp.c:2877
+#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execExprInterp.c:2854 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513
#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517
@@ -13125,29 +13125,29 @@ msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Arraygröße überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:3102 executor/execExprInterp.c:3148
+#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3730 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execExprInterp.c:3745 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execExprInterp.c:4230
+#: executor/execExprInterp.c:4235
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4346 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
@@ -13370,22 +13370,22 @@ msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
-#: executor/execReplication.c:240 executor/execReplication.c:424
+#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "das zu sperrende Tupel wurde schon durch ein gleichzeitiges Update in eine andere Partition verschoben, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:244 executor/execReplication.c:428
+#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:250 executor/execReplication.c:434
+#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
-#: executor/execReplication.c:320 parser/parse_cte.c:308
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397
@@ -13394,47 +13394,47 @@ msgstr "gleichzeitiges Löschen, versuche erneut"
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
-#: executor/execReplication.c:651 executor/execReplication.c:657
+#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execReplication.c:653 executor/execReplication.c:665
+#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "Im WHERE-Ausdruck der Publikation verwendete Spalte ist nicht Teil der Replika-Identität."
-#: executor/execReplication.c:659 executor/execReplication.c:671
+#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "Die von der Publikation verwendete Spaltenliste umfasst die Replika-Identität nicht."
-#: executor/execReplication.c:663 executor/execReplication.c:669
+#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Tabelle »%s« löschen"
-#: executor/execReplication.c:689
+#: executor/execReplication.c:680
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert"
-#: executor/execReplication.c:691
+#: executor/execReplication.c:682
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:695
+#: executor/execReplication.c:686
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert"
-#: executor/execReplication.c:697
+#: executor/execReplication.c:688
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:713
+#: executor/execReplication.c:704
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "Relation »%s.%s« kann nicht als Ziel für logische Replikation verwendet werden"
@@ -13855,379 +13855,379 @@ msgstr "Vielleicht meinten Sie die Option »%s«."
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "Es gibt keine gültigen Optionen in diesem Zusammenhang."
-#: gram.y:1200
+#: gram.y:1197
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:1201
+#: gram.y:1198
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Lassen Sie UNENCRYPTED weg, um das Passwort stattdessen in verschlüsselter Form zu speichern."
-#: gram.y:1528 gram.y:1544
+#: gram.y:1525 gram.y:1541
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kann keine Schemaelemente enthalten"
-#: gram.y:1696
+#: gram.y:1693
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden"
-#: gram.y:1829
+#: gram.y:1826
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein"
-#: gram.y:2446
+#: gram.y:2443
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "Spaltennummer muss im Bereich 1 bis %d sein"
-#: gram.y:3042
+#: gram.y:3039
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "Sequenzoption »%s« wird hier nicht unterstützt"
-#: gram.y:3071
+#: gram.y:3068
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "Modulus für Hashpartition mehrmals angegeben"
-#: gram.y:3080
+#: gram.y:3077
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "Rest für Hashpartition mehrmals angegeben"
-#: gram.y:3087
+#: gram.y:3084
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "unbekannte Hashpartitionsbegrenzungsangabe »%s«"
-#: gram.y:3095
+#: gram.y:3092
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "Modulus für Hashpartition muss angegeben werden"
-#: gram.y:3099
+#: gram.y:3096
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "Rest für Hashpartition muss angegeben werden"
-#: gram.y:3307 gram.y:3341
+#: gram.y:3304 gram.y:3338
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt"
-#: gram.y:3313
+#: gram.y:3310
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "mit COPY TO ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:3652 gram.y:3659 gram.y:12824 gram.y:12832
+#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet"
-#: gram.y:3935
+#: gram.y:3932
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "für eine generierte Spalte muss GENERATED ALWAYS angegeben werden"
-#: gram.y:4226 utils/adt/ri_triggers.c:2112
+#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:4318
+#: gram.y:4315
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "eine Spaltenliste für %s wird nur für ON-DELETE-Aktionen unterstützt"
-#: gram.y:5030
+#: gram.y:5027
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM wird nicht mehr unterstützt"
-#: gram.y:5728
+#: gram.y:5725
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "unbekannte Zeilensicherheitsoption »%s«"
-#: gram.y:5729
+#: gram.y:5726
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt."
-#: gram.y:5814
+#: gram.y:5811
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:5851
+#: gram.y:5848
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben"
-#: gram.y:5993 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
+#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"
-#: gram.y:6000
+#: gram.y:5997
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften"
-#: gram.y:6099
+#: gram.y:6096
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:6507
+#: gram.y:6504
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt"
-#: gram.y:6508
+#: gram.y:6505
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp."
-#: gram.y:8381
+#: gram.y:8378
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben"
-#: gram.y:8844 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "Argument fehlt"
-#: gram.y:8845 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben."
-#: gram.y:11057 gram.y:11076
+#: gram.y:11054 gram.y:11073
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt"
-#: gram.y:12963
+#: gram.y:12960
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt"
-#: gram.y:12964
+#: gram.y:12961
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET."
-#: gram.y:13824
+#: gram.y:13821
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt"
-#: gram.y:13833
+#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt"
-#: gram.y:13842
+#: gram.y:13839
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«"
-#: gram.y:13851
+#: gram.y:13848
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«"
-#: gram.y:14105
+#: gram.y:14102
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein"
-#: gram.y:14114
+#: gram.y:14111
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein"
-#: gram.y:14617
+#: gram.y:14614
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:14622
+#: gram.y:14619
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck"
-#: gram.y:14799
+#: gram.y:14796
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert"
-#: gram.y:15215
+#: gram.y:15212
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden"
-#: gram.y:15220
+#: gram.y:15217
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:15225
+#: gram.y:15222
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden"
-#: gram.y:15859 gram.y:15883
+#: gram.y:15856 gram.y:15880
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein"
-#: gram.y:15864
+#: gram.y:15861
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden"
-#: gram.y:15888
+#: gram.y:15885
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein"
-#: gram.y:15894
+#: gram.y:15891
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:15901
+#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben"
-#: gram.y:16660
+#: gram.y:16659
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben"
-#: gram.y:16666
+#: gram.y:16665
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben"
-#: gram.y:16734 gram.y:16741 gram.y:16748
+#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden"
-#: gram.y:16838 gram.y:18295
+#: gram.y:16837 gram.y:18294
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES kann nicht ohne ORDER-BY-Klausel angegeben werden"
-#: gram.y:17974 gram.y:18161
+#: gram.y:17973 gram.y:18160
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "unzulässige Verwendung von »*«"
-#: gram.y:18124 gram.y:18141 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
+#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
-#: gram.y:18225
+#: gram.y:18224
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben"
-#: gram.y:18262
+#: gram.y:18261
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18273
+#: gram.y:18272
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18282
+#: gram.y:18281
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18291
+#: gram.y:18290
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "mehrere Limit-Optionen sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18318
+#: gram.y:18317
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt"
-#: gram.y:18511
+#: gram.y:18510
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt"
-#: gram.y:18644
+#: gram.y:18643
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18682 gram.y:18695
+#: gram.y:18681 gram.y:18694
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18708
+#: gram.y:18707
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18721
+#: gram.y:18720
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden"
-#: gram.y:18743
+#: gram.y:18742
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: gram.y:18767
+#: gram.y:18766
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "ungültige Publikationsobjektliste"
-#: gram.y:18768
+#: gram.y:18767
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "Entweder TABLE oder TABLES IN SCHEMA muss vor einem alleinstehenden Tabellen- oder Schemanamen angegeben werden."
-#: gram.y:18784
+#: gram.y:18783
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "ungültiger Tabellenname"
-#: gram.y:18805
+#: gram.y:18804
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "für Schemas ist keine WHERE-Klausel erlaubt"
-#: gram.y:18812
+#: gram.y:18811
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "für Schemas ist keine Spaltenangabe erlaubt"
-#: gram.y:18826
+#: gram.y:18825
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "ungültiger Schemaname"
@@ -14272,11 +14272,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei »%s«, Zeile %u, bei »%s«"
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
-#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
-
#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640
#: jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492
#: utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331
@@ -14301,40 +14296,28 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr "XQuery-Flag »x« (expanded regular expression) ist nicht implementiert"
#: jsonpath_scan.l:174
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid Unicode escape"
-msgid "invalid unicode sequence"
-msgstr "ungültiges Unicode-Escape"
+msgid "invalid Unicode escape sequence"
+msgstr "ungültige Unicode-Escape-Sequenz"
#: jsonpath_scan.l:180
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid character"
-msgid "invalid hex character sequence"
-msgstr "ungültiges Zeichen"
+msgid "invalid hexadecimal character sequence"
+msgstr "ungültige hexadezimale Zeichensequenz"
#: jsonpath_scan.l:195
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of line"
msgid "unexpected end after backslash"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+msgstr "unerwartetes Ende nach Backslash"
-#: jsonpath_scan.l:201
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of line"
-msgid "unexpected end of quoted string"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
#: jsonpath_scan.l:228
-#, fuzzy
-#| msgid "unexpected end of line"
msgid "unexpected end of comment"
-msgstr "unerwartetes Ende der Zeile"
+msgstr "unerwartetes Kommentarende"
#: jsonpath_scan.l:319
-#, fuzzy
-#| msgid "numeric_literal"
msgid "invalid numeric literal"
-msgstr "numerische_Konstante"
+msgstr "ungültige numerische Konstante"
#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
@@ -14354,14 +14337,12 @@ msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s bei »%s« in jsonpath-Eingabe"
#: jsonpath_scan.l:557
-msgid "bogus input"
-msgstr ""
+msgid "invalid input"
+msgstr "ungültige Eingabe"
#: jsonpath_scan.l:583
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
msgid "invalid hexadecimal digit"
-msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer: »%.*s«"
+msgstr "ungültige hexadezimale Ziffer"
#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636
#, c-format
@@ -14369,13 +14350,12 @@ msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "nicht unterstützte Unicode-Escape-Sequenz"
#: jsonpath_scan.l:614
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not encode server key"
-msgid "could not convert unicode to server encoding"
-msgstr "konnte Server Key nicht kodieren"
+#, c-format
+msgid "could not convert Unicode to server encoding"
+msgstr "konnte Unicode nicht in Serverkodierung umwandeln"
-#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736
-#: utils/mmgr/dsa.c:817
+#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737
+#: utils/mmgr/dsa.c:818
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
@@ -14606,10 +14586,9 @@ msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "Authentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: ungültige Authentifizierungsmethode"
#: libpq/auth.c:315
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
-msgid "Connection matched %s line %d: \"%s\""
-msgstr "Verbindung stimmte mit pg_hba.conf-Zeile %d überein: »%s«"
+#, c-format
+msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
+msgstr "Verbindung stimmte mit Datei »%s« Zeile %d überein: »%s«"
#: libpq/auth.c:359
#, c-format
@@ -14712,7 +14691,7 @@ msgstr "ungültige Größe des Passwortpakets"
msgid "empty password returned by client"
msgstr "Client gab leeres Passwort zurück"
-#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1749
+#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace« angeschaltet ist"
@@ -15009,7 +14988,7 @@ msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben"
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen"
-#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2391
+#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s"
@@ -15388,10 +15367,9 @@ msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ungültige DH-Parameter: weder geeigneter Generator noch sichere Primzahl"
#: libpq/be-secure-openssl.c:1152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+#, c-format
msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
-msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen"
+msgstr "Überprüfung des Client-Zertifikats ist auf Tiefe %d fehlgeschlagen: %s."
#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
#, c-format
@@ -15481,368 +15459,363 @@ msgstr "Passwort stimmt nicht überein für Benutzer »%s«."
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Passwort von Benutzer »%s« hat unbekanntes Format."
-#: libpq/hba.c:234
-#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird übersprungen: »%s«"
-
-#: libpq/hba.c:357
+#: libpq/hba.c:332
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:359 libpq/hba.c:688 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1292
-#: libpq/hba.c:1315 libpq/hba.c:1328 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1409
-#: libpq/hba.c:1417 libpq/hba.c:1429 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463
-#: libpq/hba.c:1488 libpq/hba.c:1515 libpq/hba.c:1527 libpq/hba.c:1586
-#: libpq/hba.c:1606 libpq/hba.c:1620 libpq/hba.c:1640 libpq/hba.c:1651
-#: libpq/hba.c:1666 libpq/hba.c:1685 libpq/hba.c:1701 libpq/hba.c:1713
-#: libpq/hba.c:1750 libpq/hba.c:1791 libpq/hba.c:1804 libpq/hba.c:1826
-#: libpq/hba.c:1838 libpq/hba.c:1856 libpq/hba.c:1906 libpq/hba.c:1950
-#: libpq/hba.c:1961 libpq/hba.c:1977 libpq/hba.c:1994 libpq/hba.c:2005
-#: libpq/hba.c:2024 libpq/hba.c:2040 libpq/hba.c:2056 libpq/hba.c:2115
-#: libpq/hba.c:2132 libpq/hba.c:2145 libpq/hba.c:2157 libpq/hba.c:2176
-#: libpq/hba.c:2262 libpq/hba.c:2280 libpq/hba.c:2374 libpq/hba.c:2393
-#: libpq/hba.c:2422 libpq/hba.c:2435 libpq/hba.c:2458 libpq/hba.c:2480
-#: libpq/hba.c:2494 tsearch/ts_locale.c:243
+#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270
+#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387
+#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441
+#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564
+#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691
+#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804
+#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928
+#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983
+#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093
+#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154
+#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371
+#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458
+#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "Zeile %d in Konfigurationsdatei »%s«"
-#: libpq/hba.c:484
+#: libpq/hba.c:462
#, c-format
msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
msgstr "fehlende Authentifizierungsdatei »%s« wird übersprungen"
-#: libpq/hba.c:636
+#: libpq/hba.c:614
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: maximale Verschachtelungstiefe überschritten"
-#: libpq/hba.c:1243
+#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "Fehler beim Aufzählen der Netzwerkschnittstellen: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:1270
+#: libpq/hba.c:1248
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "Authentifizierungsoption »%s« ist nur gültig für Authentifizierungsmethoden %s"
-#: libpq/hba.c:1290
+#: libpq/hba.c:1268
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »%s« benötigt Argument »%s«"
-#: libpq/hba.c:1314
+#: libpq/hba.c:1292
#, c-format
msgid "missing entry at end of line"
msgstr "fehlender Eintrag am Ende der Zeile"
-#: libpq/hba.c:1327
+#: libpq/hba.c:1305
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "mehrere Werte in Ident-Feld"
-#: libpq/hba.c:1379
+#: libpq/hba.c:1357
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "mehrere Werte angegeben für Verbindungstyp"
-#: libpq/hba.c:1380
+#: libpq/hba.c:1358
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Verbindungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1407
+#: libpq/hba.c:1385
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL deaktiviert ist"
-#: libpq/hba.c:1408
+#: libpq/hba.c:1386
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Setzen Sie ssl = on in postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1416
+#: libpq/hba.c:1394
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil SSL von dieser Installation nicht unterstützt wird"
-#: libpq/hba.c:1428
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "hostgssenc-Eintrag kann nicht angewendet werden, weil GSSAPI von dieser Installation nicht unterstützt wird"
-#: libpq/hba.c:1448
+#: libpq/hba.c:1426
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ungültiger Verbindungstyp »%s«"
-#: libpq/hba.c:1462
+#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "Zeilenende vor Datenbankangabe"
-#: libpq/hba.c:1487
+#: libpq/hba.c:1465
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "Zeilenende vor Rollenangabe"
-#: libpq/hba.c:1514
+#: libpq/hba.c:1492
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "Zeilenende vor IP-Adressangabe"
-#: libpq/hba.c:1525
+#: libpq/hba.c:1503
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "mehrere Werte für Hostadresse angegeben"
-#: libpq/hba.c:1526
+#: libpq/hba.c:1504
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1584
+#: libpq/hba.c:1562
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Adresse »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1604
+#: libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "Angabe von sowohl Hostname als auch CIDR-Maske ist ungültig: »%s«"
-#: libpq/hba.c:1618
+#: libpq/hba.c:1596
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ungültige CIDR-Maske in Adresse »%s«"
-#: libpq/hba.c:1638
+#: libpq/hba.c:1616
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "Zeilenende vor Netzmaskenangabe"
-#: libpq/hba.c:1639
+#: libpq/hba.c:1617
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Geben Sie einen Adressbereich in CIDR-Schreibweise oder eine separate Netzmaske an."
-#: libpq/hba.c:1650
+#: libpq/hba.c:1628
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "mehrere Werte für Netzmaske angegeben"
-#: libpq/hba.c:1664
+#: libpq/hba.c:1642
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ungültige IP-Maske »%s«: %s"
-#: libpq/hba.c:1684
+#: libpq/hba.c:1662
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen"
-#: libpq/hba.c:1700
+#: libpq/hba.c:1678
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "Zeilenende vor Authentifizierungsmethode"
-#: libpq/hba.c:1711
+#: libpq/hba.c:1689
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "mehrere Werte für Authentifizierungstyp angegeben"
-#: libpq/hba.c:1712
+#: libpq/hba.c:1690
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Geben Sie genau einen Authentifizierungstyp pro Zeile an."
-#: libpq/hba.c:1789
+#: libpq/hba.c:1767
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«"
-#: libpq/hba.c:1802
+#: libpq/hba.c:1780
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ungültige Authentifizierungsmethode »%s«: von dieser Installation nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1825
+#: libpq/hba.c:1803
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-Authentifizierung wird auf lokalen Sockets nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1837
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-Authentifizierung wird nur auf lokalen Sockets unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1855
+#: libpq/hba.c:1833
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-Authentifizierung wird nur auf »hostssl«-Verbindungen unterstützt"
-#: libpq/hba.c:1905
+#: libpq/hba.c:1883
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s"
-#: libpq/hba.c:1949
+#: libpq/hba.c:1927
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1960
+#: libpq/hba.c:1938
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "Authentifizierungsmethode »ldap« benötigt Argument »ldapbasedn«, »ldapprefix« oder »ldapsuffix«"
-#: libpq/hba.c:1976
+#: libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "ldapsearchattribute kann nicht zusammen mit ldapsearchfilter verwendet werden"
-#: libpq/hba.c:1993
+#: libpq/hba.c:1971
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "List der RADIUS-Server darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:2004
+#: libpq/hba.c:1982
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "Liste der RADIUS-Geheimnisse darf nicht leer sein"
-#: libpq/hba.c:2021
+#: libpq/hba.c:1999
#, c-format
msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "die Anzahl der RADIUS-Geheimnisse (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:2037
+#: libpq/hba.c:2015
#, c-format
msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "die Anzahl der RADIUS-Ports (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:2053
+#: libpq/hba.c:2031
#, c-format
msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "die Anzahl der RADIUS-Bezeichner (%d) muss 1 oder gleich der Anzahl der RADIUS-Server (%d) sein"
-#: libpq/hba.c:2105
+#: libpq/hba.c:2083
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi und cert"
-#: libpq/hba.c:2114
+#: libpq/hba.c:2092
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:2131
+#: libpq/hba.c:2109
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert akzeptiert »verify-full« nur, wenn »cert«-Authentifizierung verwendet wird"
-#: libpq/hba.c:2144
+#: libpq/hba.c:2122
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für clientcert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2156
+#: libpq/hba.c:2134
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname kann nur für »hostssl«-Zeilen konfiguriert werden"
-#: libpq/hba.c:2175
+#: libpq/hba.c:2153
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "ungültiger Wert für clientname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2208
+#: libpq/hba.c:2186
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "konnte LDAP-URL »%s« nicht interpretieren: %s"
-#: libpq/hba.c:2219
+#: libpq/hba.c:2197
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "nicht unterstütztes LDAP-URL-Schema: %s"
-#: libpq/hba.c:2243
+#: libpq/hba.c:2221
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URLs werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: libpq/hba.c:2261
+#: libpq/hba.c:2239
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "ungültiger ldapscheme-Wert: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2279
+#: libpq/hba.c:2257
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ungültige LDAP-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2325 libpq/hba.c:2332
+#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi und sspi"
-#: libpq/hba.c:2341 libpq/hba.c:2350
+#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:2372
+#: libpq/hba.c:2350
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Serverliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2420
+#: libpq/hba.c:2398
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Portliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2434
+#: libpq/hba.c:2412
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ungültige RADIUS-Portnummer: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2456
+#: libpq/hba.c:2434
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Geheimnisliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2478
+#: libpq/hba.c:2456
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "konnte RADIUS-Bezeichnerliste »%s« nicht parsen"
-#: libpq/hba.c:2492
+#: libpq/hba.c:2470
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "unbekannter Authentifizierungsoptionsname: »%s«"
-#: libpq/hba.c:2684
+#: libpq/hba.c:2662
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "Konfigurationsdatei »%s« enthält keine Einträge"
-#: libpq/hba.c:2837
+#: libpq/hba.c:2815
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck für »%s« fehlgeschlagen: %s"
-#: libpq/hba.c:2861
+#: libpq/hba.c:2839
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "regulärer Ausdruck »%s« hat keine Teilausdrücke wie von der Backreference in »%s« verlangt"
-#: libpq/hba.c:2964
+#: libpq/hba.c:2942
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "angegebener Benutzername (%s) und authentifizierter Benutzername (%s) stimmen nicht überein"
-#: libpq/hba.c:2984
+#: libpq/hba.c:2962
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "kein passender Eintrag in Usermap »%s« für Benutzer »%s«, authentifiziert als »%s«"
@@ -15972,7 +15945,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4403
+#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde"
@@ -16334,7 +16307,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert"
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ"
-#: nodes/makefuncs.c:878
+#: nodes/makefuncs.c:879
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "unbekannte JSON-Kodierung: %s"
@@ -16375,44 +16348,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1359 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980
+#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980
#: parser/analyze.c:3193
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt"
-#: optimizer/plan/planner.c:2080 optimizer/plan/planner.c:4038
+#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:2081 optimizer/plan/planner.c:4039
-#: optimizer/plan/planner.c:4679 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041
+#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen."
-#: optimizer/plan/planner.c:4678
+#: optimizer/plan/planner.c:4680
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6017
+#: optimizer/plan/planner.c:6019
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6018
+#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
-#: optimizer/plan/planner.c:6022
+#: optimizer/plan/planner.c:6024
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren"
-#: optimizer/plan/planner.c:6023
+#: optimizer/plan/planner.c:6025
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben."
@@ -16433,7 +16406,7 @@ msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein."
msgid "could not implement %s"
msgstr "konnte %s nicht implementieren"
-#: optimizer/util/clauses.c:4869
+#: optimizer/util/clauses.c:4856
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining"
@@ -16862,7 +16835,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "Gruppieroperationen sind in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1955
+#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
@@ -16967,12 +16940,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "Fensterfunktionen sind in Spaltengenerierungsausdrücken nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2797
+#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
@@ -17119,168 +17092,168 @@ msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1900
+#: parser/parse_clause.c:1901
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "Zeilenzahl in FETCH FIRST ... WITH TIES darf nicht NULL sein"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1925
+#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2090
+#: parser/parse_clause.c:2091
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2118
+#: parser/parse_clause.c:2119
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2140
+#: parser/parse_clause.c:2141
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:2579
+#: parser/parse_clause.c:2580
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
-#: parser/parse_clause.c:2785
+#: parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:2846
+#: parser/parse_clause.c:2847
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2858
+#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2888 parser/parse_clause.c:2894
+#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
-#: parser/parse_clause.c:2896
+#: parser/parse_clause.c:2897
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
-#: parser/parse_clause.c:2916
+#: parser/parse_clause.c:2917
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING benötigt genau eine ORDER-BY-Spalte"
-#: parser/parse_clause.c:2939
+#: parser/parse_clause.c:2940
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPS-Modus erfordert eine ORDER-BY-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:3010
+#: parser/parse_clause.c:3011
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:3011
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:3043
+#: parser/parse_clause.c:3044
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
-#: parser/parse_clause.c:3044
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/parse_clause.c:3110 parser/parse_clause.c:3142
+#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:3220
+#: parser/parse_clause.c:3221
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3226
+#: parser/parse_clause.c:3227
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3305
+#: parser/parse_clause.c:3306
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
-#: parser/parse_clause.c:3306
+#: parser/parse_clause.c:3307
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
-#: parser/parse_clause.c:3317
+#: parser/parse_clause.c:3318
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3325
+#: parser/parse_clause.c:3326
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird"
-#: parser/parse_clause.c:3456
+#: parser/parse_clause.c:3457
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:3458
+#: parser/parse_clause.c:3459
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
-#: parser/parse_clause.c:3769
+#: parser/parse_clause.c:3770
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s nicht unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3775
+#: parser/parse_clause.c:3776
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING wird für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s nicht unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3778
+#: parser/parse_clause.c:3779
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in einen passenden Typ um."
-#: parser/parse_clause.c:3783
+#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE mit Offset PRECEDING/FOLLOWING hat mehrere Interpretationen für Spaltentyp %s und Offset-Typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3786
+#: parser/parse_clause.c:3787
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Wandeln Sie den Offset-Wert in den genauen beabsichtigten Typ um."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3516
+#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3502
#: parser/parse_target.c:985
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
@@ -17631,9 +17604,9 @@ msgstr "rekursiver Verweis auf Anfrage »%s« darf nicht mehrmals erscheinen"
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT ist in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3687
-#: parser/parse_relation.c:3697 parser/parse_relation.c:3715
-#: parser/parse_relation.c:3722 parser/parse_relation.c:3736
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688
+#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
+#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht"
@@ -17757,7 +17730,7 @@ msgstr "Unteranfragen können nicht in COPY-FROM-WHERE-Bedingungen verwendet wer
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "Unteranfragen können nicht in Spaltengenerierungsausdrücken verwendet werden"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3632
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3633
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurückgeben"
@@ -17852,64 +17825,62 @@ msgstr "Es gibt mehrere gleichermaßen plausible Kandidaten."
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt"
-#: parser/parse_expr.c:3254
+#: parser/parse_expr.c:3239
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3246
#, c-format
msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3284
+#: parser/parse_expr.c:3266
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3340
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "kann jsonb-Zeichenkette nicht in Typ %s umwandeln"
-#: parser/parse_expr.c:3367
+#: parser/parse_expr.c:3353
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3372
+#: parser/parse_expr.c:3358
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported format code: %d"
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d"
-#: parser/parse_expr.c:3373
+#: parser/parse_expr.c:3359
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3410
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#: parser/parse_expr.c:3396
+#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
+msgstr "Rückgabe von SETOF-Typen wird in SQL/JSON-Funktionen nicht unterstützt"
-#: parser/parse_expr.c:3711 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert"
-#: parser/parse_expr.c:3930
+#: parser/parse_expr.c:3939
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr ""
-#: parser/parse_expr.c:3950
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+#: parser/parse_expr.c:3959
+#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
-msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden"
+msgstr "Typ %s kann nicht im IS-JSON-Prädikat verwendet werden"
#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
@@ -18361,13 +18332,13 @@ msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "Tabellenname »%s« mehrmals angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3629
-#: parser/parse_relation.c:3638
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630
+#: parser/parse_relation.c:3639
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ungültiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3640
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt einen Eintrag für Tabelle »%s«, aber auf ihn kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
@@ -18392,128 +18363,128 @@ msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in Spaltengenerierungsausdruck verwendet
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht in MERGE-WHEN-Bedingung verwendet werden"
-#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1690
-#: parser/parse_relation.c:2387
+#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691
+#: parser/parse_relation.c:2388
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Tabelle »%s« hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:1444
+#: parser/parse_relation.c:1445
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt ein WITH-Element namens »%s«, aber darauf kann aus diesem Teil der Anfrage kein Bezug genommen werden."
-#: parser/parse_relation.c:1446
+#: parser/parse_relation.c:1447
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Verwenden Sie WITH RECURSIVE oder sortieren Sie die WITH-Ausdrücke um, um Vorwärtsreferenzen zu entfernen."
-#: parser/parse_relation.c:1833
+#: parser/parse_relation.c:1834
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion mit OUT-Parametern"
-#: parser/parse_relation.c:1839
+#: parser/parse_relation.c:1840
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist überflüssig bei einer Funktion, die einen benannten zusammengesetzten Typ zurückgibt"
-#: parser/parse_relation.c:1846
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1857
+#: parser/parse_relation.c:1858
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die »record« zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:1894
+#: parser/parse_relation.c:1895
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "Spaltendefinitionslisten können höchstens %d Einträge haben"
-#: parser/parse_relation.c:1954
+#: parser/parse_relation.c:1955
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "Funktion »%s« in FROM hat nicht unterstützten Rückgabetyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2067
+#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "Funktionen in FROM können höchstens %d Spalten zurückgeben"
-#: parser/parse_relation.c:2097
+#: parser/parse_relation.c:2098
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Funktion %s hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:2179
+#: parser/parse_relation.c:2180
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-Liste »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:2245
+#: parser/parse_relation.c:2246
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "Verbunde können höchstens %d Spalten haben"
-#: parser/parse_relation.c:2270
+#: parser/parse_relation.c:2271
#, c-format
msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "Verbundausdruck »%s« hat %d Spalten verfügbar, aber %d Spalten wurden angegeben"
-#: parser/parse_relation.c:2360
+#: parser/parse_relation.c:2361
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-Anfrage »%s« hat keine RETURNING-Klausel"
-#: parser/parse_relation.c:3631
+#: parser/parse_relation.c:3632
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias »%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3643
+#: parser/parse_relation.c:3644
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Um auf diese Tabelle zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren."
-#: parser/parse_relation.c:3649
+#: parser/parse_relation.c:3650
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel für Tabelle »%s«"
-#: parser/parse_relation.c:3689
+#: parser/parse_relation.c:3690
#, c-format
msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt Spalten namens »%s«, aber sie sind in Tabellen, auf die aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden kann."
-#: parser/parse_relation.c:3691
+#: parser/parse_relation.c:3692
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "Versuchen Sie, einen tabellenqualifizierten Namen zu verwenden."
-#: parser/parse_relation.c:3699
+#: parser/parse_relation.c:3700
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Es gibt eine Spalte namens »%s« in Tabelle »%s«, aber auf sie kann aus diesem Teil der Anfrage nicht verwiesen werden."
-#: parser/parse_relation.c:3702
+#: parser/parse_relation.c:3703
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie diese Unteranfrage mit LATERAL markieren."
-#: parser/parse_relation.c:3704
+#: parser/parse_relation.c:3705
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr "Um auf diese Spalte zu verweisen, müssen Sie einen tabellenqualifizierten Namen verwenden."
-#: parser/parse_relation.c:3724
+#: parser/parse_relation.c:3725
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
-#: parser/parse_relation.c:3738
+#: parser/parse_relation.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf die Spalte »%s.%s« oder die Spalte »%s.%s« zu verweisen."
@@ -19266,32 +19237,32 @@ msgstr "Autovacuum-Worker benötigte zu lange zum Starten; abgebrochen"
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2322
+#: postmaster/autovacuum.c:2334
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2558
+#: postmaster/autovacuum.c:2570
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2561
+#: postmaster/autovacuum.c:2573
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:2755
+#: postmaster/autovacuum.c:2767
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«"
-#: postmaster/autovacuum.c:3369
+#: postmaster/autovacuum.c:3381
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet"
-#: postmaster/autovacuum.c:3370
+#: postmaster/autovacuum.c:3382
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein."
@@ -19403,7 +19374,7 @@ msgstr "sowohl archive_command als auch archive_library ist gesetzt"
#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
#, c-format
msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set."
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen archive_command und archive_library dürfen nicht beide gesetzt sein."
#: postmaster/pgarch.c:809
#, c-format
@@ -20085,26 +20056,21 @@ msgstr "ungültige Zeitleiste %u"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ungültige Streaming-Startposition"
-#: repl_scanner.l:209 scan.l:741
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"
-
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Password required"
+#, c-format
msgid "password is required"
-msgstr "Passwort nötig"
+msgstr "Passwort wird benötigt"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198
#, c-format
msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-Superuser kann nicht verbinden, wenn der Server kein Passwort anfordert."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199
#, c-format
-msgid "Target server's authentication method must be changed. or set password_required=false in the subscription attributes."
-msgstr ""
+msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
+msgstr "Die Authentifizierungsmethode des Zielservers muss geändern werden oder setzen Sie password_required=false in den Subskriptionsparametern."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
@@ -20119,7 +20085,7 @@ msgstr "ungültige Syntax für Verbindungszeichenkette: %s"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
#, c-format
msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
-msgstr ""
+msgstr "Nicht-Superuser müssen ein Passwort in den Verbindungsparametern angeben."
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307
#, c-format
@@ -20235,31 +20201,15 @@ msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s«
msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
msgstr "Verbindung mit dem Apply-Worker für logische Replikation verloren"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:893
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not map dynamic shared memory segment"
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
-msgstr "konnte dynamisches Shared-Memory-Segment nicht mappen"
-
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:899
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "ungültige magische Zahl in dynamischem Shared-Memory-Segment"
-
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029
-#: replication/logical/worker.c:447
-#, fuzzy
-#| msgid "lost connection to parallel worker"
msgid "logical replication parallel apply worker"
-msgstr "Verbindung mit parallelem Arbeitsprozess verloren"
+msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation"
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
+#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
-msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
+msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation beendete wegen eines Fehlers"
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303
@@ -20273,16 +20223,14 @@ msgid "could not send data to shared-memory queue"
msgstr "konnte Daten nicht an Shared-Memory-Queue senden"
#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+#, c-format
msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation wird die restlichen Änderungen der Remote-Transaktion %u in eine Datei serialisieren"
#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+#, c-format
msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary"
-msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
+msgstr "logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert wal_level >= logical auf dem Primärserver"
#: replication/logical/launcher.c:331
#, c-format
@@ -20295,9 +20243,9 @@ msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
-#: replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021
-#: storage/lmgr/lock.c:2811 storage/lmgr/lock.c:4196 storage/lmgr/lock.c:4261
-#: storage/lmgr/lock.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:2413
+#: replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
+#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
+#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
#, c-format
msgid "You might need to increase %s."
@@ -20582,7 +20530,7 @@ msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktion
msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs"
#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
-#: replication/logical/snapbuild.c:1992
+#: replication/logical/snapbuild.c:1996
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X"
@@ -20627,12 +20575,12 @@ msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1994
+#: replication/logical/snapbuild.c:1998
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2101
+#: replication/logical/snapbuild.c:2105
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen"
@@ -20682,7 +20630,7 @@ msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsser
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "Replication-Origin »%s« existiert bereits"
-#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2387
+#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebene replizieren: »%s«"
@@ -20692,48 +20640,35 @@ msgstr "Benutzer »%s« kann nicht in eine Relation mit Sicherheit auf Zeilenebe
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "beim Kopieren der Tabelle konnte die Transaktion auf dem Publikationsserver nicht beenden werden: %s"
-#: replication/logical/worker.c:445
-#, fuzzy
-#| msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
-msgid "logical replication table synchronization worker"
-msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-
-#: replication/logical/worker.c:449
-#, fuzzy
-#| msgid "out of logical replication worker slots"
-msgid "logical replication apply worker"
-msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt"
-
-#: replication/logical/worker.c:512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+#: replication/logical/worker.c:499
+#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
+msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten"
-#: replication/logical/worker.c:514
+#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:876 replication/logical/worker.c:991
+#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Spalte %d in logischer Replikation"
-#: replication/logical/worker.c:2526
+#: replication/logical/worker.c:2513
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden"
-#: replication/logical/worker.c:2533
+#: replication/logical/worker.c:2520
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL"
#: replication/logical/worker.c:3384
#, c-format
-msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«"
+msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
+msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »??? (%d)«"
#: replication/logical/worker.c:3556
#, c-format
@@ -20745,120 +20680,107 @@ msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete"
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3908
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
+#: replication/logical/worker.c:3907
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3922
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
+#: replication/logical/worker.c:3920
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:3953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#: replication/logical/worker.c:3951
+#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
+msgstr "Parallel-Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten wegen einer Parameteränderung"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3958
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
-msgid "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
+#: replication/logical/worker.c:3955
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten wegen einer Parameteränderung"
-#. translator: %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4482
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgid "%s for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
+#: replication/logical/worker.c:4478
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription %u« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts entfernt wurde"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4498
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgid "%s for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
+#: replication/logical/worker.c:4493
+#, c-format
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde"
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4510
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
-msgid "%s for subscription \"%s\" has started"
-msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht"
+#: replication/logical/worker.c:4515
+#, c-format
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet"
-#: replication/logical/worker.c:4596
+#: replication/logical/worker.c:4590
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt"
-#: replication/logical/worker.c:4763
+#: replication/logical/worker.c:4757
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "Subskription »%s« wurde wegen eines Fehlers deaktiviert"
-#: replication/logical/worker.c:4811
+#: replication/logical/worker.c:4805
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logische Replikation beginnt Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4825
+#: replication/logical/worker.c:4819
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logische Replikation beendet Überspringen von Transaktion bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4907
+#: replication/logical/worker.c:4901
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "Skip-LSN von Subskription »%s« gelöscht"
-#: replication/logical/worker.c:4908
+#: replication/logical/worker.c:4902
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Die WAL-Endposition (LSN) %X/%X der Remote-Transaktion stimmte nicht mit der Skip-LSN %X/%X überein."
-#: replication/logical/worker.c:4934
+#: replication/logical/worker.c:4928
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s«"
-#: replication/logical/worker.c:4938
+#: replication/logical/worker.c:4932
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4943
+#: replication/logical/worker.c:4937
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4954
+#: replication/logical/worker.c:4948
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4961
+#: replication/logical/worker.c:4955
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4972
+#: replication/logical/worker.c:4966
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4980
+#: replication/logical/worker.c:4974
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replication-Origin »%s« bei Nachrichtentyp »%s« für Replikationszielrelation »%s.%s« Spalte »%s« in Transaktion %u, beendet bei %X/%X"
@@ -20992,19 +20914,16 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Replikations-Slots verwenden."
#: replication/slot.c:1267
#, c-format
msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Die restart_lsn des Slots %X/%X überschreitet das Maximum um %llu Bytes."
#: replication/slot.c:1272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+#, c-format
msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
-msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
+msgstr "Der Slot kollidierte mit dem xid-Horizont %u."
#: replication/slot.c:1277
-#, fuzzy
-#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server."
-msgstr "logische Dekodierung erfordert wal_level >= logical"
+msgstr "Logische Dekodierung auf dem Standby-Server erfordert wal_level >= logical auf dem Primärserver."
#: replication/slot.c:1285
#, c-format
@@ -21012,10 +20931,9 @@ msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "Prozess %d wird beendet, um Replikations-Slot »%s« freizugeben"
#: replication/slot.c:1287
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "creating replication slot \"%s\""
+#, c-format
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
-msgstr "erzeuge Replikations-Slot »%s«"
+msgstr "obsoleter Replikations-Slot »%s« wird ungültig gemacht"
#: replication/slot.c:1959
#, c-format
@@ -21232,7 +21150,7 @@ msgstr "konnte nicht in WAL-Segment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "%s kann nicht mit einem logischem Replikations-Slot verwendet werden"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1526
+#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
@@ -21288,7 +21206,7 @@ msgstr "%s muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgeruf
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1116
#, c-format
-msgid "%s must be called in a read only transaction"
+msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%s muss in einer Read-Only-Transaktion aufgerufen werden"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
@@ -21978,7 +21896,7 @@ msgstr "konnte Größe von temporärer Datei »%s« von BufFile »%s« nicht bes
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "konnte Fileset »%s« nicht löschen: %m"
-#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:335 storage/smgr/md.c:1038
+#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m"
@@ -22204,18 +22122,18 @@ msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "Datenbank »%s« wird von vorbereiteten Transaktionen verwendet"
-#: storage/ipc/procarray.c:3828
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "nur Superuser können Prozesse eines Superusers beenden"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:3835 storage/ipc/signalfuncs.c:230
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:237
+#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
#, c-format
msgid "permission denied to terminate process"
msgstr "keine Berechtigung, um Prozess zu beenden"
-#: storage/ipc/procarray.c:3836 storage/ipc/signalfuncs.c:238
+#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
+msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Prozesse von Rollen mit dem %s-Attribut beenden."
+
+#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle deren Prozess beendet werden soll oder den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Prozess beenden."
@@ -22235,9 +22153,9 @@ msgstr "kann Nachricht mit Größe %zu nicht über Shared-Memory-Queue senden"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "ungültige Nachrichtengröße %zu in Shared-Memory-Queue"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
-#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2810 storage/lmgr/lock.c:4195
-#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4610
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
+#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
+#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
#: utils/hash/dynahash.c:1107
@@ -22288,7 +22206,7 @@ msgstr "keine Berechtigung, um Anfrage zu stornieren"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:125
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute."
msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Anfragen von Rollen mit dem %s-Attribut stornieren."
#: storage/ipc/signalfuncs.c:132
@@ -22313,11 +22231,6 @@ msgstr[1] "Backend mit PID %d wurde nicht innerhalb von %lld Millisekunden beend
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "»timeout« darf nicht negativ sein"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:231
-#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with %s."
-msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können Prozesse von Rollen mit dem %s-Attribut beenden."
-
#: storage/ipc/signalfuncs.c:279
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
@@ -22375,10 +22288,8 @@ msgid "recovery conflict on snapshot"
msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Snapshot"
#: storage/ipc/standby.c:1505
-#, fuzzy
-#| msgid "recovery conflict on snapshot"
msgid "recovery conflict on replication slot"
-msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Snapshot"
+msgstr "Konflikt bei der Wiederherstellung wegen Replikations-Slot"
#: storage/ipc/standby.c:1508
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
@@ -22408,22 +22319,22 @@ msgstr "ungültige »whence«-Angabe: %d"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ungültige Größe der Large-Object-Schreibaufforderung: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1105
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1104
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1124
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1123
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Prozess %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1133
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1132
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1136
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1135
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog."
@@ -22524,27 +22435,26 @@ msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "extension of relation %u of database %u"
+#, c-format
msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
-msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u"
+msgstr "Remote-Transaktion %u von Subskription %u in Datenbank %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:1253
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:791
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:793
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:3259 storage/lmgr/lock.c:3327 storage/lmgr/lock.c:3443
+#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
@@ -22666,62 +22576,62 @@ msgstr "verfälschte Item-Längen: gesamt %u, verfügbarer Platz %u"
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "verfälschter Line-Pointer: offset = %u, size = %u"
-#: storage/smgr/md.c:484 storage/smgr/md.c:546
+#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern"
-#: storage/smgr/md.c:499 storage/smgr/md.c:610
+#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:505
+#: storage/smgr/md.c:508
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:588
+#: storage/smgr/md.c:591
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht mit FileFallocate() erweitern: %m"
-#: storage/smgr/md.c:779
+#: storage/smgr/md.c:782
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:795
+#: storage/smgr/md.c:798
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen"
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:856
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: storage/smgr/md.c:858
+#: storage/smgr/md.c:861
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben"
-#: storage/smgr/md.c:1009
+#: storage/smgr/md.c:1012
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1064
+#: storage/smgr/md.c:1067
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1491
+#: storage/smgr/md.c:1494
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke"
-#: storage/smgr/md.c:1505
+#: storage/smgr/md.c:1508
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m"
@@ -22772,7 +22682,7 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4877
+#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d"
@@ -22881,10 +22791,9 @@ msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die entfernt werden müssen."
#: tcop/postgres.c:2530
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "User was connected to a database that must be dropped."
-msgid "User was using a logical slot that must be invalidated."
-msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss."
+#, c-format
+msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
+msgstr "Benutzer verwendete einen logischen Replikations-Slot, der ungültig gemacht werden muss."
#: tcop/postgres.c:2536
#, c-format
@@ -23061,27 +22970,27 @@ msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben"
-#: tcop/postgres.c:4774
+#: tcop/postgres.c:4779
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4811
+#: tcop/postgres.c:4816
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message"
-#: tcop/postgres.c:4898
+#: tcop/postgres.c:4903
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:4902
+#: tcop/postgres.c:4907
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt"
-#: tcop/postgres.c:5082
+#: tcop/postgres.c:5087
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s"
@@ -23131,12 +23040,13 @@ msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation ausführen"
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "%s kann nicht in einem Hintergrundprozess ausgeführt werden"
-#: tcop/utility.c:953
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
+#: tcop/utility.c:954
#, c-format
msgid "permission denied to execute %s command"
msgstr "keine Berechtigung, um Befehl %s auszuführen"
-#: tcop/utility.c:955
+#: tcop/utility.c:956
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "Nur Rollen mit den Privilegien der Rolle »%s« können diesen Befehl ausführen."
@@ -23470,67 +23380,67 @@ msgstr "Auf das Schlüsselwort »group« oder »user« muss ein Name folgen."
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "»=«-Zeichen fehlt"
-#: utils/adt/acl.c:344
+#: utils/adt/acl.c:341
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ungültiges Moduszeichen: muss eines aus »%s« sein"
-#: utils/adt/acl.c:374
+#: utils/adt/acl.c:371
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "auf das »/«-Zeichen muss ein Name folgen"
-#: utils/adt/acl.c:386
+#: utils/adt/acl.c:383
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "nicht angegebener Grantor wird auf user ID %u gesetzt"
-#: utils/adt/acl.c:572
+#: utils/adt/acl.c:569
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-Array enthält falschen Datentyp"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:573
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-Arrays müssen eindimensional sein"
-#: utils/adt/acl.c:580
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
-#: utils/adt/acl.c:609
+#: utils/adt/acl.c:606
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "überflüssiger Müll am Ende der ACL-Angabe"
-#: utils/adt/acl.c:1251
+#: utils/adt/acl.c:1248
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "Grant-Optionen können nicht an den eigenen Grantor gegeben werden"
-#: utils/adt/acl.c:1567
+#: utils/adt/acl.c:1564
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1577
+#: utils/adt/acl.c:1574
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove wird nicht mehr unterstützt"
-#: utils/adt/acl.c:1697
+#: utils/adt/acl.c:1693
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«"
-#: utils/adt/acl.c:3484 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "Funktion »%s« existiert nicht"
-#: utils/adt/acl.c:5031
+#: utils/adt/acl.c:5023
#, fuzzy, c-format
#| msgid "must be member of role \"%s\""
msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
@@ -23907,9 +23817,9 @@ msgstr "Kodierungsumwandlung zwischen %s und ASCII wird nicht unterstützt"
#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
-#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:273
-#: utils/adt/numutils.c:451 utils/adt/numutils.c:629 utils/adt/numutils.c:668
-#: utils/adt/numutils.c:690 utils/adt/numutils.c:754 utils/adt/numutils.c:776
+#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
+#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
+#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494
#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354
@@ -23918,9 +23828,9 @@ msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ungültige Eingabesyntax für Typ %s: »%s«"
#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
-#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:267
-#: utils/adt/numutils.c:445 utils/adt/numutils.c:623 utils/adt/numutils.c:674
-#: utils/adt/numutils.c:713 utils/adt/numutils.c:760
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
+#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
+#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "Wert »%s« ist außerhalb des gültigen Bereichs für Typ %s"
@@ -25575,7 +25485,7 @@ msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "konnte Collator für Locale »%s« mit Regeln »%s« nicht öffnen: %s"
#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831
-#: utils/adt/pg_locale.c:2902
+#: utils/adt/pg_locale.c:2904
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU wird in dieser Installation nicht unterstützt"
@@ -25686,22 +25596,22 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s"
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "konnte Sprache nicht aus ICU-Locale »%s« ermitteln: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2893
+#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
#, c-format
-msgid "To disable ICU locale validation, set parameter icu_validation_level to DISABLED."
-msgstr ""
+msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Um die Validierung von ICU-Locales auszuschalten, setzen Sie den Parameter »%s« auf »%s«."
-#: utils/adt/pg_locale.c:2891
+#: utils/adt/pg_locale.c:2892
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ICU-Locale »%s« hat unbekannte Sprache »%s«"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3071
+#: utils/adt/pg_locale.c:3073
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3072
+#: utils/adt/pg_locale.c:3074
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel."
@@ -26706,27 +26616,27 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern"
-#: utils/cache/relcache.c:3740
+#: utils/cache/relcache.c:3741
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "Heap-Relfile-Nummer-Wert ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt"
-#: utils/cache/relcache.c:3748
+#: utils/cache/relcache.c:3749
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "unerwartete Anforderung einer neuen Relfile-Nummer im Binary-Upgrade-Modus"
-#: utils/cache/relcache.c:6488
+#: utils/cache/relcache.c:6489
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6490
+#: utils/cache/relcache.c:6491
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht."
-#: utils/cache/relcache.c:6812
+#: utils/cache/relcache.c:6813
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m"
@@ -27216,10 +27126,9 @@ msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
msgstr " SSL an (Protokoll=%s, Verschlüsselungsmethode=%s, Bits=%d)"
#: utils/init/postinit.c:285
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)"
-msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, Principal=%s)"
+msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, delegated Credentials=%s, Principal=%s)"
#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
@@ -27234,10 +27143,9 @@ msgid "yes"
msgstr "ja"
#: utils/init/postinit.c:292
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)"
-msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, Principal=%s)"
+msgstr " GSS (authentifiziert=%s, verschlüsselt=%s, delegated Credentials=%s)"
#: utils/init/postinit.c:333
#, c-format
@@ -27321,7 +27229,7 @@ msgstr "nur Superuser können im Binary-Upgrade-Modus verbinden"
#: utils/init/postinit.c:949
#, c-format
-msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s"
+msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "die verbleibenden Verbindungen sind für Rollen mit dem %s-Attribut reserviert"
#: utils/init/postinit.c:955
@@ -27344,12 +27252,17 @@ msgstr "Nur Rollen mit dem %s-Attribut können einen WAL-Sender-Prozess starten.
msgid "database %u does not exist"
msgstr "Datenbank %u existiert nicht"
-#: utils/init/postinit.c:1127
+#: utils/init/postinit.c:1128
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelöscht oder umbenannt."
-#: utils/init/postinit.c:1145
+#: utils/init/postinit.c:1135
+#, c-format
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "mit ungültiger Datenbank »%s« kann nicht verbunden werden"
+
+#: utils/init/postinit.c:1155
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis »%s« fehlt."
@@ -27945,12 +27858,12 @@ msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to cond
msgstr "Erlaubt es dem Planer und dem Executor, Partitionsbegrenzungen mit Bedingungen in der Anfrage zu vergleichen, um festzustellen, welche Partitionen gelesen werden müssen."
#: utils/misc/guc_tables.c:997
-msgid "Enables the planner's ability to produce plans which provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
-msgstr ""
+msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
+msgstr "Schaltet die Fähigkeit des Planers ein, Pläne zu erzeugen, die vorsortierte Eingaben für ORDER-BY-/DISTINCT-Aggregatfunktionen bereitstellen."
#: utils/misc/guc_tables.c:1000
-msgid "Allows the query planner to build plans which provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
-msgstr ""
+msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
+msgstr "Erlaubt es dem Planer, Pläne zu bauen, die vorsortierte Eingaben für Aggregatfunktionen mit ORDER-BY-/DISTINCT-Klausel bereitstellen. Wenn ausgeschaltet, werden immer implizite Sortierschritte bei der Ausführung durchgeführt."
#: utils/misc/guc_tables.c:1012
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
@@ -28074,11 +27987,11 @@ msgstr "Temporäre Dateien nach Absturz eines Serverprozesses löschen."
#: utils/misc/guc_tables.c:1268
msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
-msgstr ""
+msgstr "SIGABRT statt SIGQUIT an Kindprozesse noch Absturz eines Serverprozesses senden."
#: utils/misc/guc_tables.c:1278
msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
-msgstr ""
+msgstr "SIGABRT statt SIGKILL an feststeckende Kindprozesse senden."
#: utils/misc/guc_tables.c:1289
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
@@ -28273,10 +28186,8 @@ msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-ins
msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
#: utils/misc/guc_tables.c:1727
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
-msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll."
+msgstr "Bestimmt, ob GSSAPI-Delegation vom Client akzeptiert werden soll."
#: utils/misc/guc_tables.c:1737
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
@@ -29042,10 +28953,8 @@ msgid "0 turns this feature off."
msgstr "0 schaltet dieses Feature aus."
#: utils/misc/guc_tables.c:3499
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
-msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung."
+msgstr "Setzt die Iterationszahl für die Erzeugung von SCRAM-Geheimnissen."
#: utils/misc/guc_tables.c:3519
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
@@ -29269,7 +29178,7 @@ msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdatei
#: utils/misc/guc_tables.c:4003
msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
-msgstr ""
+msgstr "Bestimmt, ob ein CREATEROLE-Benutzer sich die Rolle automatisch selbst gewährt, und mit welchen Optionen."
#: utils/misc/guc_tables.c:4015
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
@@ -29621,14 +29530,12 @@ msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Im WAL vorausschauen, um Verweise auf ungecachte Daten zu finden."
#: utils/misc/guc_tables.c:4891
-#, fuzzy
-#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
-msgstr "Ermöglicht parallele Append-Pläne im Planer."
+msgstr "Erzwingt die Verwendung von Parallel-Query-Knoten im Planer."
#: utils/misc/guc_tables.c:4892
-msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans which contains nodes which perform tuple communication between workers and the main process."
-msgstr ""
+msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
+msgstr "Das kann nützlich sein, um die Parallel-Query-Infrastruktur zu testen, indem der Planer gezwungen wird, Pläne zu erzeugen, die Knoten enthalten, die Tupelkommunikation zwischen Worker- und Hauptprozess durchführen."
#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
@@ -29763,7 +29670,7 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/mmgr/dsa.c:531 utils/mmgr/dsa.c:1341
+#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po
index ff2a32bdb22..fd51500b938 100644
--- a/src/backend/po/fr.po
+++ b/src/backend/po/fr.po
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour le hachage de
#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1499
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
-msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement."
+msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer explicitement le collationnement."
#: access/hash/hashinsert.c:83
#, c-format
diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po
index 9f6e2c32501..1ab9f7f68f5 100644
--- a/src/backend/po/ja.po
+++ b/src/backend/po/ja.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-19 09:31+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-19 09:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-25 14:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-25 14:44+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
"Language-Team: jpug-doc <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
@@ -77,25 +77,25 @@ msgstr "圧縮アルゴリズム\"%s\"は長距離モードをサポートしま
msgid "not recorded"
msgstr "記録されていません"
-#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1669 commands/extension.c:3456 utils/adt/genfile.c:123
+#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1669 commands/extension.c:3453 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1346 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 commands/extension.c:3466 libpq/hba.c:791 replication/logical/origin.c:745
-#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 replication/logical/snapbuild.c:2027 replication/slot.c:1946 replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
+#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193 access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328 access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842 commands/extension.c:3463 libpq/hba.c:791 replication/logical/origin.c:745
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050 replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1946 replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643 storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み込みに失敗しました: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2032 replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:831
+#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750 replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036 replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648 utils/cache/relmapper.c:831
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1358 access/transam/twophase.c:1770 access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3374
+#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236 access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359 access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039 access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3374
#: access/transam/xlog.c:3966 access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1729 commands/copyto.c:332 libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540 replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822 replication/logical/reorderbuffer.c:5102 replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/slot.c:1837 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:658 storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213
-#: storage/file/fd.c:739 storage/file/fd.c:3650 storage/file/fd.c:3756 utils/cache/relmapper.c:839 utils/cache/relmapper.c:945
+#: storage/file/fd.c:782 storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839 utils/cache/relmapper.c:945
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
@@ -117,28 +117,28 @@ msgstr ""
"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。また、\n"
"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。"
-#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1302 access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3986
+#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186 ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287 ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303 access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109 access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341 access/transam/xlog.c:3986
#: access/transam/xlogrecovery.c:4179 access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838 backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:651 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735 replication/logical/reorderbuffer.c:3706 replication/logical/reorderbuffer.c:4257 replication/logical/reorderbuffer.c:5030 replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863 replication/slot.c:1918
-#: replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:714 storage/file/fd.c:3407 storage/file/fd.c:3637 storage/file/fd.c:3727 storage/smgr/md.c:660 utils/cache/relmapper.c:816 utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
+#: replication/walsender.c:616 replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151 storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687 storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816 utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082 utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664 utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 access/transam/twophase.c:1743 access/transam/twophase.c:1752 access/transam/xlog.c:8751 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:936
+#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205 access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753 access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708 backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268 postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:936
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1764 access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8141 access/transam/xlog.c:8186
-#: backup/basebackup_server.c:209 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:731 storage/file/fd.c:3748 storage/smgr/md.c:1132 storage/smgr/md.c:1177 storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4370
+#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224 ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369 access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169 access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765 access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145 access/transam/xlog.c:8190
+#: backup/basebackup_server.c:209 replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823 replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798 storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451 utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1411
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595 ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345 libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524 postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934 postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127 postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308 replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686 storage/buffer/localbuf.c:601
-#: storage/file/fd.c:823 storage/file/fd.c:1354 storage/file/fd.c:1515 storage/file/fd.c:2428 storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614
-#: utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:735 utils/mmgr/dsa.c:816 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
+#: storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397 storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449 storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239 storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469 utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514 utils/hash/dynahash.c:614
+#: utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842 utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053 utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817 utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502 utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
#, c-format
msgid "out of memory"
@@ -191,23 +191,23 @@ msgstr "メモリ不足です\n"
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n"
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1314 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1679 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3445 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1879
-#: storage/file/fd.c:1965 storage/file/fd.c:3461 utils/adt/dbsize.c:106 utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447 ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315 access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229 backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615 commands/copyfrom.c:1679 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3442 commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590 replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
+#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106 utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m"
-#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2830 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63 commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744 postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2880 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 storage/file/fd.c:2842
+#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104 storage/file/fd.c:2892
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m"
-#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:749 utils/time/snapmgr.c:1284
+#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383 postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723 replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:792 utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。"
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "トークン\"%s\"は不正です。"
-#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:598
+#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。"
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "エンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイン�
msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
msgstr "Unicodeエスケープの値がサーバーエンコーディング%sに変換できませんでした。"
-#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:631
+#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。"
-#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:642 jsonpath_scan.l:652 jsonpath_scan.l:703
+#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:702
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。"
@@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu"
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "サブプロセスの終了コードを取得できませんでした: エラーコード %lu"
-#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1703 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526 replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2121 replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:789 storage/file/fd.c:3275 storage/file/fd.c:3337
-#: storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 storage/smgr/md.c:380 storage/smgr/md.c:439 storage/sync/sync.c:248 utils/time/snapmgr.c:1608
+#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248 access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120 access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591 replication/logical/reorderbuffer.c:4526 replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125 replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325 storage/file/fd.c:3387
+#: storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316 storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248 utils/time/snapmgr.c:1608
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3267 storage/file/fd.c:3676
+#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786 commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317 storage/file/fd.c:3726
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "アクセストークンのメンバーシップを確認できません
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません"
-#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040 access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214 access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328 access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "リカバリは現在進行中です"
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "パーティション親テーブルに対してストレージパラメ
#: access/common/reloptions.c:1992
#, c-format
-msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions, instead."
+msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
msgstr "代わりにリーフパーティションに対してストレージパラメータを指定してください。"
#: access/common/toast_compression.c:33
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "この機能はlz4lサポート付きでビルドしたサーバーを�
msgid "too many array dimensions"
msgstr "配列の次元多すぎます"
-#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1912
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772 parser/parse_relation.c:1913
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません"
@@ -813,22 +813,22 @@ msgstr "記録リストが長すぎます"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。"
-#: access/gin/ginfast.c:1036
+#: access/gin/ginfast.c:1041
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。"
-#: access/gin/ginfast.c:1043
+#: access/gin/ginfast.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません"
-#: access/gin/ginfast.c:1054
+#: access/gin/ginfast.c:1059
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません"
-#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$s�
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "文字列のハッシュ値計算で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2023 commands/tablecmds.c:17490 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668 catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648 utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739 utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065
#: utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu"
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みました: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8740 access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
+#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481 access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744 access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151 backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518 postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557 replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
@@ -1134,17 +1134,17 @@ msgstr "テーブル内の%uページ(全体の%.2f%%)には%lld行の削除行�
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "インデックス\"%s\": ページ数: 合計%u、新規削除%u、削除済%u、再利用可%u\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:795
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "I/O時間: 読み込み: %.3fミリ秒, 書き込み: %.3fミリ秒\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:798
+#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "平均読み込み速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:800
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "バッファ使用: %lldヒット, %lld失敗, %lld ダーティ化\n"
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "WAL使用量: %lldのレコード, %lldの全ページイメージ, %lluバイト\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:804
+#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "システム使用状況: %s"
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っ
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "システムカタログのスキャン中にトランザクションがアボートしました"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2852 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17191 commands/tablecmds.c:18959
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394 commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296 commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスではありません"
@@ -1533,12 +1533,12 @@ msgstr "パラレルワーカーへの接続を失いました"
msgid "parallel worker"
msgstr "パラレルワーカー"
-#: access/transam/parallel.c:1319
+#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした"
-#: access/transam/parallel.c:1324
+#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です"
@@ -1693,168 +1693,183 @@ msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなけ�
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバーの履歴上に存在しません"
-#: access/transam/twophase.c:385
+#: access/transam/twophase.c:386
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます"
-#: access/transam/twophase.c:392
+#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。"
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:394
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。"
-#: access/transam/twophase.c:412
+#: access/transam/twophase.c:413
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します"
-#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2484
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2485
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。"
-#: access/transam/twophase.c:598
+#: access/transam/twophase.c:599
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "スーパーユーザーまたはこのトランザクションを準備したユーザーである必要があります。"
-#: access/transam/twophase.c:616
+#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています"
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してください。"
-#: access/transam/twophase.c:632
+#: access/transam/twophase.c:633
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません"
-#: access/transam/twophase.c:1167
+#: access/transam/twophase.c:1168
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました"
-#: access/transam/twophase.c:1322
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
msgstr[0] "ファイル\"%s\"のサイズが不正: %lld バイト"
-#: access/transam/twophase.c:1331
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"のCRCオフセットのアライメントが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1349
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$lldバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
-#: access/transam/twophase.c:1364
+#: access/transam/twophase.c:1365
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"に格納されているマジックナンバーが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1370
+#: access/transam/twophase.c:1371
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"内に格納されているサイズが不正です"
-#: access/transam/twophase.c:1382
+#: access/transam/twophase.c:1383
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイル\"%s\"に格納されている値と一致しません"
-#: access/transam/twophase.c:1412 access/transam/xlogrecovery.c:590 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
+#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590 replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。"
-#: access/transam/twophase.c:1422
+#: access/transam/twophase.c:1423
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1427
+#: access/transam/twophase.c:1428
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした"
-#: access/transam/twophase.c:1435
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません"
-#: access/transam/twophase.c:1731
+#: access/transam/twophase.c:1732
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1858
+#: access/transam/twophase.c:1859
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込まれました"
-#: access/transam/twophase.c:2092
+#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します"
-#: access/transam/twophase.c:2185
+#: access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2192
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2205
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2212
+#: access/transam/twophase.c:2213
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します"
-#: access/transam/twophase.c:2237
+#: access/transam/twophase.c:2238
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルが破損しています"
-#: access/transam/twophase.c:2242
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "メモリ上にあるトランザクション%uの2相状態が破損しています"
+#: access/transam/twophase.c:2500
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "トランザクション%uの2相状態ファイルを復元できませんでした"
+
+#: access/transam/twophase.c:2502
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr "2相状態ファイルがWALレコード%X/%Xで見つかりましたが、このトランザクションはすでにディスクから復元済みです。"
+
+#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
+
#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
@@ -2024,7 +2039,7 @@ msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません"
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています"
-#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3102
+#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m"
@@ -2260,159 +2275,159 @@ msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u"
msgid "archive recovery complete"
msgstr "アーカイブリカバリが完了しました"
-#: access/transam/xlog.c:6185
+#: access/transam/xlog.c:6189
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "シャットダウンしています"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6224
+#: access/transam/xlog.c:6228
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "リスタートポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6236
+#: access/transam/xlog.c:6240
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "チェックポイント開始:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6301
+#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "リスタートポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
msgstr "チェックポイント完了: %d個のバッファを出力 (%.1f%%); %d個のWALファイルを追加、%d個を削除、%d個を再利用; 書き出し=%ld.%03d秒, 同期=%ld.%03d秒, 全体=%ld.%03d秒; 同期したファイル=%d, 最長=%ld.%03d秒, 平均=%ld.%03d秒; 距離=%d kB, 予測=%d kB; lsn=%X/%X, 再生lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6762
+#: access/transam/xlog.c:6766
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書き込みログが発生しました"
-#: access/transam/xlog.c:7323
+#: access/transam/xlog.c:7327
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです"
-#: access/transam/xlog.c:7325
+#: access/transam/xlog.c:7329
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです"
-#: access/transam/xlog.c:7573
+#: access/transam/xlog.c:7577
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました"
-#: access/transam/xlog.c:7780
+#: access/transam/xlog.c:7784
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません"
-#: access/transam/xlog.c:7837
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "シャットダウンチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:7895
+#: access/transam/xlog.c:7899
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "オンラインチェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:7924
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "リカバリ終了チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありました"
-#: access/transam/xlog.c:8191
+#: access/transam/xlog.c:8195
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "ライトスルーファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8196
+#: access/transam/xlog.c:8200
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をfdatasyncできませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8281 access/transam/xlog.c:8604
+#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です"
-#: access/transam/xlog.c:8282 access/transam/xlog.c:8605 access/transam/xlogfuncs.c:254
+#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609 access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "サーバーの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があります。"
-#: access/transam/xlog.c:8287
+#: access/transam/xlog.c:8291
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)"
-#: access/transam/xlog.c:8408
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:8410 access/transam/xlog.c:8693
+#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "つまりこのスタンバイで取得されたバックアップは破損しており、使用すべきではありません。プライマリでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンラインバックアップを試行してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8477 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
+#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m"
-#: access/transam/xlog.c:8484 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
+#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます"
-#: access/transam/xlog.c:8643 backup/basebackup.c:1217
+#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました"
-#: access/transam/xlog.c:8644 backup/basebackup.c:1218
+#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラインバックアップを取得してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8691
+#: access/transam/xlog.c:8695
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます"
-#: access/transam/xlog.c:8807
+#: access/transam/xlog.c:8811
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "ベースバックアップ完了、必要な WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています"
-#: access/transam/xlog.c:8821
+#: access/transam/xlog.c:8825
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "まだ必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)"
-#: access/transam/xlog.c:8823
+#: access/transam/xlog.c:8827
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "archive_commandが適切に実行されていることを確認してください。バックアップ処理は安全に取り消すことができますが、全てのWALセグメントがそろわなければこのバックアップは利用できません。"
-#: access/transam/xlog.c:8830
+#: access/transam/xlog.c:8834
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "必要なすべての WAL セグメントがアーカイブされました"
-#: access/transam/xlog.c:8834
+#: access/transam/xlog.c:8838
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。"
-#: access/transam/xlog.c:8873
+#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "バックエンドがpg_backup_stopの呼び出し前に終了したため、バックアップは異常終了しました"
@@ -2551,7 +2566,7 @@ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です:最低でも%uを期�
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です"
-#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1123
+#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
msgstr "%X/%Xのレコード長が不正です:長さは最低でも%uを期待していましたが、実際は%uでした"
@@ -2576,137 +2591,132 @@ msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません"
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$Xの継続レコードの長さ%1$u(正しくは%2$lld)は不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:924
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "%X/%Xに継続レコードがありません"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:1131
+#: access/transam/xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1144 access/transam/xlogreader.c:1160
+#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1196
+#: access/transam/xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1230
+#: access/transam/xlogreader.c:1226
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント%2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正なマジックナンバー%1$04X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1287
+#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント %2$s、LSN %3$X/%4$X、オフセット%5$uで不正な情報ビット列%1$04X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1261
+#: access/transam/xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WALファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータベースシステム識別子は %lluで、pg_control におけるデータベースシステム識別子は %lluです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1269
+#: access/transam/xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1275
+#: access/transam/xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1307
+#: access/transam/xlogreader.c:1303
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで想定外のページアドレス%1$X/%2$X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1333
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
msgstr "WALセグメント%3$s、LSN %4$X/%5$X、オフセット%6$uで異常な順序のタイムラインID %1$u(%2$uの後)"
-#: access/transam/xlogreader.c:1739
+#: access/transam/xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1763
+#: access/transam/xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1770
+#: access/transam/xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1806
+#: access/transam/xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1822
+#: access/transam/xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1836
+#: access/transam/xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1851
+#: access/transam/xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです"
-#: access/transam/xlogreader.c:1867
+#: access/transam/xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません"
-#: access/transam/xlogreader.c:1879
+#: access/transam/xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1946
+#: access/transam/xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です"
-#: access/transam/xlogreader.c:1972
+#: access/transam/xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "WALレコード中ID %dのバックアップブロックを特定できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2056
+#: access/transam/xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "%X/%Xで不正なブロック%dが指定されているためイメージが復元できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2063
+#: access/transam/xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不正な状態であるため復元できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2090 access/transam/xlogreader.c:2107
+#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "%1$X/%2$Xで、ブロック%4$dがこのビルドでサポートされない圧縮方式%3$sで圧縮されているため復元できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2116
+#: access/transam/xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "%X/%Xでブロック%dのイメージが不明な方式で圧縮されているため復元できませんでした"
-#: access/transam/xlogreader.c:2124
+#: access/transam/xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "%X/%Xのブロック%dが伸張できませんでした"
@@ -3385,12 +3395,12 @@ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1150
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 storage/smgr/md.c:501 storage/smgr/md.c:508 storage/smgr/md.c:590 storage/smgr/md.c:612 storage/smgr/md.c:862
+#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184 backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277 storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。"
@@ -3422,8 +3432,8 @@ msgstr "圧縮ワーカー数を%dに設定できませんでした: %s"
#: backup/basebackup_zstd.c:129
#, c-format
-msgid "could not set compression flag for %s: %s"
-msgstr "%sに対応する圧縮フラグを設定できませんでした: %s"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "長距離モードを有効化できませんでした: %s"
#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
#, c-format
@@ -3580,7 +3590,7 @@ msgstr "パラメータに対する不正な権限タイプ %s"
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です"
-#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3570 catalog/objectaddress.c:1092 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
+#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません"
@@ -3600,8 +3610,8 @@ msgstr "デフォルト権限を変更する権限がありません"
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません"
-#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:389 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 commands/tablecmds.c:8201
-#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2884
+#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561 catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495 commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619 commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801 commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954 commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073 commands/tablecmds.c:8201
+#: commands/tablecmds.c:8283 commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525 commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421 commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744 commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480 parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413 parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876
#: utils/adt/ruleutils.c:2799
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
@@ -3612,12 +3622,12 @@ msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません"
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\"はインデックスです"
-#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17200
+#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型です"
-#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17164 utils/adt/acl.c:2092 utils/adt/acl.c:2122 utils/adt/acl.c:2154 utils/adt/acl.c:2186 utils/adt/acl.c:2214 utils/adt/acl.c:2244
+#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171 commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084 utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178 utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません"
@@ -3667,372 +3677,372 @@ msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。"
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\"はドメインではありません"
-#: catalog/aclchk.c:2621
+#: catalog/aclchk.c:2619
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:2688
+#: catalog/aclchk.c:2684
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2691
+#: catalog/aclchk.c:2687
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2694
+#: catalog/aclchk.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2697
+#: catalog/aclchk.c:2693
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2700
+#: catalog/aclchk.c:2696
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2703
+#: catalog/aclchk.c:2699
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2706
+#: catalog/aclchk.c:2702
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2709
+#: catalog/aclchk.c:2705
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2712
+#: catalog/aclchk.c:2708
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2715
+#: catalog/aclchk.c:2711
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "外部サーバー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2718
+#: catalog/aclchk.c:2714
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2721
+#: catalog/aclchk.c:2717
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2724
+#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2727
+#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2730
+#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2733
+#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2736
+#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2739
+#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2742
+#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2745
+#: catalog/aclchk.c:2741
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "パラメータ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2748
+#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2751
+#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2754
+#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2757
+#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2760
+#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2763 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 commands/sequence.c:1810
+#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885 commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761 commands/sequence.c:1810
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2766
+#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2769
+#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2772
+#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2775
+#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2778
+#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2781
+#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2784
+#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2787
+#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:2823
+#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "集約 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2826
+#: catalog/aclchk.c:2822
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2829
+#: catalog/aclchk.c:2825
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "変換 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2832
+#: catalog/aclchk.c:2828
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "データベース %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2835
+#: catalog/aclchk.c:2831
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2838
+#: catalog/aclchk.c:2834
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2841
+#: catalog/aclchk.c:2837
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2844
+#: catalog/aclchk.c:2840
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2847
+#: catalog/aclchk.c:2843
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "外部サーバー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2850
+#: catalog/aclchk.c:2846
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2853
+#: catalog/aclchk.c:2849
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "関数 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2856
+#: catalog/aclchk.c:2852
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2859
+#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "言語 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2862
+#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2865
+#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2868
+#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2871
+#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2874
+#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2877
+#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2880
+#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2883
+#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2886
+#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2889
+#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2892
+#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2895
+#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "型 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2898
+#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2901
+#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2904
+#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2907
+#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2910
+#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2913
+#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2927
+#: catalog/aclchk.c:2923
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります"
-#: catalog/aclchk.c:2973
+#: catalog/aclchk.c:2969
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました"
-#: catalog/aclchk.c:3108 catalog/aclchk.c:3994 catalog/aclchk.c:4026
+#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011
#, c-format
msgid "%s with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uの%1$sは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3192 catalog/aclchk.c:3211
+#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのリレーションは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3491
+#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのパラメータACLは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3655 commands/collationcmds.c:808 commands/publicationcmds.c:1746
+#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808 commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのスキーマは存在しません"
-#: catalog/aclchk.c:3720 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
+#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uの型は存在しません"
@@ -4121,7 +4131,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません"
-#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 commands/vacuum.c:212 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1135 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
+#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209 catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335 commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309 commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326 replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017 storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726 utils/misc/guc.c:6768
#, c-format
msgid "%s"
@@ -4148,7 +4158,7 @@ msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われま�
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません"
-#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3403 parser/parse_relation.c:3413
+#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404 parser/parse_relation.c:3414
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません"
@@ -4205,7 +4215,7 @@ msgstr "照合可能な型 %2$s のパーティションキー列%1$sのため�
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列\"%1$s\"のための照合順序を決定できませんでした"
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:886 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:3987
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:3987
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します"
@@ -4245,7 +4255,7 @@ msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します"
-#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:900 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:8900
+#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682 commands/tablecmds.c:8900
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します"
@@ -4340,97 +4350,97 @@ msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。"
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。"
-#: catalog/index.c:224 parser/parse_utilcmd.c:2170
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません"
-#: catalog/index.c:238
+#: catalog/index.c:239
#, c-format
msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
msgstr "プライマリキーではNULLS NOT DISTINCTであるインデックスを使用することはできません"
-#: catalog/index.c:255
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "プライマリキーを式にすることはできません"
-#: catalog/index.c:272
+#: catalog/index.c:273
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "主キー列\"%s\"がNOT NULL指定されていません"
-#: catalog/index.c:785 catalog/index.c:1941
+#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "ユーザーによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:825
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "非決定的照合順序は演算子クラス \"%s\" ではサポートされません"
-#: catalog/index.c:840
+#: catalog/index.c:841
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:849 catalog/index.c:1317
+#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "排他制約のためのインデックスの並列的作成はサポートされていません"
-#: catalog/index.c:858
+#: catalog/index.c:859
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません"
-#: catalog/index.c:878 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 parser/parse_utilcmd.c:209
+#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します、スキップします"
-#: catalog/index.c:928
+#: catalog/index.c:929
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません"
-#: catalog/index.c:938 utils/cache/relcache.c:3730
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
#, c-format
msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にインデックスのrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: catalog/index.c:2240
+#: catalog/index.c:2241
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません"
-#: catalog/index.c:3647
+#: catalog/index.c:3649
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルはインデクス再構築できません"
-#: catalog/index.c:3658 commands/indexcmds.c:3623
+#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックスの再作成はできません"
-#: catalog/index.c:3674 commands/indexcmds.c:3503 commands/indexcmds.c:3647 commands/tablecmds.c:3402
+#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655 commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません"
-#: catalog/index.c:3818
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "インデックス\"%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: catalog/index.c:3955
+#: catalog/index.c:3957
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "TOASTテーブルの無効なインデックス \"%s.%s\"の再作成はできません、スキップします "
-#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 commands/trigger.c:5687
+#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556 commands/trigger.c:5718
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\""
@@ -4445,17 +4455,17 @@ msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません"
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:145 commands/lockcmds.c:225
+#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした"
-#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1429
+#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません"
-#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1442 parser/parse_relation.c:1450 utils/adt/regproc.c:913
+#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443 parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません"
@@ -4510,7 +4520,7 @@ msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません"
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s"
-#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18570 gram.y:18610 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
+#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839 parser/parse_target.c:1253
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s"
@@ -4565,17 +4575,17 @@ msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません"
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\"はテーブルではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17169 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260 commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\"はビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:187 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17174
+#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266 commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません"
-#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17179
+#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284 commands/tablecmds.c:17151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\"は外部テーブルではありません"
@@ -4595,7 +4605,7 @@ msgstr "列名を修飾する必要があります"
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません"
-#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4449
+#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137 commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801 utils/adt/acl.c:4441
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "型\"%s\"は存在しません"
@@ -5267,12 +5277,12 @@ msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します"
-#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3344
+#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3341
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%sはすでに機能拡張\"%s\"のメンバです"
-#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3384
+#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3381
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s は機能拡張\"%s\"のメンバではありません"
@@ -5889,7 +5899,7 @@ msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザーで
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:217 commands/indexcmds.c:840 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません"
@@ -5904,47 +5914,47 @@ msgstr "ハンドラ関数の指定がありません"
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません"
-#: commands/analyze.c:227
+#: commands/analyze.c:228
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:244
+#: commands/analyze.c:245
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに対してANALYZEを実行することはできません"
-#: commands/analyze.c:324
+#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています"
-#: commands/analyze.c:329
+#: commands/analyze.c:330
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"を解析しています"
-#: commands/analyze.c:394
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます"
-#: commands/analyze.c:786
+#: commands/analyze.c:787
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE\n"
-#: commands/analyze.c:1333
+#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f"
-#: commands/analyze.c:1417
+#: commands/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがありません"
-#: commands/analyze.c:1515
+#: commands/analyze.c:1516
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能な子テーブルがありません"
@@ -5989,82 +5999,82 @@ msgstr "PID %d のサーバープロセスは、この中で最も古いトラ�
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません"
-#: commands/cluster.c:131
+#: commands/cluster.c:130
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "認識できないCLUSTERオプション \"%s\""
-#: commands/cluster.c:162 commands/cluster.c:435
+#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:180
+#: commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません"
-#: commands/cluster.c:194 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/cluster.c:424
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "共有カタログをクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/cluster.c:515 commands/tablecmds.c:16053
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません"
-#: commands/cluster.c:523
+#: commands/cluster.c:521
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです"
-#: commands/cluster.c:535
+#: commands/cluster.c:533
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:549
+#: commands/cluster.c:547
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません"
-#: commands/cluster.c:573
+#: commands/cluster.c:571
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`"
-#: commands/cluster.c:952
+#: commands/cluster.c:950
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"に対するインデックススキャンを使って\"%1$s.%2$s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:958
+#: commands/cluster.c:956
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って\"%s.%s\"をクラスタ化しています"
-#: commands/cluster.c:963
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています"
-#: commands/cluster.c:990
+#: commands/cluster.c:988
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%1$s.%2$s\": %5$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %3$.0f 行、削除不可 %4$.0f 行"
-#: commands/cluster.c:995
+#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -6073,11 +6083,6 @@ msgstr ""
"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n"
"%s."
-#: commands/cluster.c:1728
-#, c-format
-msgid "permission denied to cluster \"%s\", skipping it"
-msgstr "\"%s\"をクラスタ化する権限がありません、スキップします"
-
#: commands/collationcmds.c:112
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
@@ -6125,7 +6130,7 @@ msgstr "\"lc_ctype\"パラメータの指定が必要です"
msgid "parameter \"locale\" must be specified"
msgstr "パラメータ\"locale\"の指定が必要です"
-#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1081
+#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091
#, c-format
msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します"
@@ -6135,7 +6140,7 @@ msgstr "ICUロケール\"%s\"の標準形式\"%s\"を使用します"
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "非決定的照合順序はこのプロバイダではサポートされません"
-#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1100
+#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110
#, c-format
msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICUルールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません"
@@ -6165,17 +6170,17 @@ msgstr "デフォルト照合順序のバーションはリフレッシュでき
msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
msgstr "代わりにALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSIONを使ってください。"
-#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2454
+#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "バージョン%sから%sへの変更"
-#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2467
+#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "バージョンが変わっていません"
-#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2633
+#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "OID %uのデータベースは存在しません"
@@ -6200,7 +6205,7 @@ msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1601 commands/dbcommands.c:1798 commands/dbcommands.c:1908 commands/dbcommands.c:2106 commands/dbcommands.c:2344 commands/dbcommands.c:2427 commands/dbcommands.c:2537 commands/dbcommands.c:3037 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1126 utils/init/postinit.c:1143
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824 commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132 commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461 commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071 utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127 utils/init/postinit.c:1153
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません"
@@ -6325,7 +6330,7 @@ msgstr "オプション\"%s\"の引数は列名のリストでなければなり
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "オプション\"%s\"の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません"
-#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2292
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません"
@@ -6470,7 +6475,7 @@ msgstr "列\"%s\"は生成カラムです"
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "生成カラムはCOPYでは使えません。"
-#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1894 commands/statscmds.c:242 commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3688 parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737 utils/adt/tsvector_op.c:2855
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242 commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127 commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689 parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717 parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738 utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "列\"%s\"は存在しません"
@@ -6717,13 +6722,13 @@ msgstr "コピー終端記号が破損しています"
#: commands/copyfromparse.c:1706 commands/copyfromparse.c:1921
#, c-format
-msgid "unexpected DEFAULT in COPY data"
-msgstr "COPYデータの中に想定外のDEFAULTがあります"
+msgid "unexpected default marker in COPY data"
+msgstr "COPYデータの中に想定外のデフォルトマーカーがあります"
#: commands/copyfromparse.c:1707 commands/copyfromparse.c:1922
#, c-format
-msgid "Column \"%s\" has no DEFAULT value."
-msgstr "列\"%s\"はDEFAULT値を持ちません。"
+msgid "Column \"%s\" has no default value."
+msgstr "列\"%s\"はデフォルト値を持ちません。"
#: commands/copyfromparse.c:1854
#, c-format
@@ -6885,7 +6890,7 @@ msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません"
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
-#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2325 commands/user.c:300 commands/user.c:740
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300 commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "不正な接続数制限: %d"
@@ -6900,301 +6905,316 @@ msgstr "データベースを作成する権限がありません"
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません"
-#: commands/dbcommands.c:989
+#: commands/dbcommands.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "無効なデータベース\"%s\"はテンプレートとして使用できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380 utils/init/postinit.c:1136
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "DROP DATABASEを使用して無効なデータベースを削除してください。"
+
+#: commands/dbcommands.c:999
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1006
+#: commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "データベース作成の方法\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1007
+#: commands/dbcommands.c:1017
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
msgstr "有効な方法はは\"wal_log\"と\"file_copy\"です。"
-#: commands/dbcommands.c:1033
+#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "サーバーの符号化方式%dは不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1039
+#: commands/dbcommands.c:1049
#, c-format
msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
msgstr "LC_COLLATEのロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1040 commands/dbcommands.c:1046
+#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、ICU_LOCALEを使用してください。"
-#: commands/dbcommands.c:1045
+#: commands/dbcommands.c:1055
#, c-format
msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
msgstr "LC_CTYPEのロケール名\"%s\"は不正です"
-#: commands/dbcommands.c:1056
+#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません"
-#: commands/dbcommands.c:1066
+#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
msgstr "LOCALEかICU_LOCALEのいずれかを指定しなければなりません"
-#: commands/dbcommands.c:1095
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICUロケールはロケールプロバイダがICUでなければ指定できません"
-#: commands/dbcommands.c:1118
+#: commands/dbcommands.c:1128
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1121
+#: commands/dbcommands.c:1131
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1126
+#: commands/dbcommands.c:1136
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1128
+#: commands/dbcommands.c:1138
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1133
+#: commands/dbcommands.c:1143
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1135
+#: commands/dbcommands.c:1145
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1140
+#: commands/dbcommands.c:1150
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "新しいロケール・プロバイダ(%s)はテンプレートデータベースのロケール・プロバイダ(%s)と一致しません"
-#: commands/dbcommands.c:1142
+#: commands/dbcommands.c:1152
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースと同じロケールプロバイダを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1154
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "新しいICUロケール(%s)はテンプレートデータベースのICUロケール(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1156
+#: commands/dbcommands.c:1166
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースと同じICUロケールを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください。"
-#: commands/dbcommands.c:1167
+#: commands/dbcommands.c:1177
#, c-format
msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
msgstr "新しいICU照合順序ルール(%s)はテンプレートデータベースのICU照合順序(%s)と互換性がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1169
+#: commands/dbcommands.c:1179
#, c-format
msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "テンプレートデータベースのICU照合順序ルールと同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください"
-#: commands/dbcommands.c:1192
+#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"には照合順序のバージョンが設定されていますが、実際の照合順序バージョンが特定できません"
-#: commands/dbcommands.c:1197
+#: commands/dbcommands.c:1207
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"では照合順序バージョンの不一致が起きています"
-#: commands/dbcommands.c:1199
+#: commands/dbcommands.c:1209
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティングシステムはバージョン%sを提供しています。"
-#: commands/dbcommands.c:1202
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "デフォルトの照合順序を使用しているテンプレート・データベースの全てのオブジェクトを再構築して、ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLをビルドしてください。"
-#: commands/dbcommands.c:1238 commands/dbcommands.c:1954
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません"
-#: commands/dbcommands.c:1264
+#: commands/dbcommands.c:1274
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません"
-#: commands/dbcommands.c:1266
+#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合しています。"
-#: commands/dbcommands.c:1296 commands/dbcommands.c:1827
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:1310
+#: commands/dbcommands.c:1320
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザーによってアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:1332
+#: commands/dbcommands.c:1342
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "データベースOID %uはすでにデータベース\"%s\"で使用されています"
-#: commands/dbcommands.c:1338
+#: commands/dbcommands.c:1348
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "指定されたOID %uのデータディレクトリはすでに存在します"
-#: commands/dbcommands.c:1510 commands/dbcommands.c:1525
+#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません"
-#: commands/dbcommands.c:1513
+#: commands/dbcommands.c:1523
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1528
+#: commands/dbcommands.c:1538
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:1608
+#: commands/dbcommands.c:1619
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします"
-#: commands/dbcommands.c:1632
+#: commands/dbcommands.c:1643
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "テンプレートデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:1638
+#: commands/dbcommands.c:1649
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません"
-#: commands/dbcommands.c:1651
+#: commands/dbcommands.c:1662
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:1653
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:1667
+#: commands/dbcommands.c:1678
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です"
-#: commands/dbcommands.c:1669
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります"
-#: commands/dbcommands.c:1690 commands/dbcommands.c:1849 commands/dbcommands.c:1976
+#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875 commands/dbcommands.c:2002
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザーからアクセスされています"
-#: commands/dbcommands.c:1809
+#: commands/dbcommands.c:1835
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:1838
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:1932
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません"
-#: commands/dbcommands.c:2038
+#: commands/dbcommands.c:2064
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "データベース\"%s\"のリレーションの中に、テーブルスペース\"%s\"にすでに存在するものがあります"
-#: commands/dbcommands.c:2040
+#: commands/dbcommands.c:2066
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要があります。"
-#: commands/dbcommands.c:2167 commands/dbcommands.c:2875 commands/dbcommands.c:3139 commands/dbcommands.c:3252
+#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909 commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "元のデータベースのディレクトリ\"%s\"に不要なファイルが残っているかもしれません"
-#: commands/dbcommands.c:2228
+#: commands/dbcommands.c:2254
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "DROP DATABASEのオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/dbcommands.c:2306
+#: commands/dbcommands.c:2332
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません"
-#: commands/dbcommands.c:2362
+#: commands/dbcommands.c:2379
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "無効なデータベース\"%s\"は変更できません"
+
+#: commands/dbcommands.c:2396
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません"
-#: commands/dbcommands.c:2577
+#: commands/dbcommands.c:2611
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません"
-#: commands/dbcommands.c:2981
+#: commands/dbcommands.c:3015
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:2984
+#: commands/dbcommands.c:3018
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。"
-#: commands/dbcommands.c:2989 storage/ipc/procarray.c:3798
+#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。"
-#: commands/dbcommands.c:3095
+#: commands/dbcommands.c:3165
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%s\"がありません"
-#: commands/dbcommands.c:3153 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:639
+#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m"
@@ -7244,7 +7264,7 @@ msgstr "\"%s\"は集約関数です"
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください"
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1335
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710 commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920 commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします"
@@ -7485,7 +7505,7 @@ msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です"
msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
msgstr "EXPLAINのオプションANALYZEとGENERIC_PLANは同時に使用できません"
-#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3009
+#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "機能拡張\"%s\"は存在しません"
@@ -7630,7 +7650,7 @@ msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザーである
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "機能拡張\"%s\"について、バージョン\"%s\"からバージョン\"%s\"へのアップデートパスがありません"
-#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3067
+#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3064
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "インストールするバージョンを指定してください"
@@ -7705,47 +7725,47 @@ msgstr "テーブル\"%s\"は生成されようとしている機能拡張のメ
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません"
-#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2928
+#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2925
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "機能拡張\"%s\"は SET SCHEMA をサポートしていません"
-#: commands/extension.c:2885
+#: commands/extension.c:2888
#, c-format
msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
msgstr "他の機能拡張によって禁止されているため、機能拡張\"%s\"の SET SCHEMAが実行できません"
-#: commands/extension.c:2887
+#: commands/extension.c:2890
#, c-format
msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
msgstr "機能拡張\"%s\"は機能拡張\"%s\"の再配置禁止を要求しています。"
-#: commands/extension.c:2930
+#: commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "機能拡張のスキーマ\"%2$s\"に%1$sが見つかりません"
-#: commands/extension.c:2989
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません"
-#: commands/extension.c:3078
+#: commands/extension.c:3075
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "機能拡張 \"%2$s\"のバージョン\"%1$s\"はすでにインストールされています"
-#: commands/extension.c:3290
+#: commands/extension.c:3287
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "この型のオブジェクトは機能拡張に追加できません"
-#: commands/extension.c:3356
+#: commands/extension.c:3353
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです"
-#: commands/extension.c:3450
+#: commands/extension.c:3447
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます"
@@ -8221,327 +8241,327 @@ msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません"
-#: commands/indexcmds.c:641
+#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:645
+#: commands/indexcmds.c:644
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:688
+#: commands/indexcmds.c:687
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"のインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:714
+#: commands/indexcmds.c:713
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/indexcmds.c:719
+#: commands/indexcmds.c:718
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には排他制約を作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:729
+#: commands/indexcmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません"
-#: commands/indexcmds.c:767 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
+#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "パーティション親リレーションにはデフォルトテーブル空間は指定できません"
-#: commands/indexcmds.c:799 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
+#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます"
-#: commands/indexcmds.c:832
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています"
-#: commands/indexcmds.c:853
+#: commands/indexcmds.c:852
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では一意性インデックスをサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:858
+#: commands/indexcmds.c:857
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"では包含列をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:863
+#: commands/indexcmds.c:862
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:868
+#: commands/indexcmds.c:867
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は排除制約をサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:995
+#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "パーティションキーはアクセスメソッド\"%s\"を使っているインデックスには適合させられません"
-#: commands/indexcmds.c:1005
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません"
-#: commands/indexcmds.c:1007
+#: commands/indexcmds.c:1006
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません"
-#: commands/indexcmds.c:1046
+#: commands/indexcmds.c:1045
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "パーティション親テーブル上のユニーク制約はすべてのパーティショニング列を含まなければなりません"
-#: commands/indexcmds.c:1047
+#: commands/indexcmds.c:1046
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "テーブル\"%2$s\"上の%1$s制約にパーティションキーの一部である列\"%3$s\"が含まれていません。"
-#: commands/indexcmds.c:1066 commands/indexcmds.c:1085
+#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません"
-#: commands/indexcmds.c:1314 tcop/utility.c:1525
+#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"にはユニークインデックスを構築できません"
-#: commands/indexcmds.c:1316 tcop/utility.c:1527
+#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "テーブル\"%s\"は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます"
-#: commands/indexcmds.c:1811
+#: commands/indexcmds.c:1827
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2648
+#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513 parser/parse_utilcmd.c:2648
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:1913 parser/parse_utilcmd.c:1812
+#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "包含列では式はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:1954
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です"
-#: commands/indexcmds.c:1969
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "包含列は照合順序をサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1973
+#: commands/indexcmds.c:1989
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1977
+#: commands/indexcmds.c:1993
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:1981
+#: commands/indexcmds.c:1997
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2022
+#: commands/indexcmds.c:2038
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "インデックス式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/indexcmds.c:2030 commands/tablecmds.c:17497 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 utils/adt/misc.c:586
+#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774 utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません"
-#: commands/indexcmds.c:2095
+#: commands/indexcmds.c:2111
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "演算子 %s は可換ではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:2113
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです"
-#: commands/indexcmds.c:2123
+#: commands/indexcmds.c:2139
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません"
-#: commands/indexcmds.c:2126
+#: commands/indexcmds.c:2142
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられている必要があります。"
-#: commands/indexcmds.c:2161
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2166
+#: commands/indexcmds.c:2182
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません"
-#: commands/indexcmds.c:2212 commands/tablecmds.c:17522 commands/tablecmds.c:17528 commands/typecmds.c:2301
+#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494 commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2214
+#: commands/indexcmds.c:2230
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません。"
-#: commands/indexcmds.c:2243 commands/indexcmds.c:2251 commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267 commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません"
-#: commands/indexcmds.c:2265 commands/typecmds.c:2289
+#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません"
-#: commands/indexcmds.c:2355
+#: commands/indexcmds.c:2371
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります"
-#: commands/indexcmds.c:2683
+#: commands/indexcmds.c:2699
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "認識できないREINDEXのオプション \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2910
+#: commands/indexcmds.c:2923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "テーブル\"%s\"には並行インデックス再作成が可能なインデックスがありません"
-#: commands/indexcmds.c:2924
+#: commands/indexcmds.c:2937
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "テーブル\"%s\"には再構築すべきインデックスはありません"
-#: commands/indexcmds.c:2969 commands/indexcmds.c:3484 commands/indexcmds.c:3612
+#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492 commands/indexcmds.c:3620
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:2993
+#: commands/indexcmds.c:3005
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "現在オープンしているデータベースのみをインデックス再構築することができます"
-#: commands/indexcmds.c:3091
+#: commands/indexcmds.c:3099
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "システムカタログではインデックスの並行再構築はできません、全てスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3124
+#: commands/indexcmds.c:3132
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "システムリレーションは移動できません、すべてスキップします"
-#: commands/indexcmds.c:3170
+#: commands/indexcmds.c:3178
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "パーティションテーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3173
+#: commands/indexcmds.c:3181
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "パーティションインデックス\"%s.%s\"のインデックス再構築中"
-#: commands/indexcmds.c:3364 commands/indexcmds.c:4220
+#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックス再構築が完了しました"
-#: commands/indexcmds.c:3516 commands/indexcmds.c:3568
+#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "無効なインデックス \"%s.%s\"の並行再構築はできません、スキップします "
-#: commands/indexcmds.c:3522
+#: commands/indexcmds.c:3530
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "排他制約インデックス\"%s.%s\"を並行再構築することはできません、スキップします "
-#: commands/indexcmds.c:3677
+#: commands/indexcmds.c:3685
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "このタイプのリレーションでインデックス並列再構築はできません"
-#: commands/indexcmds.c:3698
+#: commands/indexcmds.c:3706
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "テーブルスペース\"%s\"への非共有リレーションの移動はできません"
-#: commands/indexcmds.c:4201 commands/indexcmds.c:4213
+#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr " インデックス\"%s.%s\"の再構築が完了しました "
-#: commands/indexcmds.c:4203 commands/indexcmds.c:4222
+#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s。"
-#: commands/lockcmds.c:93
+#: commands/lockcmds.c:92
#, c-format
msgid "cannot lock relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"はロックできません"
-#: commands/matview.c:194
+#: commands/matview.c:193
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはできません"
-#: commands/matview.c:200 gram.y:18307
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "%sオプションと%sオプションとを同時に使用することはできません"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:256
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:259
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成してください。"
-#: commands/matview.c:654
+#: commands/matview.c:653
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります"
-#: commands/matview.c:656
+#: commands/matview.c:655
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "行: %s"
@@ -8816,7 +8836,7 @@ msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります"
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません"
-#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17090 commands/tablecmds.c:17125 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219 commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369 commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062 commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339 commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275 rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです"
@@ -8911,7 +8931,7 @@ msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません"
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザーである必要があります"
-#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205 postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3861 utils/init/miscinit.c:1815
+#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205 postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3911 utils/init/miscinit.c:1815
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です"
@@ -9266,7 +9286,7 @@ msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません"
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています"
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1886
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです"
@@ -9394,7 +9414,7 @@ msgstr "サブスクリプションを作成する権限がありません"
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがサブスクリプションを作成できます。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4622
+#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878 replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4602
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "発行サーバーへの接続ができませんでした: %s"
@@ -9535,30 +9555,30 @@ msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を削除する際に発行者
#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
-msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには %s を実行してください。"
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
+msgstr "%s でサブスクリプションを無効化してから、%s でスロットとの関連付けを解除してください。"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2218
+#: commands/subscriptioncmds.c:2219
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2262
+#: commands/subscriptioncmds.c:2263
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にすでに存在します"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2276
+#: commands/subscriptioncmds.c:2277
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "パブリケーション\"%s\"はサブスクリプション\"%s\"にはありません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2287
+#: commands/subscriptioncmds.c:2288
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "サブスクリプションからすべてのパブリケーションを削除することはできません"
-#: commands/subscriptioncmds.c:2344
+#: commands/subscriptioncmds.c:2345
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
msgstr "パラメータ\"%s\"はBoolean値または\"parallel\"のみを取ります"
@@ -9619,7 +9639,7 @@ msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。"
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:19002 parser/parse_utilcmd.c:2245
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978 parser/parse_utilcmd.c:2245
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません"
@@ -10346,7 +10366,7 @@ msgstr "制約\"%1$s\"は、リレーション\"%3$s\"上の制約\"%2$s\"から
#: commands/tablecmds.c:10914
#, c-format
-msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "この制約の代わりに派生元の制約を変更することは可能です。"
#: commands/tablecmds.c:11150
@@ -10512,15 +10532,15 @@ msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません"
#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875
#, c-format
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
-msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください"
+msgid "Change the ownership of the index's table instead."
+msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください。"
#: commands/tablecmds.c:13889
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17201 commands/tablecmds.c:17220
+#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173 commands/tablecmds.c:17192
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。"
@@ -10590,12 +10610,12 @@ msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません"
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "パーティションからの継承はできません"
-#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17841
+#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "循環継承を行うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17842
+#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です"
@@ -10765,217 +10785,217 @@ msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在しま
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17184
+#: commands/tablecmds.c:17156
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\"は複合型ではありません"
-#: commands/tablecmds.c:17212
+#: commands/tablecmds.c:17184
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"のスキーマを変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17214 commands/tablecmds.c:17226
+#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "代わりにこのテーブルのスキーマを変更してください。"
-#: commands/tablecmds.c:17218
+#: commands/tablecmds.c:17190
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "複合型%sのスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17224
+#: commands/tablecmds.c:17196
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "TOASTテーブル\"%s\"のスキーマは変更できません"
-#: commands/tablecmds.c:17256
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません"
-#: commands/tablecmds.c:17322
+#: commands/tablecmds.c:17294
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません"
-#: commands/tablecmds.c:17330
+#: commands/tablecmds.c:17302
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17341 commands/tablecmds.c:17455
+#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "パーティションキーで生成カラムは使用できません"
-#: commands/tablecmds.c:17342 commands/tablecmds.c:17456 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
+#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663 rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "列\"%s\"は生成カラムです。"
-#: commands/tablecmds.c:17418
+#: commands/tablecmds.c:17390
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります"
-#: commands/tablecmds.c:17438
+#: commands/tablecmds.c:17410
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません"
-#: commands/tablecmds.c:17468
+#: commands/tablecmds.c:17440
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17489
+#: commands/tablecmds.c:17461
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "パーティション式で使用する照合順序を特定できませんでした"
-#: commands/tablecmds.c:17524
+#: commands/tablecmds.c:17496
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ演算子クラスを定義する必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:17530
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子クラスを定義するかする必要があります。"
-#: commands/tablecmds.c:17781
+#: commands/tablecmds.c:17753
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\"はすでパーティションです"
-#: commands/tablecmds.c:17787
+#: commands/tablecmds.c:17759
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17803
+#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17817
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17851
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "一時リレーションを永続リレーション \"%s\" のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17859
+#: commands/tablecmds.c:17831
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17867
+#: commands/tablecmds.c:17839
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17874
+#: commands/tablecmds.c:17846
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:17894
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます"
-#: commands/tablecmds.c:17897
+#: commands/tablecmds.c:17869
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。"
-#: commands/tablecmds.c:17909
+#: commands/tablecmds.c:17881
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティション子テーブルにはなれません"
-#: commands/tablecmds.c:17911
+#: commands/tablecmds.c:17883
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません。"
-#: commands/tablecmds.c:18090
+#: commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "外部テーブル\"%s\"はパーティションテーブル\"%s\"の子テーブルとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18093
+#: commands/tablecmds.c:18065
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"はユニークインデックスを持っています。"
-#: commands/tablecmds.c:18406
+#: commands/tablecmds.c:18382
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "デフォルトパーティションを持つパーティションは並列的に取り外しはできません"
-#: commands/tablecmds.c:18515
+#: commands/tablecmds.c:18491
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション親テーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません"
-#: commands/tablecmds.c:18521
+#: commands/tablecmds.c:18497
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "パーティション子テーブル\\\"%s\\\"は同時に削除されました"
-#: commands/tablecmds.c:19036 commands/tablecmds.c:19056 commands/tablecmds.c:19077 commands/tablecmds.c:19096 commands/tablecmds.c:19138
+#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032 commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072 commands/tablecmds.c:19114
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "インデックス\"%s\"をインデックス\"%s\"の子インデックスとしてアタッチすることはできません"
-#: commands/tablecmds.c:19039
+#: commands/tablecmds.c:19015
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "インデックス\"%s\"はすでに別のインデックスにアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:19059
+#: commands/tablecmds.c:19035
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"のどの子テーブルのインデックスでもありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19080
+#: commands/tablecmds.c:19056
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "インデックス定義が合致しません。"
-#: commands/tablecmds.c:19099
+#: commands/tablecmds.c:19075
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "インデックス\"%s\"はテーブル\"%s\"の制約に属していますが、インデックス\"%s\"には制約がありません。"
-#: commands/tablecmds.c:19141
+#: commands/tablecmds.c:19117
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "子テーブル\"%s\"にはすでに他のインデックスがアタッチされています。"
-#: commands/tablecmds.c:19370
+#: commands/tablecmds.c:19353
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "列データ型%sは圧縮をサポートしていません"
-#: commands/tablecmds.c:19377
+#: commands/tablecmds.c:19360
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "無効な圧縮方式\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19403
+#: commands/tablecmds.c:19386
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "不正な格納タイプ\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:19413
+#: commands/tablecmds.c:19396
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません"
@@ -11360,17 +11380,17 @@ msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができま
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "削除が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした"
-#: commands/trigger.c:4555
+#: commands/trigger.c:4586
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "セキュリティー制限操作中は、遅延トリガーは発火させられません"
-#: commands/trigger.c:5738
+#: commands/trigger.c:5769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません"
-#: commands/trigger.c:5761
+#: commands/trigger.c:5792
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "制約\"%s\"は存在しません"
@@ -11827,10 +11847,10 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみがロールを作成できます。"
#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338 commands/user.c:344
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを作成できます。"
-#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16727 gram.y:16773 utils/adt/acl.c:5409 utils/adt/acl.c:5415
+#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726 gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています"
@@ -11866,7 +11886,7 @@ msgstr "ロールを変更する権限がありません"
#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを変更できます。"
#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811 commands/user.c:817
@@ -11919,7 +11939,7 @@ msgstr "%s属性および削除対象ロールに対する%sオプションを�
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません"
-#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 utils/adt/acl.c:359 utils/adt/acl.c:379 utils/adt/acl.c:5264 utils/adt/acl.c:5312 utils/adt/acl.c:5340 utils/adt/acl.c:5359 utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
+#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836 commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926 utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256 utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351 utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "ロール\"%s\"は存在しません"
@@ -11941,7 +11961,7 @@ msgstr "セッションのユーザーを削除できません"
#: commands/user.c:1174
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールを削除できます。"
#: commands/user.c:1180
@@ -11971,7 +11991,7 @@ msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません"
#: commands/user.c:1429
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの名前を変更できます。"
#: commands/user.c:1439
@@ -11984,7 +12004,7 @@ msgstr "%1$s属性とロール\"%3$s\"に対する%2$sオプションを持つ�
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました"
-#: commands/user.c:1525 gram.y:1263
+#: commands/user.c:1525 gram.y:1260
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "ロールオプション\"%s\"が認識できません"
@@ -12061,7 +12081,7 @@ msgstr "ロール\"%s\"権限を付与する権限がありません"
#: commands/user.c:2144
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの権限を付与できます。"
#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
@@ -12071,7 +12091,7 @@ msgstr "ロール\"%s\"の権限を剥奪する権限がありません"
#: commands/user.c:2151
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールの権限を剥奪できます。"
#: commands/user.c:2167
@@ -12109,122 +12129,122 @@ msgstr "ロール\"%s\"によって付与された権限を剥奪する権限が
msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
msgstr "ロール\"%s\"の権限を持つロールのみがこのロールが付与した権限を剥奪できます。"
-#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1312
+#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "依存する権限が存在します"
-#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1313
+#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "これらも剥奪するにはCASCADEを使用してください"
-#: commands/vacuum.c:138
+#: commands/vacuum.c:137
#, c-format
msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\"は0または%d kBと%d kBの間でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:210
+#: commands/vacuum.c:209
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITオプションは0または%d kBと%d kBの間でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:220
+#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "ANALYZEオプション\"%s\"が認識できません"
-#: commands/vacuum.c:260
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "パラレルオプションには0から%dまでの値である必要があります"
-#: commands/vacuum.c:272
+#: commands/vacuum.c:271
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "VACUUMの並列ワーカーの数はは0から%dまでの値でなければなりません"
-#: commands/vacuum.c:293
+#: commands/vacuum.c:292
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:319
+#: commands/vacuum.c:318
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULLは並列実行できません"
-#: commands/vacuum.c:330
+#: commands/vacuum.c:329
#, c-format
msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
msgstr "BUFFER_USAGE_LIMITはVACUUM FULLに対しては指定できません"
-#: commands/vacuum.c:344
+#: commands/vacuum.c:343
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます"
-#: commands/vacuum.c:356
+#: commands/vacuum.c:355
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません"
-#: commands/vacuum.c:363
+#: commands/vacuum.c:362
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "VACUUM FULLではPROCESS_TOASTの指定が必須です"
-#: commands/vacuum.c:372
+#: commands/vacuum.c:371
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATSはテーブルのリストと一緒に指定することはできません"
-#: commands/vacuum.c:381
+#: commands/vacuum.c:380
#, c-format
msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
msgstr "ONLY_DATABASE_STATSは他のVACUUMオプションと一緒に指定することはできません"
-#: commands/vacuum.c:516
+#: commands/vacuum.c:515
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません"
-#: commands/vacuum.c:736
+#: commands/vacuum.c:733
#, c-format
msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
msgstr "列%sのVACUUMを行う権限がありません、スキップします"
-#: commands/vacuum.c:749
+#: commands/vacuum.c:746
#, c-format
msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
msgstr "列%sのANALYZEを行う権限がありません、スキップします"
-#: commands/vacuum.c:827 commands/vacuum.c:924
+#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:832
+#: commands/vacuum.c:829
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:848 commands/vacuum.c:929
+#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした"
-#: commands/vacuum.c:853
+#: commands/vacuum.c:850
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップします --- リレーションはすでに存在しません"
-#: commands/vacuum.c:1164
+#: commands/vacuum.c:1161
#, c-format
msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
msgstr "タプルの削除およびフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1165 commands/vacuum.c:1170
+#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -12233,37 +12253,37 @@ msgstr ""
"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n"
"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリケーションスロットの削除が必要な場合もあります。"
-#: commands/vacuum.c:1169
+#: commands/vacuum.c:1166
#, c-format
msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "マルチトランザクションのフリーズのカットオフ値が古すぎます"
-#: commands/vacuum.c:1897
+#: commands/vacuum.c:1908
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていませんでした"
-#: commands/vacuum.c:1898
+#: commands/vacuum.c:1909
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります"
-#: commands/vacuum.c:2063
+#: commands/vacuum.c:2078
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルに対してはVACUUMを実行できません"
-#: commands/vacuum.c:2488
+#: commands/vacuum.c:2503
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました"
-#: commands/vacuum.c:2507
+#: commands/vacuum.c:2522
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます"
-#: commands/vacuum.c:2511
+#: commands/vacuum.c:2526
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12491,17 +12511,17 @@ msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません"
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2497
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2509
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "パラメータ%dの値がありません"
-#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4229 executor/execExprInterp.c:4246 executor/execExprInterp.c:4345 executor/nodeModifyTable.c:197 executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:233
+#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650 executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251 executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197 executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:233
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません"
@@ -12516,7 +12536,7 @@ msgstr "問い合わせの列が多すぎます"
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。"
-#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4247 executor/nodeModifyTable.c:209
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252 executor/nodeModifyTable.c:209
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。"
@@ -12536,23 +12556,23 @@ msgstr "対象型は配列ではありません"
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです"
-#: executor/execExpr.c:2587 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
+#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません"
-#: executor/execExpr.c:2614 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
+#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066 utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません"
-#: executor/execExpr.c:3020 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
+#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "添字をサポートしないため、型%sには添字をつけられません"
-#: executor/execExpr.c:3148 executor/execExpr.c:3170
+#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "型%sは添字を使った代入をサポートしません"
@@ -12567,68 +12587,68 @@ msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
+#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104 executor/execExprInterp.c:3150
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:2049 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 utils/fmgr/funcapi.c:561
+#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743 utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049 utils/fmgr/funcapi.c:561
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "型%sは複合型ではありません"
-#: executor/execExprInterp.c:2587
+#: executor/execExprInterp.c:2588
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません"
-#: executor/execExprInterp.c:2800
+#: executor/execExprInterp.c:2801
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "互換性がない配列をマージできません"
-#: executor/execExprInterp.c:2801
+#: executor/execExprInterp.c:2802
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません"
-#: executor/execExprInterp.c:2822 utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
+#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329 utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567 utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:2842 executor/execExprInterp.c:2877
+#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません"
-#: executor/execExprInterp.c:2854 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 utils/adt/arrayutils.c:120
+#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568 utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513 utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517 utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113 utils/adt/arrayutils.c:120
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています"
-#: executor/execExprInterp.c:3102 executor/execExprInterp.c:3148
+#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "属性%dの型が間違っています"
-#: executor/execExprInterp.c:3730 utils/adt/domains.c:155
+#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません"
-#: executor/execExprInterp.c:3745 utils/adt/domains.c:193
+#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています"
-#: executor/execExprInterp.c:4230
+#: executor/execExprInterp.c:4235
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。"
-#: executor/execExprInterp.c:4346 executor/execSRF.c:978
+#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。"
@@ -13304,7 +13324,7 @@ msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした"
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に対するユーザーマッピングが見つかりません"
-#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3881
+#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "不正なオプション\"%s\""
@@ -13319,378 +13339,378 @@ msgstr "おそらくオプション\"%s\"なのではないでしょうか。"
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "このコンテクストで有効なオプションはありません。"
-#: gram.y:1200
+#: gram.y:1197
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません"
-#: gram.y:1201
+#: gram.y:1198
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格納します。"
-#: gram.y:1528 gram.y:1544
+#: gram.y:1525 gram.y:1541
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSにはスキーマ要素を含めることはできません"
-#: gram.y:1696
+#: gram.y:1693
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "現在のデータベースを変更できません"
-#: gram.y:1829
+#: gram.y:1826
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません"
-#: gram.y:2446
+#: gram.y:2443
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません"
-#: gram.y:3042
+#: gram.y:3039
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません"
-#: gram.y:3071
+#: gram.y:3068
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています"
-#: gram.y:3080
+#: gram.y:3077
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています"
-#: gram.y:3087
+#: gram.y:3084
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "ハッシュパーティションの境界条件\"%s\"が認識できません"
-#: gram.y:3095
+#: gram.y:3092
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です"
-#: gram.y:3099
+#: gram.y:3096
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です"
-#: gram.y:3307 gram.y:3341
+#: gram.y:3304 gram.y:3338
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません"
-#: gram.y:3313
+#: gram.y:3310
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "COPY TO で WHERE 句は使用できません"
-#: gram.y:3652 gram.y:3659 gram.y:12824 gram.y:12832
+#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です"
-#: gram.y:3935
+#: gram.y:3932
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "生成カラムに対しては GENERATED ALWAYS の指定が必須です"
-#: gram.y:4226 utils/adt/ri_triggers.c:2112
+#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません"
-#: gram.y:4318
+#: gram.y:4315
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "%sが指定された列リストはON DELETEのアクションに対してのみサポートされます"
-#: gram.y:5030
+#: gram.y:5027
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION ... FROM はすでにサポートされていません"
-#: gram.y:5728
+#: gram.y:5725
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\""
-#: gram.y:5729
+#: gram.y:5726
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "現時点ではPERMISSIVEもしくはRESTRICTIVEポリシのみがサポートされています"
-#: gram.y:5814
+#: gram.y:5811
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGERはサポートされません"
-#: gram.y:5851
+#: gram.y:5848
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました"
-#: gram.y:5993 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
+#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません"
-#: gram.y:6000
+#: gram.y:5997
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "制約属性の競合"
-#: gram.y:6099
+#: gram.y:6096
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません"
-#: gram.y:6507
+#: gram.y:6504
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK はもはや必要とされません"
-#: gram.y:6508
+#: gram.y:6505
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "データ型を更新してください"
-#: gram.y:8381
+#: gram.y:8378
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "集約は出力の引数を持つことができません"
-#: gram.y:8844 utils/adt/regproc.c:670
+#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "引数が足りません"
-#: gram.y:8845 utils/adt/regproc.c:671
+#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。"
-#: gram.y:11057 gram.y:11076
+#: gram.y:11054 gram.y:11073
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません"
-#: gram.y:12963
+#: gram.y:12960
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません"
-#: gram.y:12964
+#: gram.y:12961
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください"
-#: gram.y:13824
+#: gram.y:13821
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:13833
+#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です"
-#: gram.y:13842
+#: gram.y:13839
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています"
-#: gram.y:13851
+#: gram.y:13848
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "認識できない列オプション \"%s\""
-#: gram.y:14105
+#: gram.y:14102
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です"
-#: gram.y:14114
+#: gram.y:14111
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません"
-#: gram.y:14617
+#: gram.y:14614
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:14622
+#: gram.y:14619
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています"
-#: gram.y:14799
+#: gram.y:14796
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません"
-#: gram.y:15215
+#: gram.y:15212
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません"
-#: gram.y:15220
+#: gram.y:15217
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:15225
+#: gram.y:15222
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません"
-#: gram.y:15859 gram.y:15883
+#: gram.y:15856 gram.y:15880
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません"
-#: gram.y:15864
+#: gram.y:15861
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません"
-#: gram.y:15888
+#: gram.y:15885
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません"
-#: gram.y:15894
+#: gram.y:15891
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:15901
+#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません"
-#: gram.y:16660
+#: gram.y:16659
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません"
-#: gram.y:16666
+#: gram.y:16665
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません"
-#: gram.y:16734 gram.y:16741 gram.y:16748
+#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%sはここではロール名として使用できません"
-#: gram.y:16838 gram.y:18295
+#: gram.y:16837 gram.y:18294
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIESはORDER BY句なしでは指定できません"
-#: gram.y:17974 gram.y:18161
+#: gram.y:17973 gram.y:18160
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "\"*\"の使い方が不適切です"
-#: gram.y:18124 gram.y:18141 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
+#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980 tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "構文エラー"
-#: gram.y:18225
+#: gram.y:18224
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一つ持つ必要があります"
-#: gram.y:18262
+#: gram.y:18261
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "複数のORDER BY句は使用できません"
-#: gram.y:18273
+#: gram.y:18272
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "複数のOFFSET句は使用できません"
-#: gram.y:18282
+#: gram.y:18281
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "複数のLIMIT句は使用できません"
-#: gram.y:18291
+#: gram.y:18290
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "複数のLIMITオプションは使用できません"
-#: gram.y:18318
+#: gram.y:18317
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "複数の WITH 句は使用できません"
-#: gram.y:18511
+#: gram.y:18510
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません"
-#: gram.y:18644
+#: gram.y:18643
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18682 gram.y:18695
+#: gram.y:18681 gram.y:18694
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s制約は遅延可能にはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18708
+#: gram.y:18707
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s制約をNOT VALIDとマークすることはできません"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18721
+#: gram.y:18720
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s制約をNO INHERITをマークすることはできません"
-#: gram.y:18743
+#: gram.y:18742
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\""
-#: gram.y:18767
+#: gram.y:18766
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "不正なパブリケーションオブジェクトリスト"
-#: gram.y:18768
+#: gram.y:18767
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "テーブル名やスキーマ名を単独記述の前にTABLEまたはTABLES IN SCHEMAのいずれかを指定する必要があります。"
-#: gram.y:18784
+#: gram.y:18783
#, c-format
msgid "invalid table name"
msgstr "不正なテーブル名"
-#: gram.y:18805
+#: gram.y:18804
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "WHERE句はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:18812
+#: gram.y:18811
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "列指定はスキーマに対しては使用できません"
-#: gram.y:18826
+#: gram.y:18825
#, c-format
msgid "invalid schema name"
msgstr "不正なスキーマ名"
@@ -13735,12 +13755,7 @@ msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラー�
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します"
-#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-
-#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:630 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651 jsonpath_scan.l:702 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640 jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492 utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331 utils/adt/varlena.c:372
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "%s型に対する不正な入力構文"
@@ -13761,20 +13776,20 @@ msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr "XQueryの\"x\"フラグ(拡張正規表現)は実装されていません"
#: jsonpath_scan.l:174
-msgid "invalid unicode sequence"
-msgstr "不正なUnicode文字列"
+msgid "invalid Unicode escape sequence"
+msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンス"
#: jsonpath_scan.l:180
-msgid "invalid hex character sequence"
+msgid "invalid hexadecimal character sequence"
msgstr "不正な16進文字列"
#: jsonpath_scan.l:195
msgid "unexpected end after backslash"
msgstr "バックスラッシュの後の想定外の終了"
-#: jsonpath_scan.l:201
-msgid "unexpected end of quoted string"
-msgstr "クォートされた文字列の想定外の終了"
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:208 scan.l:741
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
#: jsonpath_scan.l:228
msgid "unexpected end of comment"
@@ -13789,36 +13804,36 @@ msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "数値リテラルの後ろにゴミがあります"
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:376
+#: jsonpath_scan.l:375
#, c-format
msgid "%s at end of jsonpath input"
msgstr "jsonpath の最後に %s があります"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:383
+#: jsonpath_scan.l:382
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "jsonpath 入力の\"%2$s\"または近くに %1$s があります"
-#: jsonpath_scan.l:558
-msgid "bogus input"
-msgstr "異常な入力"
+#: jsonpath_scan.l:557
+msgid "invalid input"
+msgstr "不正な入力"
-#: jsonpath_scan.l:584
+#: jsonpath_scan.l:583
msgid "invalid hexadecimal digit"
msgstr "不正な16進数桁"
-#: jsonpath_scan.l:597 utils/adt/jsonfuncs.c:636
+#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス"
-#: jsonpath_scan.l:615
+#: jsonpath_scan.l:614
#, c-format
-msgid "could not convert unicode to server encoding"
+msgid "could not convert Unicode to server encoding"
msgstr "Unicodeのサーバーエンコーディングへの変換に失敗しました"
-#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
+#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737 utils/mmgr/dsa.c:818
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。"
@@ -14045,8 +14060,8 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正�
#: libpq/auth.c:315
#, c-format
-msgid "Connection matched %s line %d: \"%s\""
-msgstr "接続は%sの行%dに一致しました: \"%s\""
+msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
+msgstr "接続はファイル%sの行%dに一致しました: \"%s\""
#: libpq/auth.c:359
#, c-format
@@ -15247,22 +15262,22 @@ msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\""
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2838
+#: libpq/hba.c:2837
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s"
-#: libpq/hba.c:2862
+#: libpq/hba.c:2861
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません"
-#: libpq/hba.c:2965
+#: libpq/hba.c:2964
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません"
-#: libpq/hba.c:2985
+#: libpq/hba.c:2984
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザー\"%2$s\"はユーザーマップ\"%1$s\"に一致しません"
@@ -15389,7 +15404,7 @@ msgstr "クライアント接続がありません"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4403
+#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します"
@@ -15748,7 +15763,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\"は登録されていません"
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません"
-#: nodes/makefuncs.c:878
+#: nodes/makefuncs.c:879
#, c-format
msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
msgstr "不明なJSON符号化方式: \"%s\""
@@ -15779,48 +15794,48 @@ msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "リレーション\"%s\"に対してMERGEは実行できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1398
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1408
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1359 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980 parser/analyze.c:3193
+#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980 parser/analyze.c:3193
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません"
-#: optimizer/plan/planner.c:2080 optimizer/plan/planner.c:4038
+#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "GROUP BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:2081 optimizer/plan/planner.c:4039 optimizer/plan/planner.c:4679 optimizer/prep/prepunion.c:1053
+#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041 optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポートしています。"
-#: optimizer/plan/planner.c:4678
+#: optimizer/plan/planner.c:4680
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "DISTINCTを実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6017
+#: optimizer/plan/planner.c:6019
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6018
+#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
-#: optimizer/plan/planner.c:6022
+#: optimizer/plan/planner.c:6024
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした"
-#: optimizer/plan/planner.c:6023
+#: optimizer/plan/planner.c:6025
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。"
@@ -15841,7 +15856,7 @@ msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなり
msgid "could not implement %s"
msgstr "%sを実行できませんでした"
-#: optimizer/util/clauses.c:4869
+#: optimizer/util/clauses.c:4856
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中"
@@ -16269,7 +16284,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "グルーピング演算は COPY FROM の WHERE 条件の中では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1955
+#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "%sでは集約関数を使用できません"
@@ -16373,12 +16388,12 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "ウィンドウ関数はカラム生成式では使用できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1964
+#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません"
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2797
+#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません"
@@ -16524,166 +16539,166 @@ msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります"
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません"
-#: parser/parse_clause.c:1900
+#: parser/parse_clause.c:1901
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "FETCH FIRST ... WITH TIES句で行数にNULLは指定できません"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1925
+#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "%sの引数には変数を使用できません"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2090
+#: parser/parse_clause.c:2091
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\"は曖昧です"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2118
+#: parser/parse_clause.c:2119
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "%sに整数以外の定数があります"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2140
+#: parser/parse_clause.c:2141
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません"
-#: parser/parse_clause.c:2579
+#: parser/parse_clause.c:2580
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBEは12要素に制限されています"
-#: parser/parse_clause.c:2785
+#: parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "ウィンドウ\"%s\"はすでに定義済みです"
-#: parser/parse_clause.c:2846
+#: parser/parse_clause.c:2847
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のPARTITION BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2858
+#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ウィンドウ\"%s\"のORDER BY句をオーバーライドできません"
-#: parser/parse_clause.c:2888 parser/parse_clause.c:2894
+#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません"
-#: parser/parse_clause.c:2896
+#: parser/parse_clause.c:2897
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました"
-#: parser/parse_clause.c:2916
+#: parser/parse_clause.c:2917
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:2939
+#: parser/parse_clause.c:2940
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3010
+#: parser/parse_clause.c:3011
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3011
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3043
+#: parser/parse_clause.c:3044
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります"
-#: parser/parse_clause.c:3044
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です"
-#: parser/parse_clause.c:3110 parser/parse_clause.c:3142
+#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません"
-#: parser/parse_clause.c:3220
+#: parser/parse_clause.c:3221
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3226
+#: parser/parse_clause.c:3227
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません"
-#: parser/parse_clause.c:3305
+#: parser/parse_clause.c:3306
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします"
-#: parser/parse_clause.c:3306
+#: parser/parse_clause.c:3307
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。"
-#: parser/parse_clause.c:3317
+#: parser/parse_clause.c:3318
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません"
-#: parser/parse_clause.c:3325
+#: parser/parse_clause.c:3326
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3456
+#: parser/parse_clause.c:3457
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません"
-#: parser/parse_clause.c:3458
+#: parser/parse_clause.c:3459
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。"
-#: parser/parse_clause.c:3769
+#: parser/parse_clause.c:3770
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3775
+#: parser/parse_clause.c:3776
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対してはサポートされません"
-#: parser/parse_clause.c:3778
+#: parser/parse_clause.c:3779
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。"
-#: parser/parse_clause.c:3783
+#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対して複数の解釈が可能になっています"
-#: parser/parse_clause.c:3786
+#: parser/parse_clause.c:3787
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。"
-#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3516 parser/parse_target.c:985
+#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3502 parser/parse_target.c:985
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "型%sから%sへの型変換ができません"
@@ -17023,7 +17038,7 @@ msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰参照が2回以上現れてはなり�
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません"
-#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3687 parser/parse_relation.c:3697 parser/parse_relation.c:3715 parser/parse_relation.c:3722 parser/parse_relation.c:3736
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688 parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716 parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "列%s.%sは存在しません"
@@ -17145,7 +17160,7 @@ msgstr "副問い合わせは COPY FROM の WHERE 条件では使用できませ
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "副問い合わせはカラム生成式では使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3632
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3633
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません"
@@ -17240,57 +17255,57 @@ msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。"
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません"
-#: parser/parse_expr.c:3254
+#: parser/parse_expr.c:3239
#, c-format
msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
msgstr "JSON ENCODING句は入力型がbyteaの場合にのみ使用可能です"
-#: parser/parse_expr.c:3261
+#: parser/parse_expr.c:3246
#, c-format
msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types"
msgstr "FORMAT JSONはjsonおよびjsonb型に対しては効果がありません"
-#: parser/parse_expr.c:3284
+#: parser/parse_expr.c:3266
#, c-format
msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
msgstr "非文字列型は暗黙のFORMAT JSON句とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3354
+#: parser/parse_expr.c:3340
#, c-format
msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
msgstr "JSONフォーマットは非文字列出力型とともには使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3367
+#: parser/parse_expr.c:3353
#, c-format
msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
msgstr "bytrea以外の出力型に対してはJSON符号化方式は設定できません"
-#: parser/parse_expr.c:3372
+#: parser/parse_expr.c:3358
#, c-format
msgid "unsupported JSON encoding"
msgstr "サポートされてないJSON符号化方式"
-#: parser/parse_expr.c:3373
+#: parser/parse_expr.c:3359
#, c-format
msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
msgstr "JSON符号化方式ではUTF8のみがサポートされています。"
-#: parser/parse_expr.c:3410
+#: parser/parse_expr.c:3396
#, c-format
msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
msgstr "SQL/JSON関数ではSETOF型の返却はサポートされていません"
-#: parser/parse_expr.c:3711 parser/parse_func.c:865
+#: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません"
-#: parser/parse_expr.c:3930
+#: parser/parse_expr.c:3939
#, c-format
msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
msgstr "bytrea以外の入力型に対しては JSON FORMAT ENCODING句は使用できません"
-#: parser/parse_expr.c:3950
+#: parser/parse_expr.c:3959
#, c-format
msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
msgstr "JSON述語では型%sを使用できません"
@@ -17741,12 +17756,12 @@ msgstr "テーブル参照%uは曖昧です"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3629 parser/parse_relation.c:3638
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630 parser/parse_relation.c:3639
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照"
-#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3640
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\""
@@ -17771,127 +17786,127 @@ msgstr "カラム生成式ではシステム列\"%s\"は使用できません"
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "MERGE WHEN条件ではシステム列\"%s\"は使用できません"
-#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1690 parser/parse_relation.c:2387
+#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691 parser/parse_relation.c:2388
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:1444
+#: parser/parse_relation.c:1445
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\"というWITH項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:1446
+#: parser/parse_relation.c:1447
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください"
-#: parser/parse_relation.c:1833
+#: parser/parse_relation.c:1834
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "OUTパラメータを持つ関数に対しては列定義リストは不要です"
-#: parser/parse_relation.c:1839
+#: parser/parse_relation.c:1840
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
msgstr "名前付き複合型w返す関数に対しては列定義リストは不要です"
-#: parser/parse_relation.c:1846
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます"
-#: parser/parse_relation.c:1857
+#: parser/parse_relation.c:1858
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です"
-#: parser/parse_relation.c:1894
+#: parser/parse_relation.c:1895
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "列定義リストは最大でも%dエントリまでしか持てません"
-#: parser/parse_relation.c:1954
+#: parser/parse_relation.c:1955
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません"
-#: parser/parse_relation.c:1981 parser/parse_relation.c:2067
+#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "FROM内の関数は最大%d列までしか返却できません"
-#: parser/parse_relation.c:2097
+#: parser/parse_relation.c:2098
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "%s関数では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:2179
+#: parser/parse_relation.c:2180
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:2245
+#: parser/parse_relation.c:2246
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です"
-#: parser/parse_relation.c:2270
+#: parser/parse_relation.c:2271
#, c-format
msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "結合式\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました"
-#: parser/parse_relation.c:2360
+#: parser/parse_relation.c:2361
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH 問い合わせ\"%s\"にRETURNING句がありません"
-#: parser/parse_relation.c:3631
+#: parser/parse_relation.c:3632
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3643
+#: parser/parse_relation.c:3644
#, c-format
msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "そのテーブルを参照するためには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。"
-#: parser/parse_relation.c:3649
+#: parser/parse_relation.c:3650
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません"
-#: parser/parse_relation.c:3689
+#: parser/parse_relation.c:3690
#, c-format
msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "\"%s\"という名前の列はありますが、問い合わせのこの部分からは参照できないテーブルに属しています。"
-#: parser/parse_relation.c:3691
+#: parser/parse_relation.c:3692
#, c-format
msgid "Try using a table-qualified name."
msgstr "テーブル名で修飾した名前を試してください。"
-#: parser/parse_relation.c:3699
+#: parser/parse_relation.c:3700
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。"
-#: parser/parse_relation.c:3702
+#: parser/parse_relation.c:3703
#, c-format
msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
msgstr "その列を参照するには、この副問合せをLATERALとマークする必要があります。"
-#: parser/parse_relation.c:3704
+#: parser/parse_relation.c:3705
#, c-format
msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
msgstr "その列を参照するには、テーブル名で修飾した名前を使う必要があります。"
-#: parser/parse_relation.c:3724
+#: parser/parse_relation.c:3725
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
-#: parser/parse_relation.c:3738
+#: parser/parse_relation.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。"
@@ -18634,32 +18649,32 @@ msgstr "自動VACUUMワーカーの起動に時間がかかりすぎています
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2322
+#: postmaster/autovacuum.c:2334
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します"
-#: postmaster/autovacuum.c:2558
+#: postmaster/autovacuum.c:2570
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM"
-#: postmaster/autovacuum.c:2561
+#: postmaster/autovacuum.c:2573
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE"
-#: postmaster/autovacuum.c:2755
+#: postmaster/autovacuum.c:2767
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています"
-#: postmaster/autovacuum.c:3369
+#: postmaster/autovacuum.c:3381
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません"
-#: postmaster/autovacuum.c:3370
+#: postmaster/autovacuum.c:3382
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。"
@@ -19447,10 +19462,6 @@ msgstr "タイムライン%uは不正です"
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "不正なストリーミング開始位置"
-#: repl_scanner.l:208 scan.l:741
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "文字列の引用符が閉じていません"
-
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
#, c-format
msgid "password is required"
@@ -19463,7 +19474,7 @@ msgstr "非スーパーユーザーはサーバーがパスワードを要求し
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199
#, c-format
-msgid "Target server's authentication method must be changed. or set password_required=false in the subscription attributes."
+msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
msgstr "接続先サーバーの認証方式を変更するか、サブスクリプション属性でpassword_requiredをfalseに設定する必要があります。"
#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
@@ -19589,17 +19600,7 @@ msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーシ
msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
msgstr "論理レプリケーション適用ワーカーへの接続を失いました"
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:893
-#, c-format
-msgid "unable to map dynamic shared memory segment"
-msgstr "動的共有メモリセグメントはマップできませんでした"
-
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:899
-#, c-format
-msgid "bad magic number in dynamic shared memory segment"
-msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバーが不正です"
-
-#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 replication/logical/applyparallelworker.c:1029 replication/logical/worker.c:447
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027 replication/logical/applyparallelworker.c:1029
msgid "logical replication parallel apply worker"
msgstr "論理レプリケーション並列適用ワーカー"
@@ -19638,21 +19639,16 @@ msgstr "max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワー�
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "論理レプリケーションワーカースロットは全て使用中です"
-#: replication/logical/launcher.c:425
+#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499 replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002 storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237 storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413 storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
#, c-format
-msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
-msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。"
+msgid "You might need to increase %s."
+msgstr "%sを大きくする必要があるかもしれません。"
#: replication/logical/launcher.c:498
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "バックグラウンドワーカースロットが足りません"
-#: replication/logical/launcher.c:499
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_worker_processes."
-msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません"
-
#: replication/logical/launcher.c:705
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
@@ -19915,7 +19911,7 @@ msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクションID を含む)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 replication/logical/snapbuild.c:1992
+#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480 replication/logical/snapbuild.c:1996
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました"
@@ -19960,12 +19956,12 @@ msgstr "スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$u
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uですが、%uであるべきです"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1994
+#: replication/logical/snapbuild.c:1998
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2101
+#: replication/logical/snapbuild.c:2105
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした"
@@ -20015,7 +20011,7 @@ msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクシ
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "レプリケーション基点\"%s\"はすでに存在します"
-#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2387
+#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2373
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレーションへのレプリケーションはできません: \"%s\""
@@ -20025,161 +20021,147 @@ msgstr "ユーザー\"%s\"は行レベルセキュリティが有効なリレー
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "テーブルコピー中に発行サーバー上でのトランザクション終了に失敗しました: %s"
-#: replication/logical/worker.c:445
-msgid "logical replication table synchronization worker"
-msgstr "論理レプリケーションテーブル同期ワーカー"
-
-#: replication/logical/worker.c:449
-msgid "logical replication apply worker"
-msgstr "論理レプリケーション適用ワーカー"
-
-#: replication/logical/worker.c:512
+#: replication/logical/worker.c:498
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:514
+#: replication/logical/worker.c:500
#, c-format
msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
msgstr "すべてのテーブルの同期が完了するまでは、ストリームされたトランザクションを適用ワーカーで扱うことはできません。"
-#: replication/logical/worker.c:876 replication/logical/worker.c:991
+#: replication/logical/worker.c:862 replication/logical/worker.c:977
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "論理レプリケーション列%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: replication/logical/worker.c:2526
+#: replication/logical/worker.c:2512
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していましたが、発行サーバーは送信しませんでした"
-#: replication/logical/worker.c:2533
+#: replication/logical/worker.c:2519
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "論理レプリケーション先のリレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーをもっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていません"
-#: replication/logical/worker.c:3384
+#: replication/logical/worker.c:3370
#, c-format
-msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
-msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\""
+msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
+msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ \"??? (%d)\""
-#: replication/logical/worker.c:3556
+#: replication/logical/worker.c:3542
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "発行サーバーからのデータストリームが終了しました"
-#: replication/logical/worker.c:3713
+#: replication/logical/worker.c:3699
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカーを終了しています"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3908
+#: replication/logical/worker.c:3893
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
-msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sが停止します"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3922
+#: replication/logical/worker.c:3906
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
-msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sが停止します"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーが停止します"
-#: replication/logical/worker.c:3953
+#: replication/logical/worker.c:3937
#, c-format
msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション並列適用ワーカーが停止します"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:3958
+#: replication/logical/worker.c:3941
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
-msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%2$s\"に対応する%1$sが再起動します"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgstr "パラメータの変更があったため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカーが再起動します"
-#. translator: %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4482
+#: replication/logical/worker.c:4464
#, c-format
-msgid "%s for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
-msgstr "サブスクリプション%2$uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sは起動しません"
+msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgstr "サブスクリプション%uが起動中に削除されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4498
+#: replication/logical/worker.c:4479
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
-msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する%1$sは起動しません"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、このサブスクリプションに対応する論理レプリケーションワーカーは起動しません"
-#: replication/logical/worker.c:4515
+#: replication/logical/worker.c:4496
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブル同期ワーカーが起動しました"
-#. translator: first %s is the name of logical replication worker
-#: replication/logical/worker.c:4521
+#: replication/logical/worker.c:4501
#, c-format
-msgid "%s for subscription \"%s\" has started"
-msgstr "サブスクリプション\"%2$s\"に対応する%1$sが起動しました"
+msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgstr "サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカーが起動しました"
-#: replication/logical/worker.c:4596
+#: replication/logical/worker.c:4576
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません"
-#: replication/logical/worker.c:4763
+#: replication/logical/worker.c:4743
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "サブスクリプション\"%s\"はエラーのため無効化されました"
-#: replication/logical/worker.c:4811
+#: replication/logical/worker.c:4791
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xででトランザクションのスキップを開始します"
-#: replication/logical/worker.c:4825
+#: replication/logical/worker.c:4805
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "論理レプリケーションは%X/%Xでトランザクションのスキップを完了しました"
-#: replication/logical/worker.c:4907
+#: replication/logical/worker.c:4887
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "サブスクリプションの\"%s\"スキップLSNをクリアしました"
-#: replication/logical/worker.c:4908
+#: replication/logical/worker.c:4888
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "リモートトランザクションの完了WAL位置(LSN) %X/%XがスキップLSN %X/%X と一致しません。"
-#: replication/logical/worker.c:4934
+#: replication/logical/worker.c:4914
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "メッセージタイプ \"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4938
+#: replication/logical/worker.c:4918
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "トランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4943
+#: replication/logical/worker.c:4923
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%4$X/%5$Xで終了したトランザクション%3$u中、メッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4954
+#: replication/logical/worker.c:4934
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%5$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
-#: replication/logical/worker.c:4961
+#: replication/logical/worker.c:4941
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%6$X/%7$Xで終了したトランザクション%5$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
-#: replication/logical/worker.c:4972
+#: replication/logical/worker.c:4952
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
msgstr "レプリケーション起点\"%1$s\"のリモートデータ処理中、トランザクション%6$uのレプリケーション対象リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"内"
-#: replication/logical/worker.c:4980
+#: replication/logical/worker.c:4960
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "%7$X/%8$Xで終了したトランザクション%6$u中、レプリケーション先リレーション\"%3$s.%4$s\"、列\"%5$s\"に対するメッセージタイプ\"%2$s\"でレプリケーション基点\"%1$s\"のリモートからのデータを処理中"
@@ -20333,11 +20315,6 @@ msgstr "プロセス%dを終了してレプリケーションスロット\"%s\"�
msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
msgstr "使用不能のレプリケーションスロット\"%s\"を無効化します"
-#: replication/slot.c:1290
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_slot_wal_keep_size."
-msgstr "max_slot_wal_keep_sizeを増やす必要があるかもしれません。"
-
#: replication/slot.c:1959
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
@@ -20554,7 +20531,7 @@ msgstr "WALファイルセグメント%sのオフセット%u、長さ%luの書�
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "%sは論理レプリケーションスロットでは使用できません"
-#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1526
+#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の終端へシークできませんでした: %m"
@@ -20610,7 +20587,7 @@ msgstr "%s は REPEATABLE READ 分離レベルのトランザクションで呼�
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1116
#, c-format
-msgid "%s must be called in a read only transaction"
+msgid "%s must be called in a read-only transaction"
msgstr "%sは読み取り専用トランザクションの中で呼び出さなければなりません"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
@@ -21294,137 +21271,137 @@ msgstr "BufFile \"%s\"の一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗�
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "ファイルセット\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:335 storage/smgr/md.c:1038
+#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の切り詰め処理ができませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:516 storage/file/fd.c:588 storage/file/fd.c:624
+#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:546
+#: storage/file/fd.c:567
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:598
+#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:894
+#: storage/file/fd.c:937
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimitが失敗しました: %m"
-#: storage/file/fd.c:984
+#: storage/file/fd.c:1027
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "サーバープロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています"
-#: storage/file/fd.c:985
+#: storage/file/fd.c:1028
#, c-format
msgid "System allows %d, server needs at least %d."
msgstr "システムでは%d使用できますが、サーバーでは少なくとも%d必要です。"
-#: storage/file/fd.c:1073 storage/file/fd.c:2515 storage/file/fd.c:2624 storage/file/fd.c:2775
+#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674 storage/file/fd.c:2825
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください"
-#: storage/file/fd.c:1447
+#: storage/file/fd.c:1490
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu"
-#: storage/file/fd.c:1586
+#: storage/file/fd.c:1629
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1593
+#: storage/file/fd.c:1636
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1790
+#: storage/file/fd.c:1833
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1826
+#: storage/file/fd.c:1869
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1867
+#: storage/file/fd.c:1910
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:1955
+#: storage/file/fd.c:1998
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:2138
+#: storage/file/fd.c:2185
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています"
-#: storage/file/fd.c:2491 storage/file/fd.c:2550
+#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2595
+#: storage/file/fd.c:2645
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:2751
+#: storage/file/fd.c:2801
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました"
-#: storage/file/fd.c:3281
+#: storage/file/fd.c:3331
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3399
+#: storage/file/fd.c:3449
#, c-format
msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3413
+#: storage/file/fd.c:3463
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"に対してファイルシステムを同期できませんでした: %m"
-#: storage/file/fd.c:3626
+#: storage/file/fd.c:3676
#, c-format
msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(pre-syncfs)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3658
+#: storage/file/fd.c:3708
#, c-format
msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "データディレクトリを同期しています(fsync)、経過時間: %ld.%02d秒, 現在のパス: %s"
-#: storage/file/fd.c:3847
+#: storage/file/fd.c:3897
#, c-format
msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
msgstr "このプラットフォームではdebug_io_directはサポートされていません。"
-#: storage/file/fd.c:3894
+#: storage/file/fd.c:3944
#, c-format
msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
msgstr "XLOG_BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはWALに対してはサポートされません"
-#: storage/file/fd.c:3901
+#: storage/file/fd.c:3951
#, c-format
msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
msgstr "BLCKSZが小さすぎるためdebug_io_directはデータに対してサポートされません"
@@ -21514,17 +21491,17 @@ msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m"
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "データベース\"%s\"は準備済みトランザクションで使用中です"
-#: storage/ipc/procarray.c:3828
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "スーパーユーザーのプロセスを終了させるにはスーパーユーザーである必要があります"
-
-#: storage/ipc/procarray.c:3835 storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
+#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837 storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
#, c-format
msgid "permission denied to terminate process"
msgstr "プロセスを終了させる権限がありません"
-#: storage/ipc/procarray.c:3836 storage/ipc/signalfuncs.c:238
+#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
+msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続中のプロセスを終了できます。"
+
+#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
msgstr "終了させようとしているプロセスに接続しているロールの権限を持つロール、または\"%sロール権限を持つロールのみがこのプロセスを終了できます。"
@@ -21544,7 +21521,7 @@ msgstr "共有メモリキュー経由で大きさ%zuのメッセージは送信
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "共有メモリキュー内の不正なメッセージ長%zu"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2810 storage/lmgr/lock.c:4195 storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 utils/hash/dynahash.c:1107
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963 storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171 storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586 storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427 storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871 utils/hash/dynahash.c:1107
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "共有メモリが足りません"
@@ -21591,7 +21568,7 @@ msgstr "問い合わせをキャンセルする権限がありません"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:125
#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with %s."
+msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute."
msgstr "%s属性を持つロールのみが、%s属性を持つロールが実行中の問い合わせをキャンセルできます。"
#: storage/ipc/signalfuncs.c:132
@@ -21615,11 +21592,6 @@ msgstr[0] "PID %dのバックエンドが%lldミリ秒で終了しませんで�
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "\"timeout\"は負数であってはなりません"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:231
-#, c-format
-msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with %s."
-msgstr "%s属性を持つロールのみが%s属性を持つロールが接続中のプロセスを終了できます。"
-
#: storage/ipc/signalfuncs.c:279
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
@@ -21708,22 +21680,22 @@ msgstr "不正なwhence設定: %d"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1105
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1104
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1124
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1123
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "プロセス %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1133
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1132
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "デッドロックを検出しました"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1136
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1135
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "問い合わせの詳細はサーバーログを参照してください"
@@ -21833,22 +21805,17 @@ msgstr "データベース%3$uのサブスクリプション%2$uのリモート�
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:791
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:793
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます"
-#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2811 storage/lmgr/lock.c:4196 storage/lmgr/lock.c:4261 storage/lmgr/lock.c:4611
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません"
-
-#: storage/lmgr/lock.c:3259 storage/lmgr/lock.c:3327 storage/lmgr/lock.c:3443
+#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません"
@@ -21893,11 +21860,6 @@ msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんで
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。"
-#: storage/lmgr/predicate.c:2413 storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません"
-
#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971 storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012 storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281 storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -21963,62 +21925,62 @@ msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "ラインポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u"
-#: storage/smgr/md.c:484 storage/smgr/md.c:546
+#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロック以上に拡張できません"
-#: storage/smgr/md.c:499 storage/smgr/md.c:610
+#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:505
+#: storage/smgr/md.c:508
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を拡張できませんでした: %4$uブロックで%3$dバイト中%2$dバイト分のみを書き出しました。"
-#: storage/smgr/md.c:588
+#: storage/smgr/md.c:591
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をFileFallocate()で拡張できませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:779
+#: storage/smgr/md.c:782
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックを読み取れませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:795
+#: storage/smgr/md.c:798
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを読み取れませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ読み込みました"
-#: storage/smgr/md.c:853
+#: storage/smgr/md.c:856
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%2$s\"で%1$uブロックが書き出せませんでした: %3$m"
-#: storage/smgr/md.c:858
+#: storage/smgr/md.c:861
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "ファイル\"%2$s\"のブロック%1$uを書き込めませんでした: %4$dバイト中%3$dバイト分のみ書き込みました"
-#: storage/smgr/md.c:1009
+#: storage/smgr/md.c:1012
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: 現在は%uブロックのみとなりました"
-#: storage/smgr/md.c:1064
+#: storage/smgr/md.c:1067
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を%uブロックに切り詰められませんでした: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1491
+#: storage/smgr/md.c:1494
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメントは%uブロックだけでした"
-#: storage/smgr/md.c:1505
+#: storage/smgr/md.c:1508
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m"
@@ -22068,7 +22030,7 @@ msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です"
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です"
-#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4877
+#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です"
@@ -22178,8 +22140,8 @@ msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザー問い合わせ
#: tcop/postgres.c:2530
#, c-format
-msgid "User was using a logical slot that must be invalidated."
-msgstr "無効化されるべき論理スロットをユーザーが使用していました。"
+msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
+msgstr "無効化されるべき論理レプリケーションスロットをユーザーが使用していました。"
#: tcop/postgres.c:2536
#, c-format
@@ -22359,27 +22321,27 @@ msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s"
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: データベース名もユーザー名も指定されていません"
-#: tcop/postgres.c:4774
+#: tcop/postgres.c:4779
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4811
+#: tcop/postgres.c:4816
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d"
-#: tcop/postgres.c:4898
+#: tcop/postgres.c:4903
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:4902
+#: tcop/postgres.c:4907
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません"
-#: tcop/postgres.c:5082
+#: tcop/postgres.c:5087
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザー=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s"
@@ -22429,12 +22391,13 @@ msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できませ�
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "バックグラウンドプロセス内で%sを実行することはできません"
-#: tcop/utility.c:953
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
+#: tcop/utility.c:954
#, c-format
msgid "permission denied to execute %s command"
msgstr "%sコマンドを実行する権限がありません"
-#: tcop/utility.c:955
+#: tcop/utility.c:956
#, c-format
msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
msgstr "\"%s\"ロールの権限を持つロールのみがこのコマンドを実行できます。"
@@ -22654,27 +22617,27 @@ msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんで
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2648
+#: tsearch/wparser_def.c:2663
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "認識できない見出しパラメータ: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2658
+#: tsearch/wparser_def.c:2673
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2662
+#: tsearch/wparser_def.c:2677
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWordsは正でなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2666
+#: tsearch/wparser_def.c:2681
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません"
-#: tsearch/wparser_def.c:2670
+#: tsearch/wparser_def.c:2685
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません"
@@ -22764,67 +22727,67 @@ msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要で�
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "\"=\"記号がありません"
-#: utils/adt/acl.c:344
+#: utils/adt/acl.c:341
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:374
+#: utils/adt/acl.c:371
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です"
-#: utils/adt/acl.c:386
+#: utils/adt/acl.c:383
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザーID %uにしています"
-#: utils/adt/acl.c:572
+#: utils/adt/acl.c:569
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:573
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません"
-#: utils/adt/acl.c:580
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません"
-#: utils/adt/acl.c:609
+#: utils/adt/acl.c:606
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります"
-#: utils/adt/acl.c:1251
+#: utils/adt/acl.c:1248
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を付与し返すことはできません"
-#: utils/adt/acl.c:1567
+#: utils/adt/acl.c:1564
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsertはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/acl.c:1577
+#: utils/adt/acl.c:1574
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremoveはもうサポートされていません"
-#: utils/adt/acl.c:1697
+#: utils/adt/acl.c:1693
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3484 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
+#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "関数\"%s\"は存在しません"
-#: utils/adt/acl.c:5031
+#: utils/adt/acl.c:5023
#, c-format
msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
msgstr "SET ROLE\"%s\"ができなければなりません"
@@ -24709,7 +24672,7 @@ msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません"
msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "ルール\"%2$s\"を持つロケール\"%1$s\"の照合器をオープンできませんでした: %3$s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2847 utils/adt/pg_locale.c:2919
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831 utils/adt/pg_locale.c:2904
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
@@ -24784,7 +24747,7 @@ msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s"
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2474 utils/adt/pg_locale.c:2798
+#: utils/adt/pg_locale.c:2474
#, c-format
msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
@@ -24809,32 +24772,32 @@ msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませ
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s が失敗しました: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2838
+#: utils/adt/pg_locale.c:2822
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2879
+#: utils/adt/pg_locale.c:2863
#, c-format
msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
msgstr "ICUロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2881 utils/adt/pg_locale.c:2910
+#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
#, c-format
-msgid "To disable ICU locale validation, set parameter icu_validation_level to DISABLED."
-msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータicu_validation_levelをDISABLEDに設定してください。"
+msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "ICUロケールを無効にするには、パラメータ\"%s\"を\"%s\"に設定してください。"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2908
+#: utils/adt/pg_locale.c:2892
#, c-format
msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ICUロケール\"%s\"には未知の言語\"%s\"が含まれています"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3088
+#: utils/adt/pg_locale.c:3073
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字"
-#: utils/adt/pg_locale.c:3089
+#: utils/adt/pg_locale.c:3074
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "おそらくサーバーのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありません"
@@ -25814,32 +25777,32 @@ msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関数%3$dを含んでいません"
-#: utils/cache/plancache.c:720
+#: utils/cache/plancache.c:722
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません"
-#: utils/cache/relcache.c:3740
+#: utils/cache/relcache.c:3741
#, c-format
msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中にヒープのrelfilenumberの値が設定されていません"
-#: utils/cache/relcache.c:3748
+#: utils/cache/relcache.c:3749
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "バイナリアップグレードモード中に、予期しない新規relfilenumberの要求がありました"
-#: utils/cache/relcache.c:6488
+#: utils/cache/relcache.c:6489
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6490
+#: utils/cache/relcache.c:6491
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。"
-#: utils/cache/relcache.c:6812
+#: utils/cache/relcache.c:6813
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m"
@@ -26427,7 +26390,7 @@ msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続するにはスー
#: utils/init/postinit.c:949
#, c-format
-msgid "remaining connection slots are reserved for roles with %s"
+msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "残りの接続枠は%s属性を持つロールのために予約されています"
#: utils/init/postinit.c:955
@@ -26450,12 +26413,17 @@ msgstr "%s属性を持つロールのみがWAL送信プロセスを開始でき�
msgid "database %u does not exist"
msgstr "データベース %u は存在しません"
-#: utils/init/postinit.c:1127
+#: utils/init/postinit.c:1128
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。"
-#: utils/init/postinit.c:1145
+#: utils/init/postinit.c:1135
+#, c-format
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "無効なデータベース\"%s\"への接続はできません"
+
+#: utils/init/postinit.c:1155
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。"
@@ -27044,11 +27012,11 @@ msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to cond
msgstr "実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパーティション単位のスキャン除外処理を許可します。"
#: utils/misc/guc_tables.c:997
-msgid "Enables the planner's ability to produce plans which provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
+msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
msgstr "プランナにおいてORDER BY / DISTINCT集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画の生成を有効化します。"
#: utils/misc/guc_tables.c:1000
-msgid "Allows the query planner to build plans which provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
+msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
msgstr "問い合わせプランナがORDER BY / DISTINCT句を使用する集約関数に対してソート済みの入力を供給する実行計画を生成することを許可します。無効にすると、実行時にソートが常に暗黙的に実行されるようになります。"
#: utils/misc/guc_tables.c:1012
@@ -28721,7 +28689,7 @@ msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
msgstr "プランナに並列問い合わせノードの使用を強制します。"
#: utils/misc/guc_tables.c:4892
-msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans which contains nodes which perform tuple communication between workers and the main process."
+msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
msgstr "これは並列問い合わせ機構のテストの際に、プランナにワーカーとメインプロセスとの間でタプルのやり取りを行わせるノードを含む実行計画を強制的に生成させるために使用できます。"
#: utils/misc/guc_tables.c:4904
@@ -28856,7 +28824,7 @@ msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました"
-#: utils/mmgr/dsa.c:531 utils/mmgr/dsa.c:1341
+#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした"
diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po
index a5ac2319713..0da20b6d436 100644
--- a/src/backend/po/sv.po
+++ b/src/backend/po/sv.po
@@ -21,10 +21,10 @@
# hänvisas till och inte någon annan städning.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-21 18:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-09 22:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-02 08:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-03 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
@@ -33,46 +33,56 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139
-#: ../common/compression.c:148
+#: ../common/compression.c:132 ../common/compression.c:141
+#: ../common/compression.c:150
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
-#: ../common/compression.c:203
+#: ../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
-#: ../common/compression.c:237
+#: ../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsflagga: \"%s\""
-#: ../common/compression.c:276
+#: ../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" kräver ett värde"
-#: ../common/compression.c:285
+#: ../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
-#: ../common/compression.c:335
+#: ../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara en boolean"
+
+#: ../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" har ingen komprimeringsnivå som kan sättas"
-#: ../common/compression.c:342
+#: ../common/compression.c:386
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
-#: ../common/compression.c:353
+#: ../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "komprimeringsalgoritm \"%s\" stöder inte ett arbetarantal"
+#: ../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte långdistansläge"
+
#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142
#: ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158
#: ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174
@@ -81,56 +91,54 @@ msgid "not recorded"
msgstr "ej sparad"
#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73
-#: commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123
+#: commands/copyfrom.c:1670 commands/extension.c:3453 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86
#: access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362
-#: access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207
-#: access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1843
-#: commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729
-#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4948
-#: replication/logical/snapbuild.c:1858 replication/logical/snapbuild.c:1900
-#: replication/logical/snapbuild.c:1927 replication/slot.c:1807
-#: replication/slot.c:1848 replication/walsender.c:658
-#: storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195
-#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
+#: access/transam/twophase.c:1347 access/transam/xlog.c:3193
+#: access/transam/xlog.c:3996 access/transam/xlogrecovery.c:1199
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1291 access/transam/xlogrecovery.c:1328
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1388 backup/basebackup.c:1842
+#: commands/extension.c:3463 libpq/hba.c:769 replication/logical/origin.c:745
+#: replication/logical/origin.c:781 replication/logical/reorderbuffer.c:5050
+#: replication/logical/snapbuild.c:2031 replication/slot.c:1946
+#: replication/slot.c:1987 replication/walsender.c:643
+#: storage/file/buffile.c:470 storage/file/copydir.c:185
+#: utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:984 utils/cache/relmapper.c:827
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95
-#: access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027
-#: backup/basebackup.c:1847 replication/logical/origin.c:734
-#: replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1863
-#: replication/logical/snapbuild.c:1905 replication/logical/snapbuild.c:1932
-#: replication/slot.c:1811 replication/slot.c:1852 replication/walsender.c:663
-#: utils/cache/relmapper.c:817
+#: access/transam/xlog.c:3198 access/transam/xlog.c:4001
+#: backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:750
+#: replication/logical/origin.c:789 replication/logical/snapbuild.c:2036
+#: replication/slot.c:1950 replication/slot.c:1991 replication/walsender.c:648
+#: utils/cache/relmapper.c:831
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu"
#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108
-#: ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244
-#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281
+#: ../common/controldata_utils.c:233 ../common/controldata_utils.c:236
+#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/heap/rewriteheap.c:1280
#: access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438
-#: access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360
-#: access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054
-#: access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252
-#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3992
-#: access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327
-#: libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525
-#: replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:5006
-#: replication/logical/snapbuild.c:1767 replication/logical/snapbuild.c:1940
-#: replication/slot.c:1698 replication/slot.c:1859 replication/walsender.c:673
-#: storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223 storage/file/fd.c:745
-#: storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828
-#: utils/cache/relmapper.c:956
+#: access/transam/timeline.c:512 access/transam/twophase.c:1359
+#: access/transam/twophase.c:1771 access/transam/xlog.c:3039
+#: access/transam/xlog.c:3233 access/transam/xlog.c:3238
+#: access/transam/xlog.c:3374 access/transam/xlog.c:3966
+#: access/transam/xlog.c:4885 commands/copyfrom.c:1730 commands/copyto.c:332
+#: libpq/be-fsstubs.c:470 libpq/be-fsstubs.c:540
+#: replication/logical/origin.c:683 replication/logical/origin.c:822
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5102
+#: replication/logical/snapbuild.c:1798 replication/logical/snapbuild.c:1922
+#: replication/slot.c:1837 replication/slot.c:1998 replication/walsender.c:658
+#: storage/file/copydir.c:208 storage/file/copydir.c:213 storage/file/fd.c:782
+#: storage/file/fd.c:3700 storage/file/fd.c:3806 utils/cache/relmapper.c:839
+#: utils/cache/relmapper.c:945
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
@@ -152,102 +160,101 @@ msgstr ""
"inte detta program. I så fall kan nedanstående resultat vara felaktiga\n"
"och PostgreSQL-installationen vara inkompatibel med databaskatalogen."
-#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194
-#: ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291
-#: ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264
+#: ../common/controldata_utils.c:181 ../common/controldata_utils.c:186
+#: ../common/file_utils.c:228 ../common/file_utils.c:287
+#: ../common/file_utils.c:361 access/heap/rewriteheap.c:1263
#: access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251
-#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304
-#: access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123
-#: access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357
-#: access/transam/xlog.c:4012 access/transam/xlogrecovery.c:4190
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4293 access/transam/xlogutils.c:852
-#: backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1520 postmaster/syslogger.c:1560
-#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3601
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4152
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4928
-#: replication/logical/snapbuild.c:1722 replication/logical/snapbuild.c:1829
-#: replication/slot.c:1779 replication/walsender.c:631
-#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161
-#: storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630
-#: storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:538 utils/cache/relmapper.c:792
-#: utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933
-#: utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500
-#: utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:8991 utils/misc/guc.c:9040
+#: access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1303
+#: access/transam/xlog.c:2946 access/transam/xlog.c:3109
+#: access/transam/xlog.c:3148 access/transam/xlog.c:3341
+#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlogrecovery.c:4179
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:838
+#: backup/basebackup.c:538 backup/basebackup.c:1512 libpq/hba.c:629
+#: postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:735
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3706
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4257
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5030
+#: replication/logical/snapbuild.c:1753 replication/logical/snapbuild.c:1863
+#: replication/slot.c:1918 replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:2731 storage/file/copydir.c:151
+#: storage/file/fd.c:757 storage/file/fd.c:3457 storage/file/fd.c:3687
+#: storage/file/fd.c:3777 storage/smgr/md.c:663 utils/cache/relmapper.c:816
+#: utils/cache/relmapper.c:924 utils/error/elog.c:2082
+#: utils/init/miscinit.c:1530 utils/init/miscinit.c:1664
+#: utils/init/miscinit.c:1741 utils/misc/guc.c:4600 utils/misc/guc.c:4650
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213
-#: access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754
-#: access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600
-#: backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266
-#: postmaster/postmaster.c:5638 postmaster/syslogger.c:1571
+#: ../common/controldata_utils.c:202 ../common/controldata_utils.c:205
+#: access/transam/twophase.c:1744 access/transam/twophase.c:1753
+#: access/transam/xlog.c:8755 access/transam/xlogfuncs.c:708
+#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:268
+#: postmaster/postmaster.c:5570 postmaster/syslogger.c:1571
#: postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597
-#: utils/cache/relmapper.c:934
+#: utils/cache/relmapper.c:936
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232
-#: ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373
-#: access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172
-#: access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432
-#: access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766
-#: access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241
-#: access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973
-#: access/transam/xlog.c:8016 backup/basebackup_server.c:207
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/slot.c:1684
-#: replication/slot.c:1789 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741
-#: storage/smgr/md.c:989 storage/smgr/md.c:1030 storage/sync/sync.c:453
-#: utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8760
+#: ../common/controldata_utils.c:219 ../common/controldata_utils.c:224
+#: ../common/file_utils.c:299 ../common/file_utils.c:369
+#: access/heap/rewriteheap.c:959 access/heap/rewriteheap.c:1169
+#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:432
+#: access/transam/timeline.c:506 access/transam/twophase.c:1765
+#: access/transam/xlog.c:3032 access/transam/xlog.c:3227
+#: access/transam/xlog.c:3959 access/transam/xlog.c:8145
+#: access/transam/xlog.c:8190 backup/basebackup_server.c:209
+#: replication/logical/snapbuild.c:1791 replication/slot.c:1823
+#: replication/slot.c:1928 storage/file/fd.c:774 storage/file/fd.c:3798
+#: storage/smgr/md.c:1135 storage/smgr/md.c:1180 storage/sync/sync.c:451
+#: utils/misc/guc.c:4370
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133
-#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605
-#: ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
+#: ../common/cryptohash.c:261 ../common/cryptohash_openssl.c:133
+#: ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:550 ../common/exec.c:595
+#: ../common/exec.c:687 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325
#: ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327
#: ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143
-#: ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
-#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413
-#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338
-#: libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520
-#: postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931
-#: postmaster/postmaster.c:2591 postmaster/postmaster.c:4177
-#: postmaster/postmaster.c:4849 postmaster/postmaster.c:5563
-#: postmaster/postmaster.c:5934
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296
-#: replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701
-#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434
-#: storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1448
-#: storage/ipc/procarray.c:2260 storage/ipc/procarray.c:2267
-#: storage/ipc/procarray.c:2770 storage/ipc/procarray.c:3401
-#: utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854
-#: utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450
-#: utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
-#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613
-#: utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429
-#: utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5192
-#: utils/misc/guc.c:5208 utils/misc/guc.c:5221 utils/misc/guc.c:8738
-#: utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701
-#: utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266
-#: utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
+#: ../common/scram-common.c:258 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751
+#: ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1412
+#: access/transam/xlogrecovery.c:589 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1345
+#: libpq/auth.c:1389 libpq/auth.c:1946 libpq/be-secure-gssapi.c:524
+#: postmaster/bgworker.c:352 postmaster/bgworker.c:934
+#: postmaster/postmaster.c:2534 postmaster/postmaster.c:4127
+#: postmaster/postmaster.c:5495 postmaster/postmaster.c:5866
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:308
+#: replication/logical/logical.c:208 replication/walsender.c:686
+#: storage/buffer/localbuf.c:601 storage/file/fd.c:866 storage/file/fd.c:1397
+#: storage/file/fd.c:1558 storage/file/fd.c:2478 storage/ipc/procarray.c:1449
+#: storage/ipc/procarray.c:2232 storage/ipc/procarray.c:2239
+#: storage/ipc/procarray.c:2738 storage/ipc/procarray.c:3374
+#: utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812
+#: utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/pg_locale.c:469
+#: utils/adt/pg_locale.c:633 utils/fmgr/dfmgr.c:229 utils/hash/dynahash.c:514
+#: utils/hash/dynahash.c:614 utils/hash/dynahash.c:1111 utils/mb/mbutils.c:402
+#: utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/misc/guc.c:640 utils/misc/guc.c:665 utils/misc/guc.c:1053
+#: utils/misc/guc.c:4348 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:445
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:736 utils/mmgr/dsa.c:817
+#: utils/mmgr/generation.c:205 utils/mmgr/mcxt.c:1046 utils/mmgr/mcxt.c:1082
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1158 utils/mmgr/mcxt.c:1246
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/mcxt.c:1313 utils/mmgr/mcxt.c:1502
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1547 utils/mmgr/mcxt.c:1604 utils/mmgr/slab.c:366
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277
+#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash.c:272
#: ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352
#: ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339
#: ../common/hmac_openssl.c:347
msgid "success"
msgstr "lyckades"
-#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346
+#: ../common/cryptohash.c:268 ../common/cryptohash_openssl.c:346
#: ../common/hmac_openssl.c:341
msgid "destination buffer too small"
msgstr "destinationsbuffer för liten"
@@ -256,90 +263,80 @@ msgstr "destinationsbuffer för liten"
msgid "OpenSSL failure"
msgstr "OpenSSL-fel"
-#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312
+#: ../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:168
+#: ../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"
-#: ../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-
-#: ../common/exec.c:226
+#: ../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439
+#: ../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m"
-#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1340
-#: utils/adt/misc.c:342
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-
-#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092
-#: storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1663
-#: storage/ipc/latch.c:1789
+#: ../common/exec.c:412 libpq/pqcomm.c:728 storage/ipc/latch.c:1128
+#: storage/ipc/latch.c:1308 storage/ipc/latch.c:1541 storage/ipc/latch.c:1703
+#: storage/ipc/latch.c:1829
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
-#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162
+#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:161
#: ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791
-#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189
-#: utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
+#: ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:168 utils/misc/ps_status.c:176
+#: utils/misc/ps_status.c:203 utils/misc/ps_status.c:211
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
+#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451
-#: ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316
-#: access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230
-#: backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599
-#: commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372
-#: commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 guc-file.l:1061
-#: postmaster/pgarch.c:597 replication/logical/snapbuild.c:1639
-#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951
-#: storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450
-#: utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324
-#: utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327
+#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:447
+#: ../common/file_utils.c:451 access/transam/twophase.c:1315
+#: access/transam/xlogarchive.c:112 access/transam/xlogarchive.c:229
+#: backup/basebackup.c:346 backup/basebackup.c:544 backup/basebackup.c:615
+#: commands/copyfrom.c:1680 commands/copyto.c:702 commands/extension.c:3442
+#: commands/tablespace.c:810 commands/tablespace.c:899 postmaster/pgarch.c:590
+#: replication/logical/snapbuild.c:1649 storage/file/fd.c:1922
+#: storage/file/fd.c:2008 storage/file/fd.c:3511 utils/adt/dbsize.c:106
+#: utils/adt/dbsize.c:258 utils/adt/dbsize.c:338 utils/adt/genfile.c:483
+#: utils/adt/genfile.c:658 utils/adt/misc.c:340
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749
-#: commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1576
-#: storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235
-#: utils/misc/tzparser.c:338
+#: ../common/file_utils.c:162 ../common/pgfnames.c:48 ../common/rmtree.c:63
+#: commands/tablespace.c:734 commands/tablespace.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:1561 storage/file/fd.c:2880
+#: storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:256 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824
+#: ../common/file_utils.c:196 ../common/pgfnames.c:69 ../common/rmtree.c:104
+#: storage/file/fd.c:2892
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419
-#: postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1779
-#: replication/slot.c:721 replication/slot.c:1570 replication/slot.c:1712
-#: storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282
+#: ../common/file_utils.c:379 access/transam/xlogarchive.c:383
+#: postmaster/pgarch.c:746 postmaster/syslogger.c:1608
+#: replication/logical/snapbuild.c:1810 replication/slot.c:723
+#: replication/slot.c:1709 replication/slot.c:1851 storage/file/fd.c:792
+#: utils/time/snapmgr.c:1284
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
@@ -348,85 +345,90 @@ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
-#: ../common/jsonapi.c:1075
+#: ../common/jsonapi.c:1144
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig."
-#: ../common/jsonapi.c:1078
+#: ../common/jsonapi.c:1147
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as."
-#: ../common/jsonapi.c:1081
+#: ../common/jsonapi.c:1150
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1084
+#: ../common/jsonapi.c:1153
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1087
+#: ../common/jsonapi.c:1156
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1090
+#: ../common/jsonapi.c:1159
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1093
+#: ../common/jsonapi.c:1162
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1096
+#: ../common/jsonapi.c:1165
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat."
-#: ../common/jsonapi.c:1098
+#: ../common/jsonapi.c:1167
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1101
+#: ../common/jsonapi.c:1170
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1104
+#: ../common/jsonapi.c:1173
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"."
-#: ../common/jsonapi.c:1107
+#: ../common/jsonapi.c:1176
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
-#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495
+#: ../common/jsonapi.c:1179 jsonpath_scan.l:597
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
-#: ../common/jsonapi.c:1112
+#: ../common/jsonapi.c:1181
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror."
-#: ../common/jsonapi.c:1115
+#: ../common/jsonapi.c:1184
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8."
-#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516
+#: ../common/jsonapi.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unicode escape value could not be translated to the server's encoding %s."
+msgstr "Escape-värde för unicode kan inte översättas till serverns kodning %s."
+
+#: ../common/jsonapi.c:1190 jsonpath_scan.l:630
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
-#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537
-#: jsonpath_scan.l:579
+#: ../common/jsonapi.c:1192 jsonpath_scan.l:641 jsonpath_scan.l:651
+#: jsonpath_scan.l:702
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva."
@@ -451,6 +453,25 @@ msgstr "detalj: "
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
+#: ../common/percentrepl.c:79 ../common/percentrepl.c:85
+#: ../common/percentrepl.c:118 ../common/percentrepl.c:124
+#: postmaster/postmaster.c:2208 utils/misc/guc.c:3118 utils/misc/guc.c:3154
+#: utils/misc/guc.c:3224 utils/misc/guc.c:4547 utils/misc/guc.c:6721
+#: utils/misc/guc.c:6762
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
+
+#: ../common/percentrepl.c:80 ../common/percentrepl.c:86
+#, c-format
+msgid "String ends unexpectedly after escape character \"%%\"."
+msgstr "Sträng avslutas oväntat efter escape-tecken \"%%\"."
+
+#: ../common/percentrepl.c:119 ../common/percentrepl.c:125
+#, c-format
+msgid "String contains unexpected placeholder \"%%%c\"."
+msgstr "Sträng innehåller oväntad platshållare \"%%%c\"."
+
#: ../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
@@ -466,65 +487,66 @@ msgstr "ogiltigt fork-namn"
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Giltiga fork-värden är \"main\", \"fsm\", \"vm\" och \"init\"."
-#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
-
-#: ../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
-
-#: ../common/restricted_token.c:82
+#: ../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:97
+#: ../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:119
+#: ../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:140
+#: ../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:178
+#: ../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../common/restricted_token.c:193
+#: ../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
-#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1100 backup/basebackup.c:1276
+#: ../common/rmtree.c:95 access/heap/rewriteheap.c:1248
+#: access/transam/twophase.c:1704 access/transam/xlogarchive.c:120
+#: access/transam/xlogarchive.c:393 postmaster/postmaster.c:1143
+#: postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:591
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4526
+#: replication/logical/snapbuild.c:1691 replication/logical/snapbuild.c:2125
+#: replication/slot.c:1902 storage/file/fd.c:832 storage/file/fd.c:3325
+#: storage/file/fd.c:3387 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:316
+#: storage/smgr/md.c:383 storage/smgr/md.c:442 storage/sync/sync.c:248
+#: utils/time/snapmgr.c:1608
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113
+#: ../common/rmtree.c:122 commands/tablespace.c:773 commands/tablespace.c:786
+#: commands/tablespace.c:821 commands/tablespace.c:911 storage/file/fd.c:3317
+#: storage/file/fd.c:3726
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
-#: ../common/scram-common.c:260
+#: ../common/scram-common.c:271
msgid "could not encode salt"
msgstr "kunde inte koda saltet"
-#: ../common/scram-common.c:276
+#: ../common/scram-common.c:287
msgid "could not encode stored key"
msgstr "kunde inte koda den lagrade nyckeln"
-#: ../common/scram-common.c:293
+#: ../common/scram-common.c:304
msgid "could not encode server key"
msgstr "kunde inte koda servernyckeln"
@@ -549,7 +571,7 @@ msgstr ""
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1881
msgid "user does not exist"
msgstr "användaren finns inte"
@@ -558,85 +580,85 @@ msgstr "användaren finns inte"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
-#: ../common/wait_error.c:45
+#: ../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../common/wait_error.c:49
+#: ../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../common/wait_error.c:54
+#: ../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../common/wait_error.c:62
+#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../common/wait_error.c:66
+#: ../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../common/wait_error.c:72
+#: ../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: ../port/chklocale.c:306
+#: ../port/chklocale.c:283
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för teckentabell \"%s\""
-#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433
+#: ../port/chklocale.c:404 ../port/chklocale.c:410
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "kunde inte bestämma kodning för lokal \"%s\": teckentabellen är \"%s\""
-#: ../port/dirmod.c:218
+#: ../port/dirmod.c:284
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:221
+#: ../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte sätta knutpunkt (junktion) för \"%s\": %s\n"
-#: ../port/dirmod.c:295
+#: ../port/dirmod.c:364
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s"
-#: ../port/dirmod.c:298
+#: ../port/dirmod.c:367
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte hämta knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: ../port/open.c:117
+#: ../port/open.c:115
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %s"
-#: ../port/open.c:118
+#: ../port/open.c:116
msgid "lock violation"
msgstr "lås-överträdelse"
-#: ../port/open.c:118
+#: ../port/open.c:116
msgid "sharing violation"
msgstr "sharing-överträdelse"
-#: ../port/open.c:119
+#: ../port/open.c:117
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Fortsätter att försöka i 30 sekunder."
-#: ../port/open.c:120
+#: ../port/open.c:118
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Du kan ha antivirus, backup eller liknande mjukvara som stör databassystemet"
@@ -651,12 +673,12 @@ msgstr "kunde inte fastställa nuvarande arbetskatalog: %s\n"
msgid "operating system error %d"
msgstr "operativsystemfel %d"
-#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136
+#: ../port/thread.c:50 ../port/thread.c:86
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s"
-#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141
+#: ../port/thread.c:55 ../port/thread.c:91
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"
@@ -676,70 +698,71 @@ msgstr "kunde inte hämta SID för PowerUser-grupp: felkod %lu\n"
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n"
-#: access/brin/brin.c:214
+#: access/brin/brin.c:216
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
-#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1038
-#: access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192
-#: access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252
-#: access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343
-#: access/transam/xlogfuncs.c:401
+#: access/brin/brin.c:1036 access/brin/brin.c:1137 access/gin/ginfast.c:1040
+#: access/transam/xlogfuncs.c:189 access/transam/xlogfuncs.c:214
+#: access/transam/xlogfuncs.c:247 access/transam/xlogfuncs.c:286
+#: access/transam/xlogfuncs.c:307 access/transam/xlogfuncs.c:328
+#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:456
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "återställning pågår"
-#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120
+#: access/brin/brin.c:1037 access/brin/brin.c:1138
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "BRIN-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125
+#: access/brin/brin.c:1042 access/brin/brin.c:1143
#, c-format
msgid "block number out of range: %lld"
msgstr "blocknummer är utanför giltigt intervall: %lld"
-#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151
+#: access/brin/brin.c:1086 access/brin/brin.c:1169
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett BRIN-index"
-#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167
+#: access/brin/brin.c:1102 access/brin/brin.c:1185
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "kunde inte öppna föräldratabell för index \"%s\""
#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3012 access/brin/brin_minmax_multi.c:3155
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:3011 access/brin/brin_minmax_multi.c:3148
#: statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716
#: statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344
#: statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43
-#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
+#: utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/tsgistidx.c:93
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "kan inte acceptera ett värde av type %s"
#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2171 access/brin/brin_minmax_multi.c:2178
-#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:938
-#: utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761
-#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831
-#: utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115
-#: utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125
-#: utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182
-#: utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209
-#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223
-#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261
-#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731
-#: utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405
+#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2185 utils/adt/timestamp.c:941
+#: utils/adt/timestamp.c:1518 utils/adt/timestamp.c:2708
+#: utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2795
+#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2887
+#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3189
+#: utils/adt/timestamp.c:3194 utils/adt/timestamp.c:3244
+#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3258
+#: utils/adt/timestamp.c:3278 utils/adt/timestamp.c:3285
+#: utils/adt/timestamp.c:3292 utils/adt/timestamp.c:3322
+#: utils/adt/timestamp.c:3330 utils/adt/timestamp.c:3374
+#: utils/adt/timestamp.c:3796 utils/adt/timestamp.c:3920
+#: utils/adt/timestamp.c:4440
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval utanför giltigt intervall"
#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362
-#: access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2278
+#: access/brin/brin_pageops.c:852 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2002
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2279
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\""
@@ -749,7 +772,7 @@ msgstr "indexradstorlek %zu överstiger maximum %zu för index \"%s\""
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "trasigt BRIN-index: inkonsistent intervall-map"
-#: access/brin/brin_revmap.c:602
+#: access/brin/brin_revmap.c:593
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "oväntad sidtyp 0x%04X i BRIN-index \"%s\" block %u"
@@ -822,17 +845,17 @@ msgstr "Returnerad typ %s matchar inte förväntad type %s i kolumn %d."
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Antalet returnerade kolumner (%d) matchar inte förväntat antal kolumner (%d)."
-#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241
+#: access/common/attmap.c:234 access/common/attmap.c:246
#, c-format
msgid "could not convert row type"
msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
-#: access/common/attmap.c:230
+#: access/common/attmap.c:235
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "Attribut \"%s\" för typ %s matchar inte motsvarande attribut för typ %s."
-#: access/common/attmap.c:242
+#: access/common/attmap.c:247
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Attribut \"%s\" i typ %s finns inte i typ %s."
@@ -847,13 +870,13 @@ msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "antalet indexerade kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958
+#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:950
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu"
-#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453
-#: tcop/postgres.c:1921
+#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:107 tcop/fastpath.c:454
+#: tcop/postgres.c:1944
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "ej stödd formatkod: %d"
@@ -871,78 +894,94 @@ msgstr "Giltiga värden är \"local\" och \"cascaded\"."
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "överskriden gräns för användardefinierade relationsparametertyper"
-#: access/common/reloptions.c:1234
+#: access/common/reloptions.c:1233
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET får inte ha med värden på parametrar"
-#: access/common/reloptions.c:1266
+#: access/common/reloptions.c:1265
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "okänd parameternamnrymd \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12986
+#: access/common/reloptions.c:1302 commands/variable.c:1167
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "tabeller deklarerade med WITH OIDS stöds inte"
-#: access/common/reloptions.c:1473
+#: access/common/reloptions.c:1470
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "okänd parameter \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1585
+#: access/common/reloptions.c:1582
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parameter \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: access/common/reloptions.c:1601
+#: access/common/reloptions.c:1598
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för booleansk flagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1613
+#: access/common/reloptions.c:1610
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för heltalsflagga \"%s\": \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639
+#: access/common/reloptions.c:1616 access/common/reloptions.c:1636
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "värdet %s är utanför sitt intervall för flaggan \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1621
+#: access/common/reloptions.c:1618
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%d\" och \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1633
+#: access/common/reloptions.c:1630
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för flyttalsflagga \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1641
+#: access/common/reloptions.c:1638
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Giltiga värden är mellan \"%f\" och \"%f\"."
-#: access/common/reloptions.c:1663
+#: access/common/reloptions.c:1660
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt värde för enum-flagga \"%s\": %s"
-#: access/common/toast_compression.c:32
+#: access/common/reloptions.c:1991
+#, c-format
+msgid "cannot specify storage parameters for a partitioned table"
+msgstr "kan inte ange lagringsparametrar för partitionerad tabell"
+
+#: access/common/reloptions.c:1992
+#, c-format
+msgid "Specify storage parameters for its leaf partitions instead."
+msgstr ""
+
+#: access/common/toast_compression.c:33
#, c-format
msgid "compression method lz4 not supported"
msgstr "komprimeringsmetod lz4 stöds ej"
-#: access/common/toast_compression.c:33
+#: access/common/toast_compression.c:34
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med lz4-stöd."
-#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:773
-#: parser/parse_relation.c:1857
+#: access/common/tupdesc.c:837 commands/tablecmds.c:6953
+#: commands/tablecmds.c:12973
+#, c-format
+msgid "too many array dimensions"
+msgstr "för många array-dimensioner"
+
+#: access/common/tupdesc.c:842 parser/parse_clause.c:772
+#: parser/parse_relation.c:1913
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte deklareras som SETOF"
@@ -957,22 +996,22 @@ msgstr "post-listan är för lång"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Minska maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:1039
+#: access/gin/ginfast.c:1041
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning."
-#: access/gin/ginfast.c:1046
+#: access/gin/ginfast.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index"
-#: access/gin/ginfast.c:1057
+#: access/gin/ginfast.c:1059
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner"
-#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760
+#: access/gin/ginget.c:273 access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "misslyckades att återfinna tuple i index \"%s\""
@@ -987,9 +1026,9 @@ msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488
-#: utils/adt/rowtypes.c:957
+#: access/gin/ginutil.c:146 executor/execExpr.c:2169
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3996 utils/adt/arrayfuncs.c:6683
+#: utils/adt/rowtypes.c:984
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s"
@@ -1024,8 +1063,8 @@ msgstr "Detta orsakas av en inkomplett siduppdelning under krashåterställning
#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812
#: access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227
#: access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250
-#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810
-#: access/nbtree/nbtpage.c:821
+#: access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:813
+#: access/nbtree/nbtpage.c:824
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Var vänlig och kör REINDEX på det."
@@ -1046,13 +1085,13 @@ msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to
msgstr "Indexet är inte optimalt. För att optimera det, kontakta en utvecklare eller försök använda kolumnen som det andra värdet i CREATE INDEX-kommandot."
#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224
-#: access/nbtree/nbtpage.c:807
+#: access/nbtree/nbtpage.c:810
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "index \"%s\" innehåller en oväntad nollställd sida vid block %u"
#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235
-#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
+#: access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "index \"%s\" har en trasig sida vid block %u"
@@ -1067,30 +1106,30 @@ msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en ORDER BY som
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "operatorfamiljen \"%s\" för accessmetod %s innehåller en inkorrekt ORDER BY \"opfamiily\"-specifikation för operator %s"
-#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:335
-#: utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1064
+#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:333
+#: utils/adt/varchar.c:1009 utils/adt/varchar.c:1064
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för sträng-hashning"
-#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:336 catalog/heap.c:668
+#: access/hash/hashfunc.c:280 access/hash/hashfunc.c:334 catalog/heap.c:668
#: catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515
-#: commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17443 commands/view.c:86
-#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690
-#: utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190
-#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733
-#: utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1499
+#: commands/indexcmds.c:2039 commands/tablecmds.c:17462 commands/view.c:86
+#: regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1648
+#: utils/adt/formatting.c:1770 utils/adt/formatting.c:1893 utils/adt/like.c:191
+#: utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:739
+#: utils/adt/varchar.c:1010 utils/adt/varchar.c:1065 utils/adt/varlena.c:1518
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit."
-#: access/hash/hashinsert.c:83
+#: access/hash/hashinsert.c:86
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger hash-maximum %zu"
-#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005
-#: access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019
+#: access/hash/hashinsert.c:88 access/spgist/spgdoinsert.c:2006
+#: access/spgist/spgdoinsert.c:2283 access/spgist/spgutils.c:1011
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Värden större än en buffert-sida kan inte indexeras."
@@ -1130,236 +1169,228 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för op
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar mellan-typ-operator(er)"
-#: access/heap/heapam.c:2226
+#: access/heap/heapam.c:2026
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare"
-#: access/heap/heapam.c:2697
+#: access/heap/heapam.c:2545
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:2743
+#: access/heap/heapam.c:2592
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025
+#: access/heap/heapam.c:3035 access/heap/heapam.c:5902
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation"
-#: access/heap/heapam.c:3307
+#: access/heap/heapam.c:3163
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
-#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707
-#: access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456
+#: access/heap/heapam.c:4550 access/heap/heapam.c:4588
+#: access/heap/heapam.c:4853 access/heap/heapam_handler.c:467
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
-#: access/heap/heapam_handler.c:401
+#: access/heap/heapam_handler.c:412
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering"
-#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660
+#: access/heap/hio.c:517 access/heap/rewriteheap.c:659
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu"
-#: access/heap/rewriteheap.c:920
+#: access/heap/rewriteheap.c:919
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
-#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131
-#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485
-#: access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176
-#: access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653
-#: access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149
-#: backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517
-#: postmaster/postmaster.c:4604 postmaster/postmaster.c:5625
-#: replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1631
-#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261
+#: access/heap/rewriteheap.c:1011 access/heap/rewriteheap.c:1128
+#: access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:481
+#: access/transam/xlog.c:2971 access/transam/xlog.c:3162
+#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:8744
+#: access/transam/xlogfuncs.c:702 backup/basebackup_server.c:151
+#: backup/basebackup_server.c:244 commands/dbcommands.c:518
+#: postmaster/postmaster.c:4554 postmaster/postmaster.c:5557
+#: replication/logical/origin.c:603 replication/slot.c:1770
+#: storage/file/copydir.c:157 storage/smgr/md.c:232 utils/time/snapmgr.c:1263
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1141
+#: access/heap/rewriteheap.c:1138
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384
-#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502
-#: access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232
-#: access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529
-#: postmaster/postmaster.c:4614 postmaster/postmaster.c:4624
-#: replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641
-#: replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1736
-#: replication/slot.c:1666 storage/file/buffile.c:537
-#: storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441
-#: utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8721
-#: utils/misc/guc.c:8752 utils/misc/guc.c:10741 utils/misc/guc.c:10755
-#: utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
+#: access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:384
+#: access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:498
+#: access/transam/xlog.c:3021 access/transam/xlog.c:3218
+#: access/transam/xlog.c:3950 commands/dbcommands.c:530
+#: postmaster/postmaster.c:4564 postmaster/postmaster.c:4574
+#: replication/logical/origin.c:615 replication/logical/origin.c:657
+#: replication/logical/origin.c:676 replication/logical/snapbuild.c:1767
+#: replication/slot.c:1805 storage/file/buffile.c:545
+#: storage/file/copydir.c:197 utils/init/miscinit.c:1605
+#: utils/init/miscinit.c:1616 utils/init/miscinit.c:1624 utils/misc/guc.c:4331
+#: utils/misc/guc.c:4362 utils/misc/guc.c:5490 utils/misc/guc.c:5508
+#: utils/time/snapmgr.c:1268 utils/time/snapmgr.c:1275
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705
-#: access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429
-#: postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537
-#: replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4421
-#: replication/logical/snapbuild.c:1681 replication/logical/snapbuild.c:2097
-#: replication/slot.c:1763 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263
-#: storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262 storage/ipc/dsm.c:317
-#: storage/smgr/md.c:370 storage/smgr/md.c:429 storage/sync/sync.c:250
-#: utils/time/snapmgr.c:1606
-#, c-format
-msgid "could not remove file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-
-#: access/heap/vacuumlazy.c:407
+#: access/heap/vacuumlazy.c:482
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "aggressiv vaccum av \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:412
+#: access/heap/vacuumlazy.c:487
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "kör vaccum på \"%s.%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:663
+#: access/heap/vacuumlazy.c:635
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "avslutade vacuum av \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:674
+#: access/heap/vacuumlazy.c:646
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisk aggressiv vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:676
+#: access/heap/vacuumlazy.c:648
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisk vacuum för att förhindra \"wraparound\" av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:681
+#: access/heap/vacuumlazy.c:653
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:683
+#: access/heap/vacuumlazy.c:655
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\": indexskanningar: %d\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:690
+#: access/heap/vacuumlazy.c:662
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "sidor: %u borttagna, %u kvar, %u skannade (%-2f%% av totala antalet)\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:697
+#: access/heap/vacuumlazy.c:669
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "tupler: %lld borttagna, %lld kvar, %lld är döda men ännu inte möjliga att ta bort\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:703
+#: access/heap/vacuumlazy.c:675
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "tupler missade: %lld döda från %u sidor som inte tagits bort på grund av låstvister vid städning\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:708
+#: access/heap/vacuumlazy.c:681
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr "gräns för borttagning: %u, som var %d XID:er gammal när operationen avslutades\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:714
+#: access/heap/vacuumlazy.c:688
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "ny relfrozenxid: %u, som är %d XID:er före tidigare värde\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:721
+#: access/heap/vacuumlazy.c:696
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr "ny relminmxid: %u, som är %d MXID:er för tidigare värde\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:727
+#: access/heap/vacuumlazy.c:699
+#, c-format
+msgid "frozen: %u pages from table (%.2f%% of total) had %lld tuples frozen\n"
+msgstr "frysta: %u sidor i tabellen (%.2f%% av totalt) hade %lld frysta tupler\n"
+
+#: access/heap/vacuumlazy.c:707
msgid "index scan not needed: "
msgstr "index-scan behövdes inte: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:729
+#: access/heap/vacuumlazy.c:709
msgid "index scan needed: "
msgstr "index-scan behövdes: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:731
+#: access/heap/vacuumlazy.c:711
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "%u sidor i tabell (%.2f%% av totalt) hade %lld döda postidentifierare borttagna\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:736
+#: access/heap/vacuumlazy.c:716
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "index-scan överhoppad: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:738
+#: access/heap/vacuumlazy.c:718
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "index-scan överhoppad av felsäkerhetsfunktion: "
-#: access/heap/vacuumlazy.c:740
+#: access/heap/vacuumlazy.c:720
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "%u sidor från tabell (%.2f%% totalt) har %lld döda postidentifierare\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:755
+#: access/heap/vacuumlazy.c:735
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "index \"%s\": sidor: %u totalt, %u tidigare borttagna, %u nuvarande borttagna, %u återanvändbara\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796
+#: access/heap/vacuumlazy.c:747 commands/analyze.c:796
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "I/O-timing: läs: %.3f ms, skriv: %.3f ms\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799
+#: access/heap/vacuumlazy.c:757 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "snitt läshastighet: %.3f MB/s, snitt skrivhastighet: %.3f MB/s\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801
+#: access/heap/vacuumlazy.c:760 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "bufferanvändning: %lld träffar, %lld missar, %lld nersmutsade\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:785
+#: access/heap/vacuumlazy.c:765
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "WAL-användning: %lld poster, %lld hela sidor, %llu bytes\n"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805
+#: access/heap/vacuumlazy.c:769 commands/analyze.c:805
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "systemanvändning: %s"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2463
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2482
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "tabell \"%s\": tog bort %lld döda postidentifierare i %u sidor"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2629
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2642
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "hoppar över ej nödvändigt underhåll av tabell \"%s.%s.%s\" som skyddsåtgärd efter %d index-scan"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2634
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2645
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "Tabellens relfrozenxid eller relminmxid är för långt bak i tiden."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2635
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2646
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
@@ -1368,67 +1399,67 @@ msgstr ""
"Överväg att öka konfigurationsparametern \"maintenance_work_mem\" eller \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Du kan också överväga andra metoder för att VACUUM skall hinna med allokeringen av transactions-ID."
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2878
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2891
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": stoppar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:2948
+#: access/heap/vacuumlazy.c:2961
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "tabell \"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3010
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3023
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "tabell \"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3170
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3183
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "stänger av parallell-flaggan för vacuumn på \"%s\" --- kan inte köra vacuum på temporära tabeller parallellt"
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3383
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3399
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid skanning av block %u offset %u i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3386
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3402
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid skanning av block %u i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3390
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3406
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "vid skanning av relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3398
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3414
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid vacuum av block %u offset %u i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3417
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid vacuum av block %u i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3405
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "vid vacuum av relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3426 commands/vacuumparallel.c:1074
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid vaccum av index \"%s\" i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3431 commands/vacuumparallel.c:1080
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "vid uppstädning av index \"%s\" i relation \"%s.%s\""
-#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
+#: access/heap/vacuumlazy.c:3437
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "vid trunkering av relation \"%s.%s\" till %u block"
@@ -1443,70 +1474,70 @@ msgstr "accessmetod \"%s\" har inte typ %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
-#: access/index/genam.c:489
+#: access/index/genam.c:490
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "transaktionen avbruten under scan av systemkatalog"
-#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376
-#: commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
-#: commands/tablecmds.c:17131 commands/tablecmds.c:18910
+#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1394
+#: commands/indexcmds.c:2867 commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:17163 commands/tablecmds.c:18935
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
-#: access/index/indexam.c:973
+#: access/index/indexam.c:979
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "operatorklass %s har inga flaggor"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:666
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "duplicerat nyckelvärde bryter mot unik-villkor \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:670
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Nyckeln %s existerar redan."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:762
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:764
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Det kan bero på ett icke-immutable indexuttryck."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608
-#: parser/parse_utilcmd.c:2332
+#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:611
+#: parser/parse_utilcmd.c:2317
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "index \"%s\" är inte ett btree"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615
+#: access/nbtree/nbtpage.c:164 access/nbtree/nbtpage.c:618
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "versionsfel i index \"%s\": filversion %d, aktuell version %d, minsta supportade version %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1874
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1866
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "index \"%s\" innehåller en halvdöd intern sida"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1876
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1868
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Detta kan ha orsakats av en avbruten VACUUM i version 9.3 eller äldre, innan uppdatering. Vänligen REINDEX:era det."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2669
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2662
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "indexradstorlek %zu överstiger btree version %u maximum %zu för index \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2675
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2668
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "Indexrad refererar tupel (%u,%u) i relation \"%s\"."
-#: access/nbtree/nbtutils.c:2679
+#: access/nbtree/nbtutils.c:2672
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
@@ -1521,12 +1552,12 @@ msgstr ""
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för typerna %s och %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:244
+#: access/spgist/spgutils.c:245
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "komprimeringsmetod måste definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen"
-#: access/spgist/spgutils.c:1016
+#: access/spgist/spgutils.c:1008
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "SP-GiST inre tuplestorlek %zu överstiger maximala %zu"
@@ -1541,40 +1572,32 @@ msgstr "SP-GiST lövdatatyp %s matchar deklarerad typ %s"
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
-#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112
-#: access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an index"
-msgstr "\"%s\" är ett index"
-
-#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117
-#: access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13829
-#: commands/tablecmds.c:17140
+#: access/table/table.c:145 optimizer/util/plancat.c:145
#, c-format
-msgid "\"%s\" is a composite type"
-msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
+msgid "cannot open relation \"%s\""
+msgstr "kan inte öppna relationen \"%s\""
-#: access/table/tableam.c:266
+#: access/table/tableam.c:265
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "tid (%u, %u) är inte giltigt för relation \"%s\""
-#: access/table/tableamapi.c:115
+#: access/table/tableamapi.c:116
#, c-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s får inte vara tom."
-#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12910
+#: access/table/tableamapi.c:123 access/transam/xlogrecovery.c:4774
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s är för lång (maximalt %d tecken)."
-#: access/table/tableamapi.c:145
+#: access/table/tableamapi.c:146
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte"
-#: access/table/tableamapi.c:150
+#: access/table/tableamapi.c:151
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte."
@@ -1584,33 +1607,33 @@ msgstr "Tabellaccessmetod \"%s\" existerar inte."
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100"
-#: access/transam/commit_ts.c:282
+#: access/transam/commit_ts.c:279
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "kan inte hämta commit-tidsstämpel för transaktion %u"
-#: access/transam/commit_ts.c:380
+#: access/transam/commit_ts.c:377
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "kunde inte hämta commit-tidsstämpeldata"
-#: access/transam/commit_ts.c:382
+#: access/transam/commit_ts.c:379
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt på primär-servern."
-#: access/transam/commit_ts.c:384
+#: access/transam/commit_ts.c:381
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Se till att konfigurationsparametern \"%s\" är satt."
-#: access/transam/multixact.c:1022
+#: access/transam/multixact.c:1023
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen \"%s\""
-#: access/transam/multixact.c:1024 access/transam/multixact.c:1031
-#: access/transam/multixact.c:1055 access/transam/multixact.c:1064
+#: access/transam/multixact.c:1025 access/transam/multixact.c:1032
+#: access/transam/multixact.c:1056 access/transam/multixact.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
@@ -1619,65 +1642,65 @@ msgstr ""
"Utför en hela databasen-VACUUM i den databasen.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktioner eller slänga gamla replikeringsslottar."
-#: access/transam/multixact.c:1029
+#: access/transam/multixact.c:1030
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "databasen tar inte emot kommandon som genererar nya MultiXactId:er för att förhinda dataförlust vid \"wraparound\" i databasen med OID %u"
-#: access/transam/multixact.c:1050 access/transam/multixact.c:2334
+#: access/transam/multixact.c:1051 access/transam/multixact.c:2333
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId används"
msgstr[1] "databasen \"%s\" måste städas innan ytterligare %u MultiXactId:er används"
-#: access/transam/multixact.c:1059 access/transam/multixact.c:2343
+#: access/transam/multixact.c:1060 access/transam/multixact.c:2342
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId används"
msgstr[1] "databas med OID %u måste städas (vacuum) innan %u till MultiXactId:er används"
-#: access/transam/multixact.c:1120
+#: access/transam/multixact.c:1121
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "multixact \"members\"-gräns överskriden"
-#: access/transam/multixact.c:1121
+#: access/transam/multixact.c:1122
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlem."
msgstr[1] "Detta kommando skapar en multixact med %u medlemmar, men återstående utrymmer räcker bara till %u medlemmar."
-#: access/transam/multixact.c:1126
+#: access/transam/multixact.c:1127
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i databas med OID %u med reducerade iställningar vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1157
+#: access/transam/multixact.c:1158
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "databas med OID %u måste städas innan %d mer multixact-medlem används"
msgstr[1] "databas med OID %u måste städas innan %d fler multixact-medlemmar används"
-#: access/transam/multixact.c:1162
+#: access/transam/multixact.c:1163
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Kör en hela-databas-VACUUM i den databasen med reducerade inställningar för vacuum_multixact_freeze_min_age och vacuum_multixact_freeze_table_age."
-#: access/transam/multixact.c:1301
+#: access/transam/multixact.c:1302
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u finns inte längre -- troligen en wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:1307
+#: access/transam/multixact.c:1308
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u har inte skapats än -- troligen en wraparound"
-#: access/transam/multixact.c:2339 access/transam/multixact.c:2348
+#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347
#: access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158
#: access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
@@ -1698,51 +1721,51 @@ msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är avslagen eftersom äldsta checkpo
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "MultiXact-medlems wraparound-skydd är nu påslagen"
-#: access/transam/multixact.c:3031
+#: access/transam/multixact.c:3027
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "äldsta MultiXact %u hittas inte, tidigast MultiXact %u, skippar trunkering"
-#: access/transam/multixact.c:3049
+#: access/transam/multixact.c:3045
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "kan inte trunkera upp till %u eftersom den inte finns på disk, skippar trunkering"
-#: access/transam/multixact.c:3363
+#: access/transam/multixact.c:3359
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "ogiltig MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837
+#: access/transam/parallel.c:729 access/transam/parallel.c:848
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "parallell arbetare misslyckades med initiering"
-#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838
+#: access/transam/parallel.c:730 access/transam/parallel.c:849
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Fler detaljer kan finnas i serverloggen."
-#: access/transam/parallel.c:899
+#: access/transam/parallel.c:910
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster avslutade under en parallell transaktion"
-#: access/transam/parallel.c:1086
+#: access/transam/parallel.c:1097
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154
+#: access/transam/parallel.c:1163 access/transam/parallel.c:1165
msgid "parallel worker"
msgstr "parallell arbetare"
-#: access/transam/parallel.c:1307
+#: access/transam/parallel.c:1319 replication/logical/applyparallelworker.c:893
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "kunde inte skapa dynamiskt delat minnessegment: %m"
-#: access/transam/parallel.c:1312
+#: access/transam/parallel.c:1324 replication/logical/applyparallelworker.c:899
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "ogiltigt magiskt nummer i dynamiskt delat minnessegment"
@@ -1896,176 +1919,192 @@ msgstr "felaktig data i history-fil \"%s\""
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
-#: access/transam/timeline.c:597
+#: access/transam/timeline.c:589
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
-#: access/transam/twophase.c:385
+#: access/transam/twophase.c:386
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/twophase.c:392
+#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "förberedda transaktioner är avslagna"
-#: access/transam/twophase.c:393
+#: access/transam/twophase.c:394
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde."
-#: access/transam/twophase.c:412
+#: access/transam/twophase.c:413
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan"
-#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486
+#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2517
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts"
-#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487
+#: access/transam/twophase.c:423 access/transam/twophase.c:2518
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)."
-#: access/transam/twophase.c:598
+#: access/transam/twophase.c:599
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen"
-#: access/transam/twophase.c:604
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion"
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:606
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "Måste vara superuser eller den användare som förberedde transaktionen"
-#: access/transam/twophase.c:616
+#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas"
-#: access/transam/twophase.c:617
+#: access/transam/twophase.c:618
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den."
-#: access/transam/twophase.c:632
+#: access/transam/twophase.c:633
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/twophase.c:1169
+#: access/transam/twophase.c:1168
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden"
-#: access/transam/twophase.c:1324
+#: access/transam/twophase.c:1323
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
msgstr[0] "felaktig storlek på fil \"%s\": %lld byte"
msgstr[1] "felaktig storlek på fil \"%s\": %lld bytes"
-#: access/transam/twophase.c:1333
+#: access/transam/twophase.c:1332
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "inkorrekt justering (alignment) av CRC-offset för fil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1351
+#: access/transam/twophase.c:1350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld"
-#: access/transam/twophase.c:1366
+#: access/transam/twophase.c:1365
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "felaktigt magiskt nummer lagrat i fil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1372
+#: access/transam/twophase.c:1371
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "felaktig storlek lagrad i fil \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1384
+#: access/transam/twophase.c:1383
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "beräknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i filen \"%s\""
-#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569
-#: replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702
+#: access/transam/twophase.c:1413 access/transam/xlogrecovery.c:590
+#: replication/logical/logical.c:209 replication/walsender.c:687
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Misslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
-#: access/transam/twophase.c:1424
+#: access/transam/twophase.c:1423
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X: %s"
-#: access/transam/twophase.c:1429
+#: access/transam/twophase.c:1428
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1437
+#: access/transam/twophase.c:1436
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1733
+#: access/transam/twophase.c:1732
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte återskapa fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1860
+#: access/transam/twophase.c:1859
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation"
msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner"
-#: access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2093
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne"
-#: access/transam/twophase.c:2187
+#: access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u"
-#: access/transam/twophase.c:2194
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2207
+#: access/transam/twophase.c:2206
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2214
+#: access/transam/twophase.c:2213
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2239
+#: access/transam/twophase.c:2238
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u"
-#: access/transam/twophase.c:2244
+#: access/transam/twophase.c:2243
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "korrupt tvåfas-status i minnet för transaktion %u"
+#: access/transam/twophase.c:2500
+#, c-format
+msgid "could not recover two-phase state file for transaction %u"
+msgstr "kunde inte återställa tvåfas-statusfil för transaktion %u"
+
+#: access/transam/twophase.c:2502
+#, c-format
+msgid "Two-phase state file has been found in WAL record %X/%X, but this transaction has already been restored from disk."
+msgstr ""
+
+#: access/transam/twophase.c:2510 jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:415
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
+
#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
@@ -2095,574 +2134,578 @@ msgstr "databas \"%s\" måste städas (vacuum) inom %u transaktioner"
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "databas med OID %u måste städas (vacuum) inom %u transaktioner"
-#: access/transam/xact.c:1098
+#: access/transam/xact.c:1102
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-2 kommandon i en transaktion"
-#: access/transam/xact.c:1644
+#: access/transam/xact.c:1643
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "maximalt antal commit:ade undertransaktioner (%d) överskridet"
-#: access/transam/xact.c:2501
+#: access/transam/xact.c:2513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har arbetat med temporära objekt"
-#: access/transam/xact.c:2511
+#: access/transam/xact.c:2523
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som har exporterade snapshots"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3478
+#: access/transam/xact.c:3489
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s kan inte köras i ett transaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3488
+#: access/transam/xact.c:3499
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s kan inte köras i ett undertransaktionsblock"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3498
+#: access/transam/xact.c:3509
#, c-format
msgid "%s cannot be executed within a pipeline"
msgstr "%s kan inte köras inuti en pipeline"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3508
+#: access/transam/xact.c:3519
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s kan inte köras från en funktion"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3579 access/transam/xact.c:3894
-#: access/transam/xact.c:3973 access/transam/xact.c:4096
-#: access/transam/xact.c:4247 access/transam/xact.c:4316
-#: access/transam/xact.c:4427
+#: access/transam/xact.c:3590 access/transam/xact.c:3915
+#: access/transam/xact.c:3994 access/transam/xact.c:4117
+#: access/transam/xact.c:4268 access/transam/xact.c:4337
+#: access/transam/xact.c:4448
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s kan bara användas i transaktionsblock"
-#: access/transam/xact.c:3780
+#: access/transam/xact.c:3801
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "det är redan en transaktion igång"
-#: access/transam/xact.c:3899 access/transam/xact.c:3978
-#: access/transam/xact.c:4101
+#: access/transam/xact.c:3920 access/transam/xact.c:3999
+#: access/transam/xact.c:4122
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "ingen transaktion pågår"
-#: access/transam/xact.c:3989
+#: access/transam/xact.c:4010
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4112
+#: access/transam/xact.c:4133
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "can inte avbryta under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4211
+#: access/transam/xact.c:4232
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte definiera sparpunkter under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4298
+#: access/transam/xact.c:4319
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte frigöra en sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4308 access/transam/xact.c:4359
-#: access/transam/xact.c:4419 access/transam/xact.c:4468
+#: access/transam/xact.c:4329 access/transam/xact.c:4380
+#: access/transam/xact.c:4440 access/transam/xact.c:4489
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "sparpunkt \"%s\" existerar inte"
-#: access/transam/xact.c:4365 access/transam/xact.c:4474
+#: access/transam/xact.c:4386 access/transam/xact.c:4495
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "sparpunkt \"%s\" finns inte inom aktuell sparpunktsnivå"
-#: access/transam/xact.c:4407
+#: access/transam/xact.c:4428
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "kan inte rulla tillbaka till sparpunkt under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4535
+#: access/transam/xact.c:4556
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte starta subtransaktioner under en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:4603
+#: access/transam/xact.c:4624
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
-#: access/transam/xact.c:5250
+#: access/transam/xact.c:5270
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:1463
+#: access/transam/xlog.c:1466
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "förfrågan att flush:a efter slutet av genererad WAL; efterfrågad %X/%X, aktuell position %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:2224
+#: access/transam/xlog.c:2228
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847
-#: replication/walsender.c:2716
+#: access/transam/xlog.c:3455 access/transam/xlogutils.c:833
+#: replication/walsender.c:2725
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:3756
+#: access/transam/xlog.c:3739
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta namn på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808
+#: access/transam/xlog.c:3781 access/transam/xlog.c:3791
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:3814
+#: access/transam/xlog.c:3797
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045
+#: access/transam/xlog.c:3800 commands/dbcommands.c:3172
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3884
+#: access/transam/xlog.c:3867
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
-#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052
+#: access/transam/xlog.c:4017 access/transam/xlog.c:4026
+#: access/transam/xlog.c:4050 access/transam/xlog.c:4057
+#: access/transam/xlog.c:4064 access/transam/xlog.c:4069
#: access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083
-#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095
-#: access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109
-#: access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123
-#: access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137
-#: access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153
-#: utils/init/miscinit.c:1598
+#: access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4111
+#: access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127
+#: utils/init/miscinit.c:1762
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4044
+#: access/transam/xlog.c:4018
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4048
+#: access/transam/xlog.c:4022
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4053
+#: access/transam/xlog.c:4027
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080
-#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092
+#: access/transam/xlog.c:4030 access/transam/xlog.c:4054
+#: access/transam/xlog.c:4061 access/transam/xlog.c:4066
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4067
+#: access/transam/xlog.c:4041
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4077
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4084
+#: access/transam/xlog.c:4058
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4091
+#: access/transam/xlog.c:4065
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4096
+#: access/transam/xlog.c:4070
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106
-#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120
-#: access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134
-#: access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149
-#: access/transam/xlog.c:4156
+#: access/transam/xlog.c:4073 access/transam/xlog.c:4080
+#: access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4101 access/transam/xlog.c:4108
+#: access/transam/xlog.c:4115 access/transam/xlog.c:4123
+#: access/transam/xlog.c:4130
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4103
+#: access/transam/xlog.c:4077
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4110
+#: access/transam/xlog.c:4084
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4117
+#: access/transam/xlog.c:4091
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4124
+#: access/transam/xlog.c:4098
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4131
+#: access/transam/xlog.c:4105
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4138
+#: access/transam/xlog.c:4112
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4147
+#: access/transam/xlog.c:4121
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4154
+#: access/transam/xlog.c:4128
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4163
+#: access/transam/xlog.c:4137
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: access/transam/xlog.c:4175
+#: access/transam/xlog.c:4149
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4179
+#: access/transam/xlog.c:4153
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4308 catalog/namespace.c:4335
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/user.c:2536 commands/variable.c:72
+#: utils/error/elog.c:2205
+#, c-format
+msgid "List syntax is invalid."
+msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
+
+#: access/transam/xlog.c:4354 commands/user.c:2552 commands/variable.c:173
+#: utils/error/elog.c:2231
+#, c-format
+msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
+msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4768
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4628
+#: access/transam/xlog.c:4776
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4634
+#: access/transam/xlog.c:4782
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4852
+#: access/transam/xlog.c:4999
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, kan inte fortsätta återställande"
-#: access/transam/xlog.c:4853
+#: access/transam/xlog.c:5000
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal på servern."
-#: access/transam/xlog.c:4854
+#: access/transam/xlog.c:5001
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Använd en backup som är tagen efter att inställningen wal_level satts till ett högre värde än minimal."
-#: access/transam/xlog.c:4918
+#: access/transam/xlog.c:5065
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig checkpoint-position"
-#: access/transam/xlog.c:4929
+#: access/transam/xlog.c:5076
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4935
+#: access/transam/xlog.c:5082
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4941
+#: access/transam/xlog.c:5088
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4947
+#: access/transam/xlog.c:5094
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4949
+#: access/transam/xlog.c:5096
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:4955
+#: access/transam/xlog.c:5102
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4957
+#: access/transam/xlog.c:5104
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:4963
+#: access/transam/xlog.c:5110
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:4969
+#: access/transam/xlog.c:5116
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltigt databasklustertillstånd"
-#: access/transam/xlog.c:5353
+#: access/transam/xlog.c:5500
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:5354
+#: access/transam/xlog.c:5501
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:5357
+#: access/transam/xlog.c:5504
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:5405
+#: access/transam/xlog.c:5550
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:5438
+#: access/transam/xlog.c:5583
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:6040
+#: access/transam/xlog.c:6189
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6079
+#: access/transam/xlog.c:6228
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "restartpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s"
#. translator: the placeholders show checkpoint options
-#: access/transam/xlog.c:6091
+#: access/transam/xlog.c:6240
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "checkpoint startar:%s%s%s%s%s%s%s%s"
-#: access/transam/xlog.c:6151
+#: access/transam/xlog.c:6305
#, c-format
-msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
-msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB"
+msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "restartpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6171
+#: access/transam/xlog.c:6328
#, c-format
-msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
-msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB"
+msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB; lsn=%X/%X, redo lsn=%X/%X"
+msgstr "checkpoint klar: skrev %d buffers (%.1f%%); %d WAL-fil(er) tillagda, %d borttagna, %d recyclade; skriv=%ld.%03d s, synk=%ld.%03d s, totalt=%ld.%03d s; synk-filer=%d, längsta=%ld.%03d s, genomsnitt=%ld.%03d s; distans=%d kB, estimat=%d kB; lsn=%X/%X, redo-lsn=%X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6606
+#: access/transam/xlog.c:6766
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:7163
+#: access/transam/xlog.c:7327
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7165
+#: access/transam/xlog.c:7329
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7412
+#: access/transam/xlog.c:7577
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7619
+#: access/transam/xlog.c:7784
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:7676
+#: access/transam/xlog.c:7841
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för nedstängning"
-#: access/transam/xlog.c:7734
+#: access/transam/xlog.c:7899
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post för online"
-#: access/transam/xlog.c:7763
+#: access/transam/xlog.c:7928
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i post för slutet av återställning"
-#: access/transam/xlog.c:8021
+#: access/transam/xlog.c:8195
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8027
+#: access/transam/xlog.c:8200
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489
+#: access/transam/xlog.c:8285 access/transam/xlog.c:8608
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490
-#: access/transam/xlogfuncs.c:199
+#: access/transam/xlog.c:8286 access/transam/xlog.c:8609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:254
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:8128
+#: access/transam/xlog.c:8291
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:8244
+#: access/transam/xlog.c:8412
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602
+#: access/transam/xlog.c:8414 access/transam/xlog.c:8697
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på primären och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1345 utils/adt/misc.c:347
-#, c-format
-msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
-msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-
-#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1360
-#: commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355
+#: access/transam/xlog.c:8481 backup/basebackup.c:1351 utils/adt/misc.c:354
#, c-format
-msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1362
+#: access/transam/xlog.c:8488 backup/basebackup.c:1356 utils/adt/misc.c:359
#, c-format
-msgid "invalid data in file \"%s\""
-msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
+msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1200
+#: access/transam/xlog.c:8647 backup/basebackup.c:1217
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1201
+#: access/transam/xlog.c:8648 backup/basebackup.c:1218
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:8600
+#: access/transam/xlog.c:8695
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:8725
+#: access/transam/xlog.c:8811
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "base_backup klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:8739
+#: access/transam/xlog.c:8825
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:8741
+#: access/transam/xlog.c:8827
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. Du kan avbryta denna backup på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:8748
+#: access/transam/xlog.c:8834
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:8752
+#: access/transam/xlog.c:8838
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
-#: access/transam/xlog.c:8801
+#: access/transam/xlog.c:8877
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "avbryter backup på grund av att backend:en stoppades innan pg_backup_stop anropades"
-#: access/transam/xlogarchive.c:208
+#: access/transam/xlogarchive.c:207
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
msgstr "arkivfil \"%s\" har fel storlek: %lld istället för %lld"
-#: access/transam/xlogarchive.c:217
+#: access/transam/xlogarchive.c:216
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "återställd logfil \"%s\" från arkiv"
-#: access/transam/xlogarchive.c:231
+#: access/transam/xlogarchive.c:230
#, c-format
msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
msgstr "restore_command returnerade exit-kod noll men stat() misslyckades."
-#: access/transam/xlogarchive.c:263
+#: access/transam/xlogarchive.c:262
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s"
@@ -2670,194 +2713,199 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s"
#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:376
+#: access/transam/xlogarchive.c:340
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566
+#: access/transam/xlogarchive.c:450 access/transam/xlogarchive.c:530
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574
+#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:538
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva arkiveringsstatusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957
+#: access/transam/xlogfuncs.c:75 backup/basebackup.c:973
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "en backup är redan på gång i denna session"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:126
+#: access/transam/xlogfuncs.c:146
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:127
+#: access/transam/xlogfuncs.c:147
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "Anropade du pg_backup_start()?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193
-#: access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253
-#: access/transam/xlogfuncs.c:274
+#: access/transam/xlogfuncs.c:190 access/transam/xlogfuncs.c:248
+#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:308
+#: access/transam/xlogfuncs.c:329
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:198
+#: access/transam/xlogfuncs.c:215 access/transam/xlogfuncs.c:399
+#: access/transam/xlogfuncs.c:457
+#, c-format
+msgid "%s cannot be executed during recovery."
+msgstr "%s kan inte köras under återställning"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:221
+#, c-format
+msgid "pg_log_standby_snapshot() can only be used if wal_level >= replica"
+msgstr "pg_log_standby_snapshot() kan bara användas om wal_level >= replica"
+
+#: access/transam/xlogfuncs.c:253
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "WAL-nivån är inte tillräcklig för att skapa en återställningspunkt"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:206
+#: access/transam/xlogfuncs.c:261
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "värdet för långt för en återställningspunkt (maximalt %d tecken)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402
+#: access/transam/xlogfuncs.c:496
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed during recovery."
-msgstr "%s kan inte köras under återställning"
+msgid "invalid WAL file name \"%s\""
+msgstr "ogiltigt WAL-filnamn \"%s\""
-#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454
-#: access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501
-#: access/transam/xlogfuncs.c:581
+#: access/transam/xlogfuncs.c:532 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:609
+#: access/transam/xlogfuncs.c:689
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "återställning är inte i gång"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455
-#: access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502
-#: access/transam/xlogfuncs.c:582
+#: access/transam/xlogfuncs.c:533 access/transam/xlogfuncs.c:563
+#: access/transam/xlogfuncs.c:587 access/transam/xlogfuncs.c:610
+#: access/transam/xlogfuncs.c:690
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Återställningskontrollfunktioner kan bara köras under återställning."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460
+#: access/transam/xlogfuncs.c:538 access/transam/xlogfuncs.c:568
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "standby-befordring pågår"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461
+#: access/transam/xlogfuncs.c:539 access/transam/xlogfuncs.c:569
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%s kan inte köras efter att befordran startats."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:587
+#: access/transam/xlogfuncs.c:695
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\" får inte vara negativ eller noll"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:715 storage/ipc/signalfuncs.c:260
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "misslyckades med att sända en signal till postmaster: %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:643
+#: access/transam/xlogfuncs.c:751
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr[0] "servern befordrades inte inom %d sekund"
msgstr[1] "servern befordrades inte inom %d sekunder"
-#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090
+#: access/transam/xlogprefetcher.c:1092
#, c-format
msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "recovery_prefetch stöds inte på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-#: access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:626
#, c-format
-msgid "invalid record offset at %X/%X"
-msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+msgid "invalid record offset at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:635
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121
+#: access/transam/xlogreader.c:676 access/transam/xlogreader.c:1119
#, c-format
-msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
-msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
+msgid "invalid record length at %X/%X: expected at least %u, got %u"
+msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade minst %u, fick %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:703
+#: access/transam/xlogreader.c:705
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "slut på minne vid avkodning av post med längden %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:725
+#: access/transam/xlogreader.c:727
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:776
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:789
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u (förväntade %lld) vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:922
-#, c-format
-msgid "missing contrecord at %X/%X"
-msgstr "det saknas en contrecord vid %X/%X"
-
-#: access/transam/xlogreader.c:1129
+#: access/transam/xlogreader.c:1127
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158
+#: access/transam/xlogreader.c:1140 access/transam/xlogreader.c:1156
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1194
+#: access/transam/xlogreader.c:1192
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1231
+#: access/transam/xlogreader.c:1226
#, c-format
-msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid magic number %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286
+#: access/transam/xlogreader.c:1241 access/transam/xlogreader.c:1283
#, c-format
-msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "invalid info bits %04X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ogiltiga infobitar %04X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1260
+#: access/transam/xlogreader.c:1257
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %llu, pg_control databassystemidentifierare är %llu"
-#: access/transam/xlogreader.c:1268
+#: access/transam/xlogreader.c:1265
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvuid"
-#: access/transam/xlogreader.c:1274
+#: access/transam/xlogreader.c:1271
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvuid"
-#: access/transam/xlogreader.c:1305
+#: access/transam/xlogreader.c:1303
#, c-format
-msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
-msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "unexpected pageaddr %X/%X in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "oväntad sidadress %X/%X i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-# FIXME
-#: access/transam/xlogreader.c:1330
+#: access/transam/xlogreader.c:1329
#, c-format
-msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
-msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
#: access/transam/xlogreader.c:1735
#, c-format
@@ -2909,77 +2957,77 @@ msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1967
+#: access/transam/xlogreader.c:1968
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "kunde inte hitta backup-block med ID %d i WAL-post"
-#: access/transam/xlogreader.c:2051
+#: access/transam/xlogreader.c:2052
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "kunde inte återställa avbild vid %X/%X med ogiltigt block %d angivet"
-#: access/transam/xlogreader.c:2058
+#: access/transam/xlogreader.c:2059
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X med ogiltigt state, block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102
+#: access/transam/xlogreader.c:2086 access/transam/xlogreader.c:2103
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med %s stöds inte av bygget, block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2111
+#: access/transam/xlogreader.c:2112
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "kunde inte återställa image vid %X/%X, komprimerad med okänd metod, block %d"
-#: access/transam/xlogreader.c:2119
+#: access/transam/xlogreader.c:2120
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "kunde inte packa upp image vid %X/%X, block %d"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:526
+#: access/transam/xlogrecovery.c:547
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:529
+#: access/transam/xlogrecovery.c:550
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:533
+#: access/transam/xlogrecovery.c:554
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:537
+#: access/transam/xlogrecovery.c:558
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:541
+#: access/transam/xlogrecovery.c:562
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:545
+#: access/transam/xlogrecovery.c:566
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:548
+#: access/transam/xlogrecovery.c:569
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:632
+#: access/transam/xlogrecovery.c:653
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643
+#: access/transam/xlogrecovery.c:654 access/transam/xlogrecovery.c:664
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
@@ -2991,412 +3039,441 @@ msgstr ""
"bort filen \"%s/backup_label\". Var försiktig: borttagning av \"%s/backup_label\"\n"
"kommer resultera i ett trasigt kluster om du återställer från en backup."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:642
+#: access/transam/xlogrecovery.c:663
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685
+#: access/transam/xlogrecovery.c:692 commands/tablespace.c:670
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709
+#: access/transam/xlogrecovery.c:724 access/transam/xlogrecovery.c:730
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:705
+#: access/transam/xlogrecovery.c:726
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:711
+#: access/transam/xlogrecovery.c:732
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:765
+#: access/transam/xlogrecovery.c:786
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:789
+#: access/transam/xlogrecovery.c:810
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:791
+#: access/transam/xlogrecovery.c:812
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:805
+#: access/transam/xlogrecovery.c:826
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:833
+#: access/transam/xlogrecovery.c:854
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:838
+#: access/transam/xlogrecovery.c:859
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:849
+#: access/transam/xlogrecovery.c:870
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:878
+#: access/transam/xlogrecovery.c:899
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:882
+#: access/transam/xlogrecovery.c:903
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:925
+#: access/transam/xlogrecovery.c:946
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:926
+#: access/transam/xlogrecovery.c:947
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:980
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1001
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "använda återställningskommandofil \"%s\" stöds inte"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1045
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1066
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1062
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1083
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "angav varken primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1063
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1084
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1071
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1092
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1109
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1130
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1259
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1213 access/transam/xlogrecovery.c:1220
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1279 access/transam/xlogrecovery.c:1359
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1383
+#, c-format
+msgid "invalid data in file \"%s\""
+msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1280
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1641
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1662
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1654
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1675
#, c-format
msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
msgstr "redo pågår, förbrukad tid: %ld.%02d s, nuvarande LSN: %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1746
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1767
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1778
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1799
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "redo gjord vid %X/%X systemanvändning: %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1784
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1805
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1793
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1814
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1804
+#: access/transam/xlogrecovery.c:1825
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "återställning avslutades innan det konfigurerade återställningsmålet nåddes"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:1979
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2019
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "lyckades hoppa över saknad contrecord vid %X/%X, överskriven vid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2046
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2086
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "Oväntat katalogpost \"%s\" hittades i %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2048
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2088
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Alla katalogposter i pg_tblspc/ skall vara symboliska länkar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2049
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2089
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Ta bort dessa kataloger eller sätt allow_in_place_tablespaces temporärt till ON och låt återställningen gå klart."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2123
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2163
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2161
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2201
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2257
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2299
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2266
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2308
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2282
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2324
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2742
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2508 access/transam/xlogrecovery.c:2784
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2487
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2529
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2577
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2619
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2584
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2626
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2637
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2679
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2655
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2697
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2722
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2764
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2730
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2772
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2811
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2853
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pausar vid slutet av återställning"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2812
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2854
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att befordra."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2815 access/transam/xlogrecovery.c:4625
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2857 access/transam/xlogrecovery.c:4594
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:2816
+#: access/transam/xlogrecovery.c:2858
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3082
-#, c-format
-msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
-msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3287
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3121
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
+msgid "unexpected timeline ID %u in WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
+msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3293
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3329
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
-msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, läste %d av %zu"
+msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3942
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3336
#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
-msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
+msgid "could not read from WAL segment %s, LSN %X/%X, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, LSN %X/%X, offset %u, läste %d av %zu"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3946
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3976
#, c-format
-msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
-msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
+msgid "invalid checkpoint location"
+msgstr "ogiltig checkpoint-position"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3964
-#, c-format
-msgid "invalid primary checkpoint record"
-msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3968
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3986
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3979
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
-msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3983
+#: access/transam/xlogrecovery.c:3992
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:3996
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
-msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-
#: access/transam/xlogrecovery.c:4000
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4011
-#, c-format
-msgid "invalid length of primary checkpoint record"
-msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4015
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4006
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4071
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4085
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4104
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4307
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4296
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "nedstängning av WAL-mottagarprocess efterfrågad"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4370
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4356
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4383
-#, c-format
-msgid "promote trigger file found: %s"
-msgstr "triggerfil för befordring hittad: %s"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4391
-#, c-format
-msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte göra stat() på triggerfil för befordring \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4616
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4585
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4617 access/transam/xlogrecovery.c:4644
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4674
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4586 access/transam/xlogrecovery.c:4613
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4643
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d har ett lägre värde än på primärservern där värdet var %d."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4626
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4595
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Om återställning avpausas så kommer servern stänga ner."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4627
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4596
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Du kan då återstarta servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4638
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4607
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "befordran är inte möjligt på grund av otillräckliga parameterinställningar"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4648
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4617
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Starta om servern efter att ha gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4672
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4641
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "återställning avbruten på grund av otillräckliga parametervärden"
-#: access/transam/xlogrecovery.c:4678
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4647
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Du kan starta om servern efter att du gjort de nödvändiga konfigurationsändringarna."
-#: access/transam/xlogutils.c:1053
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4689
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m"
-msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d: %m"
+msgid "multiple recovery targets specified"
+msgstr "multipla återställningsmål angivna"
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4690
+#, c-format
+msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
+msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
-#: access/transam/xlogutils.c:1060
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4701
#, c-format
-msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d"
-msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %d, läste %d av %d"
+msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
+msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4853 utils/adt/timestamp.c:186
+#: utils/adt/timestamp.c:439
+#, c-format
+msgid "timestamp out of range: \"%s\""
+msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlogrecovery.c:4898
+#, c-format
+msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
+msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
+
+#: access/transam/xlogutils.c:1039
+#, c-format
+msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, offset %d: %m"
+
+#: access/transam/xlogutils.c:1046
+#, c-format
+msgid "could not read from WAL segment %s, offset %d: read %d of %d"
+msgstr "kunde inte läsa från WAL-segment %s, offset %d, läste %d av %d"
+
+#: archive/shell_archive.c:96
+#, c-format
+msgid "archive command failed with exit code %d"
+msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
+
+#: archive/shell_archive.c:98 archive/shell_archive.c:108
+#: archive/shell_archive.c:114 archive/shell_archive.c:123
+#, c-format
+msgid "The failed archive command was: %s"
+msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
+
+#: archive/shell_archive.c:105
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: archive/shell_archive.c:107 postmaster/postmaster.c:3675
+#, c-format
+msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
+msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
+
+#: archive/shell_archive.c:112
+#, c-format
+msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
+
+#: archive/shell_archive.c:121
+#, c-format
+msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
+msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
#: backup/backup_manifest.c:253
#, c-format
@@ -3418,140 +3495,140 @@ msgstr "starttidslinje %u hittades inte i historiken för tidslinje %u"
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "kunde inte spola tillbaka temporär fil"
-#: backup/backup_manifest.c:374
-#, c-format
-msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: backup/basebackup.c:454
+#: backup/basebackup.c:470
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "kunde inte hitta några WAL-filer"
-#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493
+#: backup/basebackup.c:485 backup/basebackup.c:500 backup/basebackup.c:509
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta WAL-fil \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560
+#: backup/basebackup.c:551 backup/basebackup.c:576
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "oväntad WAL-filstorlek \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:630
+#: backup/basebackup.c:646
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[0] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma"
msgstr[1] "totalt %lld verifieringsfel av checksumma"
-#: backup/basebackup.c:637
+#: backup/basebackup.c:653
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup"
-#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726
-#: backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763
-#: backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801
-#: backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850
-#: backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874
+#: backup/basebackup.c:722 backup/basebackup.c:731 backup/basebackup.c:742
+#: backup/basebackup.c:759 backup/basebackup.c:768 backup/basebackup.c:779
+#: backup/basebackup.c:796 backup/basebackup.c:805 backup/basebackup.c:817
+#: backup/basebackup.c:841 backup/basebackup.c:855 backup/basebackup.c:866
+#: backup/basebackup.c:877 backup/basebackup.c:890
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:734
+#: backup/basebackup.c:750
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "okänd checkpoint-typ: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:769
+#: backup/basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-#: backup/basebackup.c:814
+#: backup/basebackup.c:830
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "okänd manifestflagga: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:830
+#: backup/basebackup.c:846
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd checksum-algoritm: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:865
+#: backup/basebackup.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:881
+#: backup/basebackup.c:897
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "okänd basbackupflagga: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:892
+#: backup/basebackup.c:908
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "manifestchecksummor kräver ett backup-manifest"
-#: backup/basebackup.c:901
+#: backup/basebackup.c:917
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "målinställningar kan inte användas utan ett mål"
-#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218
+#: backup/basebackup.c:926 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "målet \"%s\" stöder inte målinställningar"
-#: backup/basebackup.c:921
+#: backup/basebackup.c:937
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "komprimeringsinställning kan inte anges om komprimering inte är påslagen"
-#: backup/basebackup.c:934
+#: backup/basebackup.c:950
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ogiltig inställning för komprimering: %s"
-#: backup/basebackup.c:1431
+#: backup/basebackup.c:1116 backup/basebackup.c:1294
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#: backup/basebackup.c:1430
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "hoppar över specialfil \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1550
+#: backup/basebackup.c:1542
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "ogiltigt segmentnummer %d i fil \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1590
+#: backup/basebackup.c:1574
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "kunde inte verifiera checksumma i fil \"%s\", block %u: läsbufferstorlek %d och sidstorlek %d skiljer sig åt"
-#: backup/basebackup.c:1664
+#: backup/basebackup.c:1658
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "checksumkontroll misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknade %X men förväntade %X"
-#: backup/basebackup.c:1671
+#: backup/basebackup.c:1665
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "ytterligare kontroller av checksummor i fil \"%s\" kommer inte rapporteras"
-#: backup/basebackup.c:1718
+#: backup/basebackup.c:1721
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[0] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerad felaktiga checksumma"
msgstr[1] "filen \"%s\" har totalt %d kontrollerade felaktiga checksummor"
-#: backup/basebackup.c:1764
+#: backup/basebackup.c:1767
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "filnamnet är för långt för tar-format: \"%s\""
-#: backup/basebackup.c:1769
+#: backup/basebackup.c:1772
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "mål för symbolisk länk är för långt för tar-format: filnamn \"%s\", mål \"%s\""
@@ -3573,40 +3650,46 @@ msgstr "lz4-komprimering stöds inte av detta bygge"
#: backup/basebackup_server.c:75
#, c-format
-msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server"
-msgstr "måste vara superuser eller en roll med rättigheter från rollen pg_write_server_files för att skapa backup som sparas på servern"
+msgid "permission denied to create backup stored on server"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa backup som lagras på servern"
+
+#: backup/basebackup_server.c:76
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create a backup stored on the server."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa backup som lagras på servern."
-#: backup/basebackup_server.c:89
+#: backup/basebackup_server.c:91
#, c-format
msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
msgstr "relativ sökväg tillåts inte för backup som sparas på servern"
-#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500
+#: backup/basebackup_server.c:104 commands/dbcommands.c:501
#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1558
+#: commands/tablespace.c:599 commands/tablespace.c:644 replication/slot.c:1697
#: storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup_server.c:115
+#: backup/basebackup_server.c:117
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
-#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072
+#: backup/basebackup_server.c:125 utils/init/postinit.c:1160
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182
-#: backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275
-#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:494 storage/smgr/md.c:785
+#: backup/basebackup_server.c:177 backup/basebackup_server.c:184
+#: backup/basebackup_server.c:270 backup/basebackup_server.c:277
+#: storage/smgr/md.c:504 storage/smgr/md.c:511 storage/smgr/md.c:593
+#: storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:865
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Kontrollera ledigt diskutrymme."
-#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272
+#: backup/basebackup_server.c:181 backup/basebackup_server.c:274
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid offset %u"
@@ -3631,782 +3714,714 @@ msgstr "zstd-komprimering stöds inte av detta bygge"
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringens arbetarantal till %d: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:263
+#: backup/basebackup_zstd.c:129
#, c-format
-msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
-msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s"
-#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3906
+#: bootstrap/bootstrap.c:243 postmaster/postmaster.c:721 tcop/postgres.c:3819
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3911
+#: bootstrap/bootstrap.c:248 postmaster/postmaster.c:726 tcop/postgres.c:3824
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s kräver ett värde"
-#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863
-#: postmaster/postmaster.c:876
+#: bootstrap/bootstrap.c:289
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:295 postmaster/postmaster.c:844
+#: postmaster/postmaster.c:857
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:305
+#: bootstrap/bootstrap.c:304
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument\n"
-#: catalog/aclchk.c:185
+#: catalog/aclchk.c:201
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "\"grant option\" kan bara ges till roller"
-#: catalog/aclchk.c:307
+#: catalog/aclchk.c:323
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "inga rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:312
+#: catalog/aclchk.c:328
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "inga rättigheter gavs till \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:320
+#: catalog/aclchk.c:336
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "inte alla rättigheter givna för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:325
+#: catalog/aclchk.c:341
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "inte alla rättigheter givna för \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:336
+#: catalog/aclchk.c:352
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:341
+#: catalog/aclchk.c:357
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "inga rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:349
+#: catalog/aclchk.c:365
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:354
+#: catalog/aclchk.c:370
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "inte alla rättigheter kunde tas tillbaka från \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:386
+#: catalog/aclchk.c:402
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "utfärdare måste vara den aktiva användaren"
-#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029
+#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1045
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för relation"
-#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033
+#: catalog/aclchk.c:474 catalog/aclchk.c:1049
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för sekvens"
-#: catalog/aclchk.c:462
+#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för databas"
-#: catalog/aclchk.c:466
+#: catalog/aclchk.c:482
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för domän"
-#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037
+#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1053
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för funktion"
-#: catalog/aclchk.c:474
+#: catalog/aclchk.c:490
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för språk"
-#: catalog/aclchk.c:478
+#: catalog/aclchk.c:494
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för stort objekt"
-#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053
+#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1069
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för schema"
-#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041
+#: catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:1057
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för procedur"
-#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045
+#: catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:1061
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för rutin"
-#: catalog/aclchk.c:494
+#: catalog/aclchk.c:510
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för tabellutrymme"
-#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049
+#: catalog/aclchk.c:514 catalog/aclchk.c:1065
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för typ"
-#: catalog/aclchk.c:502
+#: catalog/aclchk.c:518
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande data-omvandlare"
-#: catalog/aclchk.c:506
+#: catalog/aclchk.c:522
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för främmande server"
-#: catalog/aclchk.c:510
+#: catalog/aclchk.c:526
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "ogiltig privilegietyp %s för parameter"
-#: catalog/aclchk.c:549
+#: catalog/aclchk.c:565
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "kolumnprivilegier är bara giltiga för relationer"
-#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333
-#: catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116
-#: storage/large_object/inv_api.c:287
+#: catalog/aclchk.c:728 catalog/aclchk.c:3555 catalog/objectaddress.c:1092
+#: catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "stort objekt %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:1086
+#: catalog/aclchk.c:1102
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "standardrättigheter kan inte sättas för kolumner"
-#: catalog/aclchk.c:1246
+#: catalog/aclchk.c:1138
+#, c-format
+msgid "permission denied to change default privileges"
+msgstr "rättighet saknas för att ändra standardrättigheter"
+
+#: catalog/aclchk.c:1256
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543
-#: catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776
-#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387
-#: commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511
-#: commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693
-#: commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846
-#: commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965
-#: commands/tablecmds.c:8093 commands/tablecmds.c:8175
-#: commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449
-#: commands/tablecmds.c:12167 commands/tablecmds.c:12348
-#: commands/tablecmds.c:12508 commands/tablecmds.c:13672
-#: commands/tablecmds.c:16240 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468
-#: parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063
-#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434
-#: parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869
-#: utils/adt/ruleutils.c:2810
+#: catalog/aclchk.c:1595 catalog/catalog.c:631 catalog/objectaddress.c:1561
+#: catalog/pg_publication.c:533 commands/analyze.c:390 commands/copy.c:837
+#: commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7339 commands/tablecmds.c:7495
+#: commands/tablecmds.c:7545 commands/tablecmds.c:7619
+#: commands/tablecmds.c:7689 commands/tablecmds.c:7801
+#: commands/tablecmds.c:7895 commands/tablecmds.c:7954
+#: commands/tablecmds.c:8043 commands/tablecmds.c:8073
+#: commands/tablecmds.c:8201 commands/tablecmds.c:8283
+#: commands/tablecmds.c:8417 commands/tablecmds.c:8525
+#: commands/tablecmds.c:12240 commands/tablecmds.c:12421
+#: commands/tablecmds.c:12582 commands/tablecmds.c:13744
+#: commands/tablecmds.c:16273 commands/trigger.c:949 parser/analyze.c:2480
+#: parser/parse_relation.c:737 parser/parse_target.c:1054
+#: parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3413
+#: parser/parse_utilcmd.c:3449 parser/parse_utilcmd.c:3491 utils/adt/acl.c:2876
+#: utils/adt/ruleutils.c:2799
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172
-#: commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17104 utils/adt/acl.c:2077
-#: utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171
-#: utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
+#: catalog/aclchk.c:1840
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an index"
+msgstr "\"%s\" är ett index"
+
+#: catalog/aclchk.c:1847 commands/tablecmds.c:13901 commands/tablecmds.c:17172
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a composite type"
+msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
+
+#: catalog/aclchk.c:1855 catalog/objectaddress.c:1401 commands/sequence.c:1171
+#: commands/tablecmds.c:254 commands/tablecmds.c:17136 utils/adt/acl.c:2084
+#: utils/adt/acl.c:2114 utils/adt/acl.c:2146 utils/adt/acl.c:2178
+#: utils/adt/acl.c:2206 utils/adt/acl.c:2236
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" är inte en sekvens"
-#: catalog/aclchk.c:1888
+#: catalog/aclchk.c:1893
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara USAGE-, SELECT- och UPDATE-rättigheter"
-#: catalog/aclchk.c:1905
+#: catalog/aclchk.c:1910
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "ogiltig rättighetstyp %s för tabell"
-#: catalog/aclchk.c:2071
+#: catalog/aclchk.c:2072
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "ogitligt rättighetstyp %s för kolumn"
-#: catalog/aclchk.c:2084
+#: catalog/aclchk.c:2085
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "sekvensen \"%s\" stöder bara kolumnrättigheten SELECT"
-#: catalog/aclchk.c:2666
+#: catalog/aclchk.c:2275
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "språket \"%s\" är inte betrott"
-#: catalog/aclchk.c:2668
+#: catalog/aclchk.c:2277
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT och REVOKE är inte tillåtna på icke betrodda språk då bara en superuser kan använda icke betrodda språk."
-#: catalog/aclchk.c:3182
+#: catalog/aclchk.c:2427
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "kan inte sätta privilegier för array-typer"
-#: catalog/aclchk.c:3183
+#: catalog/aclchk.c:2428
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Sätt rättigheter för elementtypen istället."
-#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649
+#: catalog/aclchk.c:2435 catalog/objectaddress.c:1667
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" är inte en domän"
-#: catalog/aclchk.c:3462
+#: catalog/aclchk.c:2619
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "okänd privilegietyp \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3527
+#: catalog/aclchk.c:2684
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "rättighet saknas för aggregat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3530
+#: catalog/aclchk.c:2687
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "rättighet saknas för jämförelse %s"
-#: catalog/aclchk.c:3533
+#: catalog/aclchk.c:2690
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "rättighet saknas för kolumn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3536
+#: catalog/aclchk.c:2693
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "rättighet saknas för konvertering %s"
-#: catalog/aclchk.c:3539
+#: catalog/aclchk.c:2696
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "rättighet saknas för databas %s"
-#: catalog/aclchk.c:3542
+#: catalog/aclchk.c:2699
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "rättighet saknas för domän %s"
-#: catalog/aclchk.c:3545
+#: catalog/aclchk.c:2702
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "rättighet saknas för händelsetrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3548
+#: catalog/aclchk.c:2705
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "rättighet saknas för utökning %s"
-#: catalog/aclchk.c:3551
+#: catalog/aclchk.c:2708
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "rättighet saknas för främmande data-omvandlare %s"
-#: catalog/aclchk.c:3554
+#: catalog/aclchk.c:2711
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "rättighet saknas för främmande server %s"
-#: catalog/aclchk.c:3557
+#: catalog/aclchk.c:2714
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "rättighet saknas för främmande tabell %s"
-#: catalog/aclchk.c:3560
+#: catalog/aclchk.c:2717
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "rättighet saknas för funktion %s"
-#: catalog/aclchk.c:3563
+#: catalog/aclchk.c:2720
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "rättighet saknas för index %s"
-#: catalog/aclchk.c:3566
+#: catalog/aclchk.c:2723
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "rättighet saknas för språk %s"
-#: catalog/aclchk.c:3569
+#: catalog/aclchk.c:2726
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "rättighet saknas för stort objekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3572
+#: catalog/aclchk.c:2729
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "rättighet saknas för materialiserad vy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3575
+#: catalog/aclchk.c:2732
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "rättighet saknas för operatorklasss %s"
-#: catalog/aclchk.c:3578
+#: catalog/aclchk.c:2735
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "rättighet saknas för operator %s"
-#: catalog/aclchk.c:3581
+#: catalog/aclchk.c:2738
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "rättighet saknas för operatorfamilj %s"
-#: catalog/aclchk.c:3584
+#: catalog/aclchk.c:2741
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "rättighet saknas för parametern %s"
-#: catalog/aclchk.c:3587
+#: catalog/aclchk.c:2744
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "rättighet saknas för policy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3590
+#: catalog/aclchk.c:2747
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "rättighet saknas för procedur %s"
-#: catalog/aclchk.c:3593
+#: catalog/aclchk.c:2750
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "rättighet saknas för publicering %s"
-#: catalog/aclchk.c:3596
+#: catalog/aclchk.c:2753
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "rättighet saknas för rutin %s"
-#: catalog/aclchk.c:3599
+#: catalog/aclchk.c:2756
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "rättighet saknas för schema %s"
-#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886
-#: commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761
-#: commands/sequence.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:2759 commands/sequence.c:659 commands/sequence.c:885
+#: commands/sequence.c:927 commands/sequence.c:968 commands/sequence.c:1761
+#: commands/sequence.c:1810
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
-#: catalog/aclchk.c:3605
+#: catalog/aclchk.c:2762
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "rättighet saknas för statistikobjekt %s"
-#: catalog/aclchk.c:3608
+#: catalog/aclchk.c:2765
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "rättighet saknas för prenumeration %s"
-#: catalog/aclchk.c:3611
+#: catalog/aclchk.c:2768
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "rättighet saknas för tabell %s"
-#: catalog/aclchk.c:3614
+#: catalog/aclchk.c:2771
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "rättighet saknas för tabellutrymme %s"
-#: catalog/aclchk.c:3617
+#: catalog/aclchk.c:2774
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "rättighet saknas för textsökkonfigurering %s"
-#: catalog/aclchk.c:3620
+#: catalog/aclchk.c:2777
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "rättighet saknas för textsökordlista %s"
-#: catalog/aclchk.c:3623
+#: catalog/aclchk.c:2780
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "rättighet saknas för typ %s"
-#: catalog/aclchk.c:3626
+#: catalog/aclchk.c:2783
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "rättighet saknas för vy %s"
-#: catalog/aclchk.c:3662
+#: catalog/aclchk.c:2819
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "måste vara ägaren till aggregatet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3665
+#: catalog/aclchk.c:2822
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "måste vara ägaren till jämförelsen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3668
+#: catalog/aclchk.c:2825
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "måste vara ägaren till konverteringen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3671
+#: catalog/aclchk.c:2828
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "måste vara ägaren till databasen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3674
+#: catalog/aclchk.c:2831
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "måste vara ägaren av domänen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3677
+#: catalog/aclchk.c:2834
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "måste vara ägaren till händelsetrigger %s"
-#: catalog/aclchk.c:3680
+#: catalog/aclchk.c:2837
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "måste vara ägaren till utökningen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3683
+#: catalog/aclchk.c:2840
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "måste vara ägaren till främmande data-omvandlaren %s"
-#: catalog/aclchk.c:3686
+#: catalog/aclchk.c:2843
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "måste vara ägaren till främmande servern %s"
-#: catalog/aclchk.c:3689
+#: catalog/aclchk.c:2846
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "måste vara ägaren till främmande tabellen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3692
+#: catalog/aclchk.c:2849
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "måste vara ägaren till funktionen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3695
+#: catalog/aclchk.c:2852
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "måste vara ägaren till indexet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3698
+#: catalog/aclchk.c:2855
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "måste vara ägaren till språket %s"
-#: catalog/aclchk.c:3701
+#: catalog/aclchk.c:2858
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "måste vara ägaren till stora objektet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3704
+#: catalog/aclchk.c:2861
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "måste vara ägaren till den materialiserade vyn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3707
+#: catalog/aclchk.c:2864
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "måste vara ägaren till operatorklassen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3710
+#: catalog/aclchk.c:2867
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "måste vara ägaren till operatorn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3713
+#: catalog/aclchk.c:2870
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "måste vara ägaren till operatorfamiljen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3716
+#: catalog/aclchk.c:2873
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "måste vara ägaren till proceduren %s"
-#: catalog/aclchk.c:3719
+#: catalog/aclchk.c:2876
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "måste vara ägaren till publiceringen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3722
+#: catalog/aclchk.c:2879
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "måste vara ägaren till rutinen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3725
+#: catalog/aclchk.c:2882
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "måste vara ägaren till sekvensen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3728
+#: catalog/aclchk.c:2885
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "måste vara ägaren till prenumerationen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3731
+#: catalog/aclchk.c:2888
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "måste vara ägaren till tabellen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3734
+#: catalog/aclchk.c:2891
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "måste vara ägaren till typen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3737
+#: catalog/aclchk.c:2894
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "måste vara ägaren till vyn %s"
-#: catalog/aclchk.c:3740
+#: catalog/aclchk.c:2897
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "måste vara ägaren till schemat %s"
-#: catalog/aclchk.c:3743
+#: catalog/aclchk.c:2900
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "måste vara ägaren till statistikobjektet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3746
+#: catalog/aclchk.c:2903
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "måste vara ägaren till tabellutrymmet %s"
-#: catalog/aclchk.c:3749
+#: catalog/aclchk.c:2906
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "måste vara ägaren till textsökkonfigurationen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3752
+#: catalog/aclchk.c:2909
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "måste vara ägaren till textsökordlistan %s"
-#: catalog/aclchk.c:3766
+#: catalog/aclchk.c:2923
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "måste vara ägaren till relationen %s"
-#: catalog/aclchk.c:3812
+#: catalog/aclchk.c:2969
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976
+#: catalog/aclchk.c:3104 catalog/aclchk.c:3979 catalog/aclchk.c:4011
+#, c-format
+msgid "%s with OID %u does not exist"
+msgstr "%s med OID %u existerar inte"
+
+#: catalog/aclchk.c:3188 catalog/aclchk.c:3207
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "attribut %d i relation med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184
+#: catalog/aclchk.c:3302
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "relation med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581
-#, c-format
-msgid "database with OID %u does not exist"
-msgstr "databas med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4299
+#: catalog/aclchk.c:3476
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "parameter ACL med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2037
-#, c-format
-msgid "function with OID %u does not exist"
-msgstr "funktionen med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288
-#, c-format
-msgid "language with OID %u does not exist"
-msgstr "språk med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595
-#: commands/publicationcmds.c:1745
+#: catalog/aclchk.c:3640 commands/collationcmds.c:808
+#: commands/publicationcmds.c:1746
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "schema med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632
-#, c-format
-msgid "tablespace with OID %u does not exist"
-msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325
-#, c-format
-msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
-msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462
-#, c-format
-msgid "foreign server with OID %u does not exist"
-msgstr "främmande server med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385
-#: utils/cache/typcache.c:440
+#: catalog/aclchk.c:3705 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "typ med OID %u existerar inte"
-#: catalog/aclchk.c:5236
-#, c-format
-msgid "operator with OID %u does not exist"
-msgstr "operator med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5413
-#, c-format
-msgid "operator class with OID %u does not exist"
-msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5440
-#, c-format
-msgid "operator family with OID %u does not exist"
-msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5467
-#, c-format
-msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
-msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5494
-#, c-format
-msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
-msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453
-#, c-format
-msgid "event trigger with OID %u does not exist"
-msgstr "händelsetrigger med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439
-#, c-format
-msgid "collation with OID %u does not exist"
-msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5654
-#, c-format
-msgid "conversion with OID %u does not exist"
-msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5695
-#, c-format
-msgid "extension with OID %u does not exist"
-msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:1999
-#, c-format
-msgid "publication with OID %u does not exist"
-msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1742
-#, c-format
-msgid "subscription with OID %u does not exist"
-msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
-
-#: catalog/aclchk.c:5774
-#, c-format
-msgid "statistics object with OID %u does not exist"
-msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte"
-
-#: catalog/catalog.c:447
+#: catalog/catalog.c:449
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "letar fortfarande efter en oanvänd OID i relationen \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:449
+#: catalog/catalog.c:451
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[0] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gång men inga oanvända OID:er har hittats än."
msgstr[1] "OID-kandidater har kontrollerats %llu gånger men inga oanvända OID:er har hittats än."
-#: catalog/catalog.c:474
+#: catalog/catalog.c:476
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[0] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök"
msgstr[1] "ny OID har tilldelats i relation \"%s\" after %llu försök"
-#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672
+#: catalog/catalog.c:609 catalog/catalog.c:676
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "måste vara en superuser för att anropa %s()"
-#: catalog/catalog.c:614
+#: catalog/catalog.c:618
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() kan bara användas på systemkataloger"
-#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279
+#: catalog/catalog.c:623 parser/parse_utilcmd.c:2264
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\""
-#: catalog/catalog.c:636
+#: catalog/catalog.c:640
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen oid"
-#: catalog/catalog.c:643
+#: catalog/catalog.c:647
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "index \"%s\" är inte indexet för kolumnen \"%s\""
-#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657
+#: catalog/dependency.c:546 catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom den krävs av databassystemet"
-#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057
+#: catalog/dependency.c:838 catalog/dependency.c:1065
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom %s behöver den"
-#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059
+#: catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:1067
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Du kan ta bort %s i stället."
-#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147
+#: catalog/dependency.c:1146 catalog/dependency.c:1155
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s beror på %s"
-#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171
+#: catalog/dependency.c:1170 catalog/dependency.c:1179
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "drop svämmar över (cascades) till %s"
-#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822
+#: catalog/dependency.c:1187 catalog/pg_shdepend.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4421,47 +4436,48 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"och %d andra objekt (se serverloggen för en lista)"
-#: catalog/dependency.c:1191
+#: catalog/dependency.c:1199
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "kan inte ta bort %s eftersom andra objekt beror på den"
-#: catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1201
-#: catalog/dependency.c:1212 commands/tablecmds.c:1328
-#: commands/tablecmds.c:14314 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008
-#: commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1413 utils/misc/guc.c:7402
-#: utils/misc/guc.c:7438 utils/misc/guc.c:7508 utils/misc/guc.c:11864
-#: utils/misc/guc.c:11898 utils/misc/guc.c:11932 utils/misc/guc.c:11975
-#: utils/misc/guc.c:12017
+#: catalog/dependency.c:1202 catalog/dependency.c:1209
+#: catalog/dependency.c:1220 commands/tablecmds.c:1335
+#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablespace.c:466 commands/user.c:1309
+#: commands/vacuum.c:211 commands/view.c:446 libpq/auth.c:326
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1044 replication/syncrep.c:1017
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1134 storage/lmgr/proc.c:1358 utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3156 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:6615
+#: utils/misc/guc.c:6649 utils/misc/guc.c:6683 utils/misc/guc.c:6726
+#: utils/misc/guc.c:6768
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202
+#: catalog/dependency.c:1203 catalog/dependency.c:1210
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Använd DROP ... CASCADE för att ta bort de beroende objekten också."
-#: catalog/dependency.c:1199
+#: catalog/dependency.c:1207
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "kan inte ta bort önskade objekt eftersom andra objekt beror på dem"
-#: catalog/dependency.c:1207
+#: catalog/dependency.c:1215
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
msgstr[1] "drop svämmar över (cascades) till %d andra objekt"
-#: catalog/dependency.c:1889
+#: catalog/dependency.c:1899
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "konstant av typen %s kan inte användas här"
-#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369
-#: parser/parse_relation.c:3379
+#: catalog/dependency.c:2420 parser/parse_relation.c:3404
+#: parser/parse_relation.c:3414
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn %d i relation \"%s\" finns inte"
@@ -4476,13 +4492,13 @@ msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna."
-#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985
-#: commands/tablecmds.c:6821
+#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2374 commands/tablecmds.c:3047
+#: commands/tablecmds.c:6922
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner"
-#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121
+#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7229
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn"
@@ -4519,16 +4535,16 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för partitionsnyckelkolumn %s med j�
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
-#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408
-#: commands/tablecmds.c:3890
+#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:887 commands/createas.c:408
+#: commands/tablecmds.c:3987
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784
-#: catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
+#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:434 catalog/pg_type.c:782
+#: catalog/pg_type.c:954 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261
#: commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395
-#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547
+#: commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2546
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "typen \"%s\" existerar redan"
@@ -4540,8 +4556,8 @@ msgstr "En relation har en associerad typ med samma namn så du måste använda
#: catalog/heap.c:1205
#, c-format
-msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "relfilenode-värde för toast är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+msgid "toast relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "relfile-nummervärde för toast är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
@@ -4550,567 +4566,584 @@ msgstr "pg_class heap OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
#: catalog/heap.c:1226
#, c-format
-msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "relfilenode-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+msgid "relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "relfile-nummervärde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/heap.c:2127
+#: catalog/heap.c:2119
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2401
+#: catalog/heap.c:2393
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689
-#: commands/tablecmds.c:8823
+#: catalog/heap.c:2563 catalog/index.c:901 catalog/pg_constraint.c:682
+#: commands/tablecmds.c:8900
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan"
-#: catalog/heap.c:2578
+#: catalog/heap.c:2570
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2589
+#: catalog/heap.c:2581
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2599
+#: catalog/heap.c:2591
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2604
+#: catalog/heap.c:2596
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition"
-#: catalog/heap.c:2709
+#: catalog/heap.c:2622 catalog/pg_constraint.c:811 commands/tablecmds.c:2672
+#: commands/tablecmds.c:3199 commands/tablecmds.c:6858
+#: commands/tablecmds.c:15208 commands/tablecmds.c:15349
+#, c-format
+msgid "too many inheritance parents"
+msgstr "för många föräldrar i arv"
+
+#: catalog/heap.c:2706
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
-#: catalog/heap.c:2711
+#: catalog/heap.c:2708
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "En genererad kolumn kan inte referera till en annan genererad kolumn."
-#: catalog/heap.c:2717
+#: catalog/heap.c:2714
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "kan inte använda hela-raden-variabel i kolumngenereringsuttryck"
-#: catalog/heap.c:2718
+#: catalog/heap.c:2715
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Detta skulle leda till att den genererade kolumnen beror på sitt eget värde."
-#: catalog/heap.c:2771
+#: catalog/heap.c:2768
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "genereringsuttryck är inte immutable"
-#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1273
+#: catalog/heap.c:2796 rewrite/rewriteHandler.c:1297
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s"
-#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692
-#: parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882
-#: parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1278
+#: catalog/heap.c:2801 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2704
+#: parser/parse_target.c:593 parser/parse_target.c:874
+#: parser/parse_target.c:884 rewrite/rewriteHandler.c:1302
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket."
-#: catalog/heap.c:2851
+#: catalog/heap.c:2848
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "bara tabell \"%s\" kan refereras i check-villkoret"
-#: catalog/heap.c:3149
+#: catalog/heap.c:3154
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "inget stöd för kombinationen ON COMMIT och främmande nyckel"
-#: catalog/heap.c:3150
+#: catalog/heap.c:3155
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\", men de har inte samma ON COMMIT-inställning."
-#: catalog/heap.c:3155
+#: catalog/heap.c:3160
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "kan inte trunkera en tabell som refererars till i ett främmande nyckelvillkor"
-#: catalog/heap.c:3156
+#: catalog/heap.c:3161
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:3158
+#: catalog/heap.c:3163
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184
+#: catalog/index.c:225 parser/parse_utilcmd.c:2170
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte"
-#: catalog/index.c:241
+#: catalog/index.c:239
+#, c-format
+msgid "primary keys cannot use NULLS NOT DISTINCT indexes"
+msgstr "primärnycklar kan inte använda NULLS NOT DISTINCT-index"
+
+#: catalog/index.c:256
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck"
-#: catalog/index.c:258
+#: catalog/index.c:273
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "primärnyckelkolumn \"%s\" är inte markerad NOT NULL"
-#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932
+#: catalog/index.c:786 catalog/index.c:1942
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt"
-#: catalog/index.c:813
+#: catalog/index.c:826
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för operatorklass \"%s\""
-#: catalog/index.c:828
+#: catalog/index.c:841
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte"
-#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305
+#: catalog/index.c:850 catalog/index.c:1318
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "samtida indexskapande för uteslutningsvillkor stöds inte"
-#: catalog/index.c:846
+#: catalog/index.c:859
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb"
-#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
-#: parser/parse_utilcmd.c:211
+#: catalog/index.c:879 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158
+#: parser/parse_utilcmd.c:209
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/index.c:916
+#: catalog/index.c:929
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3743
+#: catalog/index.c:939 utils/cache/relcache.c:3731
#, c-format
-msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
-msgstr "relfilenode-värde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
+msgid "index relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
+msgstr "relfile-nummervärde för index är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/index.c:2231
+#: catalog/index.c:2241
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion"
-#: catalog/index.c:3635
+#: catalog/index.c:3649
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/index.c:3646 commands/indexcmds.c:3543
+#: catalog/index.c:3660 commands/indexcmds.c:3631
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "kan inte omindexera angivet index i TOAST-tabell"
-#: catalog/index.c:3662 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567
-#: commands/tablecmds.c:3305
+#: catalog/index.c:3676 commands/indexcmds.c:3511 commands/indexcmds.c:3655
+#: commands/tablecmds.c:3402
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: catalog/index.c:3806
+#: catalog/index.c:3820
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s\" omindexerades"
-#: catalog/index.c:3943
+#: catalog/index.c:3957
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "kan inte omindexera ogiltigt index \"%s.%s\" på TOAST-tabell, hoppar över"
-#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555
+#: catalog/namespace.c:260 catalog/namespace.c:464 catalog/namespace.c:556
#: commands/trigger.c:5718
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:316
+#: catalog/namespace.c:317
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "temporära tabeller kan inte anges med ett schemanamn"
-#: catalog/namespace.c:397
+#: catalog/namespace.c:398
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233
+#: catalog/namespace.c:403 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:224
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "kunde inte ta lås på relationen \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373
+#: catalog/namespace.c:431 parser/parse_relation.c:1430
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s.%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386
-#: parser/parse_relation.c:1394
+#: catalog/namespace.c:436 parser/parse_relation.c:1443
+#: parser/parse_relation.c:1451 utils/adt/regproc.c:913
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "relationen \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535
-#: commands/extension.c:1541
+#: catalog/namespace.c:502 catalog/namespace.c:3073 commands/extension.c:1584
+#: commands/extension.c:1590
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "inget schema har valts för att skapa i"
-#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666
+#: catalog/namespace.c:654 catalog/namespace.c:667
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "kan inte skapa relationer i temporära scheman som tillhör andra sessioner"
-#: catalog/namespace.c:657
+#: catalog/namespace.c:658
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "kan inte skapa temporär relation i icke-temporärt schema"
-#: catalog/namespace.c:672
+#: catalog/namespace.c:673
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "bara temporära relationer får skapas i temporära scheman"
-#: catalog/namespace.c:2268
+#: catalog/namespace.c:2265
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "statistikobjektet \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:2391
+#: catalog/namespace.c:2388
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökparser \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2517
+#: catalog/namespace.c:2514 utils/adt/regproc.c:1439
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2644
+#: catalog/namespace.c:2641
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121
-#: utils/cache/ts_cache.c:613
+#: catalog/namespace.c:2767 commands/tsearchcmds.c:1162
+#: utils/adt/regproc.c:1329 utils/cache/ts_cache.c:635
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255
+#: catalog/namespace.c:2880 parser/parse_expr.c:832 parser/parse_target.c:1246
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s"
-#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18258 gram.y:18298 parser/parse_expr.c:813
-#: parser/parse_target.c:1262
+#: catalog/namespace.c:2886 gram.y:18569 gram.y:18609 parser/parse_expr.c:839
+#: parser/parse_target.c:1253
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s"
-#: catalog/namespace.c:3019
+#: catalog/namespace.c:3016
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från temporära scheman"
-#: catalog/namespace.c:3025
+#: catalog/namespace.c:3022
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "kan inte flytta objekt in eller ut från TOAST-schema"
-#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325
-#: commands/tablecmds.c:1273
+#: catalog/namespace.c:3095 commands/schemacmds.c:264 commands/schemacmds.c:344
+#: commands/tablecmds.c:1280 utils/adt/regproc.c:1668
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "schema \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/namespace.c:3129
+#: catalog/namespace.c:3126
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s"
-#: catalog/namespace.c:3692
+#: catalog/namespace.c:3693 utils/adt/regproc.c:1056
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:3747
+#: catalog/namespace.c:3748
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte"
-#: catalog/namespace.c:4011
+#: catalog/namespace.c:4012
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:4027
+#: catalog/namespace.c:4028
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning"
-#: catalog/namespace.c:4033
+#: catalog/namespace.c:4034
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
-#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:12049 utils/misc/guc.c:12151
-#, c-format
-msgid "List syntax is invalid."
-msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
-
-#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184
-#: commands/tablecmds.c:12284
+#: catalog/objectaddress.c:1409 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290 commands/tablecmds.c:2206
+#: commands/tablecmds.c:12357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
-#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:17109 commands/view.c:119
+#: catalog/objectaddress.c:1416 commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:17141 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:17114
+#: catalog/objectaddress.c:1423 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
-#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283
-#: commands/tablecmds.c:17119
+#: catalog/objectaddress.c:1430 commands/tablecmds.c:284
+#: commands/tablecmds.c:17151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
-#: catalog/objectaddress.c:1453
+#: catalog/objectaddress.c:1471
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "måste ange relation och objektnamn"
-#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582
+#: catalog/objectaddress.c:1547 catalog/objectaddress.c:1600
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "kolumnnamn måste vara kvalificerat"
-#: catalog/objectaddress.c:1601
+#: catalog/objectaddress.c:1619
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138
-#: commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700
-#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795
-#: utils/adt/acl.c:4434
+#: catalog/objectaddress.c:1656 commands/functioncmds.c:137
+#: commands/tablecmds.c:276 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3689
+#: parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:801
+#: utils/adt/acl.c:4441
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "typen \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1757
+#: catalog/objectaddress.c:1775
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "operator %d (%s, %s) för %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1788
+#: catalog/objectaddress.c:1806
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865
+#: catalog/objectaddress.c:1857 catalog/objectaddress.c:1883
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430
-#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691
+#: catalog/objectaddress.c:1872 commands/foreigncmds.c:430
+#: commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:700
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "server \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1921
+#: catalog/objectaddress.c:1939
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "publiceringsrelation \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:1968
+#: catalog/objectaddress.c:1986
#, c-format
msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "publiceringsschema \"%s\" i publicering \"%s\" finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:2026
+#: catalog/objectaddress.c:2044
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "okänd standard-ACL-objekttyp \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:2027
+#: catalog/objectaddress.c:2045
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Giltiga objekttyper är \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:2078
+#: catalog/objectaddress.c:2096
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "standard ACL för användare \"%s\" i schema \"%s\" på %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:2083
+#: catalog/objectaddress.c:2101
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "standard ACL för användare \"%s\" på %s finns inte"
-#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168
-#: catalog/objectaddress.c:2225
+#: catalog/objectaddress.c:2127 catalog/objectaddress.c:2184
+#: catalog/objectaddress.c:2239
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "namn eller argumentlistor får inte innehålla null"
-#: catalog/objectaddress.c:2144
+#: catalog/objectaddress.c:2161
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "ej stöd för objekttyp \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182
-#: catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331
+#: catalog/objectaddress.c:2180 catalog/objectaddress.c:2197
+#: catalog/objectaddress.c:2262 catalog/objectaddress.c:2346
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "namnlistlängen måste vara exakt %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2186
+#: catalog/objectaddress.c:2201
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "stort objekt-OID får inte vara null"
-#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265
-#: catalog/objectaddress.c:2272
+#: catalog/objectaddress.c:2210 catalog/objectaddress.c:2280
+#: catalog/objectaddress.c:2287
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "namnlistlängden måste vara minst %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279
+#: catalog/objectaddress.c:2273 catalog/objectaddress.c:2294
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "argumentlistans längd måste vara exakt %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318
+#: catalog/objectaddress.c:2508 libpq/be-fsstubs.c:329
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "måste vara ägaren till stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566
+#: catalog/objectaddress.c:2523 commands/functioncmds.c:1561
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "måste vara ägaren till typ %s eller typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616
+#: catalog/objectaddress.c:2550 catalog/objectaddress.c:2559
+#: catalog/objectaddress.c:2565
#, c-format
-msgid "must be superuser"
-msgstr "måste vara en superuser"
+msgid "permission denied"
+msgstr "rättighet saknas"
-#: catalog/objectaddress.c:2605
+#: catalog/objectaddress.c:2551 catalog/objectaddress.c:2560
#, c-format
-msgid "must have CREATEROLE privilege"
-msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE"
+msgid "The current user must have the %s attribute."
+msgstr "Aktuella användaren måste ha attributet %s."
-#: catalog/objectaddress.c:2686
+#: catalog/objectaddress.c:2566
+#, c-format
+msgid "The current user must have the %s option on role \"%s\"."
+msgstr "Aktuella användaren måste ha flaggan %s på rollen \"%s\"."
+
+#: catalog/objectaddress.c:2580
+#, c-format
+msgid "must be superuser"
+msgstr "måste vara en superuser"
+
+#: catalog/objectaddress.c:2649
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "okänd objekttyp \"%s\""
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2978
+#: catalog/objectaddress.c:2941
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "kolumn %s av %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2993
+#: catalog/objectaddress.c:2956
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funktion %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3006
+#: catalog/objectaddress.c:2969
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3043
+#: catalog/objectaddress.c:3006
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "typomvandling från %s till %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3076
+#: catalog/objectaddress.c:3039
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "jämförelse %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3107
+#: catalog/objectaddress.c:3070
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "villkor %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3113
+#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "villkor %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3145
+#: catalog/objectaddress.c:3108
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "konvertering %s"
#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3167
+#: catalog/objectaddress.c:3130
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "default-värde för %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3178
+#: catalog/objectaddress.c:3141
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3186
+#: catalog/objectaddress.c:3149
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "stort objekt %u"
-#: catalog/objectaddress.c:3199
+#: catalog/objectaddress.c:3162
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operator %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3236
+#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "operatorklass %s för accessmetod %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3264
+#: catalog/objectaddress.c:3227
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "accessmetod %s"
@@ -5119,7 +5152,7 @@ msgstr "accessmetod %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3313
+#: catalog/objectaddress.c:3276
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
@@ -5128,231 +5161,236 @@ msgstr "operator %d (%s, %s) för %s: %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:3370
+#: catalog/objectaddress.c:3333
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funktion %d (%s, %s) för %s: %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3422
+#: catalog/objectaddress.c:3385
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "regel %s på %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3468
+#: catalog/objectaddress.c:3431
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "trigger %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3488
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3516
+#: catalog/objectaddress.c:3479
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "statistikobjekt %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3547
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "textsökparser %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3578
+#: catalog/objectaddress.c:3541
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "textsökordlista %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3609
+#: catalog/objectaddress.c:3572
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "textsökmall %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3640
+#: catalog/objectaddress.c:3603
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "textsökkonfiguration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3653
+#: catalog/objectaddress.c:3616
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "roll %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3669
+#: catalog/objectaddress.c:3653 catalog/objectaddress.c:5505
+#, c-format
+msgid "membership of role %s in role %s"
+msgstr "medlemskap av rollen %s i rollen %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3674
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "databas %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3685
+#: catalog/objectaddress.c:3690
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tabellutrymme %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3696
+#: catalog/objectaddress.c:3701
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "främmande data-omvandlare %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3706
+#: catalog/objectaddress.c:3711
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3739
+#: catalog/objectaddress.c:3744
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "användarmappning för %s på server %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3791
+#: catalog/objectaddress.c:3796
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3795
+#: catalog/objectaddress.c:3800
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya relationer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3801
+#: catalog/objectaddress.c:3806
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3805
+#: catalog/objectaddress.c:3810
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya sekvenser som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3811
+#: catalog/objectaddress.c:3816
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3815
+#: catalog/objectaddress.c:3820
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya funktioner som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3821
+#: catalog/objectaddress.c:3826
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3825
+#: catalog/objectaddress.c:3830
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter för nya typer som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3831
+#: catalog/objectaddress.c:3836
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "<standardrättigheter för nya scheman som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3838
+#: catalog/objectaddress.c:3843
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s i schema %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3842
+#: catalog/objectaddress.c:3847
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "standardrättigheter som tillhör rollen %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3864
+#: catalog/objectaddress.c:3869
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "utökning %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3881
+#: catalog/objectaddress.c:3886
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "händelseutösare %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3908
+#: catalog/objectaddress.c:3910
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "parameter %s"
#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3951
+#: catalog/objectaddress.c:3953
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "policy %s på %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3965
+#: catalog/objectaddress.c:3967
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "publicering %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3978
+#: catalog/objectaddress.c:3980
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "publicering av schema %s i publikation %s"
#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4009
+#: catalog/objectaddress.c:4011
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "publicering av %s i publikation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4022
+#: catalog/objectaddress.c:4024
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "prenumeration %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4043
+#: catalog/objectaddress.c:4045
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "transform för %s språk %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4114
+#: catalog/objectaddress.c:4116
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4119
+#: catalog/objectaddress.c:4121
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "index %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4123
+#: catalog/objectaddress.c:4125
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sekvens %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4127
+#: catalog/objectaddress.c:4129
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "toast-tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4131
+#: catalog/objectaddress.c:4133
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4135
+#: catalog/objectaddress.c:4137
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "materialiserad vy %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4139
+#: catalog/objectaddress.c:4141
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "composite-typ %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4143
+#: catalog/objectaddress.c:4145
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "främmande tabell %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4148
+#: catalog/objectaddress.c:4150
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relation %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4189
+#: catalog/objectaddress.c:4191
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
@@ -5394,7 +5432,7 @@ msgstr "får inte utelämna startvärdet när övergångsfunktionen är strikt o
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "returtyp för inversa övergångsfunktionen %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2998
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:3009
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "strikthet för aggregatets positiva och inversa övergångsfunktionerna måste matcha"
@@ -5409,7 +5447,7 @@ msgstr "slutfunktion med extra argument får inte deklareras STRICT"
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "returtyp från sammansätt-funktion %s är inte %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3888
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3903
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "kombineringsfunktion med övergångstyp %s får inte deklareras STRICT"
@@ -5469,13 +5507,13 @@ msgstr "\"%s\" är ett hypotetiskt mängdaggregait."
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "kan inte ändra antalet direkta argument på en aggregatfunktion"
-#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695
-#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074
-#: commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179
-#: commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329
-#: commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
+#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:691
+#: commands/typecmds.c:1975 commands/typecmds.c:2021 commands/typecmds.c:2073
+#: commands/typecmds.c:2110 commands/typecmds.c:2144 commands/typecmds.c:2178
+#: commands/typecmds.c:2212 commands/typecmds.c:2241 commands/typecmds.c:2328
+#: commands/typecmds.c:2370 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448
#: parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611
-#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
+#: parser/parse_func.c:631 parser/parse_func.c:2171 parser/parse_func.c:2444
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funktionen %s finns inte"
@@ -5495,7 +5533,7 @@ msgstr "funktion %s måste acceptera VARIADIC ANY för att användas i detta agg
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "funktionen %s kräver en typomvandling under körning"
-#: catalog/pg_cast.c:68
+#: catalog/pg_cast.c:75
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns redan"
@@ -5550,37 +5588,37 @@ msgstr "Denna operation stöds inte på partitionerade tabeller."
msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
msgstr "Denna operation stöds inte på partitionerade index."
-#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:160
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/pg_collation.c:103
+#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166
+#: catalog/pg_collation.c:112 catalog/pg_collation.c:167
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_collation.c:113
+#: catalog/pg_collation.c:114
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_constraint.c:697
+#: catalog/pg_constraint.c:690
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "villkor \"%s\" för domän %s finns redan"
-#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986
+#: catalog/pg_constraint.c:890 catalog/pg_constraint.c:983
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte"
-#: catalog/pg_constraint.c:1086
+#: catalog/pg_constraint.c:1083
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" för domänen %s finns inte"
@@ -5595,12 +5633,12 @@ msgstr "konvertering \"%s\" finns redan"
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "standardkonvertering från %s till %s finns redan"
-#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271
+#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3341
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är redan en medlem i utökningen \"%s\""
-#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311
+#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3381
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s är inte en medlem av utökning \"%s\""
@@ -5620,37 +5658,37 @@ msgstr "En utökning får bara användas CREATE ... IF NOT EXISTS för att hoppa
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "kan inte ta bort beroende på %s eftersom det är ett systemobjekt"
-#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
+#: catalog/pg_enum.c:137 catalog/pg_enum.c:259 catalog/pg_enum.c:554
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "ogiltig enum-etikett \"%s\""
-#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
+#: catalog/pg_enum.c:138 catalog/pg_enum.c:260 catalog/pg_enum.c:555
#, c-format
msgid "Labels must be %d bytes or less."
msgstr "Etiketter måste vara %d bytes eller mindre."
-#: catalog/pg_enum.c:259
+#: catalog/pg_enum.c:288
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569
+#: catalog/pg_enum.c:295 catalog/pg_enum.c:598
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "enum-etikett \"%s\" finns redan"
-#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564
+#: catalog/pg_enum.c:350 catalog/pg_enum.c:593
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" är inte en existerande enum-etikett"
-#: catalog/pg_enum.c:379
+#: catalog/pg_enum.c:408
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_enum OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/pg_enum.c:389
+#: catalog/pg_enum.c:418
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER är inkompatibel med binär uppgradering"
@@ -5665,8 +5703,8 @@ msgstr "kan inte koppla loss partition \"%s\""
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "Partitionen kopplas loss parallellt eller har en bortkoppling som inte är slutförd."
-#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488
-#: commands/tablecmds.c:15429
+#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4583
+#: commands/tablecmds.c:15464
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE för att slutföra den pågående bortkopplingsoperationen."
@@ -5681,7 +5719,7 @@ msgstr "kunde inte färdigställa bortkoppling av partitionen \"%s\""
msgid "There's no pending concurrent detach."
msgstr "Det finns ingen pågående bortkoppling."
-#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254
+#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:273
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "schema \"%s\" finns redan"
@@ -5696,7 +5734,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt operatornamn"
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare"
-#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507
+#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:509
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\""
@@ -5716,12 +5754,12 @@ msgstr "bara binära operatorer kan hasha"
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer"
-#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:517
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\""
-#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519
+#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:521
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\""
@@ -5746,17 +5784,17 @@ msgstr "operator %s existerar redan"
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "operator kan inte vara sin egen negerare eller sorteringsoperator"
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:52
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:53
#, c-format
msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
msgstr "parameter ACL \"%s\" finns inte"
-#: catalog/pg_parameter_acl.c:87
+#: catalog/pg_parameter_acl.c:88
#, c-format
msgid "invalid parameter name \"%s\""
msgstr "ogiltigt parameternamn \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235
+#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2233
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -5803,7 +5841,7 @@ msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion"
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493
-#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545
+#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Använd %s %s först."
@@ -5823,99 +5861,93 @@ msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\""
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion"
-#: catalog/pg_proc.c:543
+#: catalog/pg_proc.c:541
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde"
-#: catalog/pg_proc.c:757
+#: catalog/pg_proc.c:752
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\""
-#: catalog/pg_proc.c:855
+#: catalog/pg_proc.c:845
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:870
+#: catalog/pg_proc.c:860
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s"
-#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473
+#: catalog/pg_proc.c:987 executor/functions.c:1466
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-funktion \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71
-#: catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
+#: catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79
+#: catalog/pg_publication.c:87 catalog/pg_publication.c:93
#, c-format
msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
msgstr "kan inte lägga till relation \"%s\" till publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:73
+#: catalog/pg_publication.c:81
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system tables."
msgstr "Denna operation stöds inte på systemtabeller."
-#: catalog/pg_publication.c:81
+#: catalog/pg_publication.c:89
#, c-format
msgid "This operation is not supported for temporary tables."
msgstr "Denna operation stöds inte på temporära tabeller."
-#: catalog/pg_publication.c:87
+#: catalog/pg_publication.c:95
#, c-format
msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
msgstr "Denna operation stöds inte på ologgade tabeller."
-#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
+#: catalog/pg_publication.c:109 catalog/pg_publication.c:117
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:103
+#: catalog/pg_publication.c:111
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system schemas."
msgstr "Denna operation stöds inte på systemscheman."
-#: catalog/pg_publication.c:111
+#: catalog/pg_publication.c:119
#, c-format
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
msgstr "Temporära scheman kan inte replikeras."
-#: catalog/pg_publication.c:374
+#: catalog/pg_publication.c:397
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:516
+#: catalog/pg_publication.c:539
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:522
+#: catalog/pg_publication.c:545
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:528
+#: catalog/pg_publication.c:551
#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
msgstr "duplicerad kolumn \"%s\" i kolumnlista för publicering"
-#: catalog/pg_publication.c:618
+#: catalog/pg_publication.c:641
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "schemat \"%s\" är redan en medlem av publiceringen \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1391
-#: commands/publicationcmds.c:1430 commands/publicationcmds.c:1967
-#, c-format
-msgid "publication \"%s\" does not exist"
-msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
-
-#: catalog/pg_shdepend.c:829
+#: catalog/pg_shdepend.c:830
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5930,71 +5962,65 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"och objekt i %d andra databaser (se serverlogg för lista)"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1176
+#: catalog/pg_shdepend.c:1177
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "rollen %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1188
+#: catalog/pg_shdepend.c:1189
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "tabellutrymme %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1202
+#: catalog/pg_shdepend.c:1203
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "databas %u togs parallellt bort"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1253
+#: catalog/pg_shdepend.c:1254
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "ägare av %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1255
+#: catalog/pg_shdepend.c:1256
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "rättigheter för %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1257
+#: catalog/pg_shdepend.c:1258
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "mål för %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1259
+#: catalog/pg_shdepend.c:1260
#, c-format
msgid "tablespace for %s"
msgstr "tabellutrymme för %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1267
+#: catalog/pg_shdepend.c:1268
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d objekt i %s"
msgstr[1] "%d objekt i %s"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1331
+#: catalog/pg_shdepend.c:1332
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte ta bort objekt ägda av %s eftersom de krävs av databassystemet"
-#: catalog/pg_shdepend.c:1477
+#: catalog/pg_shdepend.c:1498
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "kan inte byta ägare på objekt som ägs av %s då dessa krävas av databassystemet"
-#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989
-#: commands/subscriptioncmds.c:1359 commands/subscriptioncmds.c:1710
-#, c-format
-msgid "subscription \"%s\" does not exist"
-msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
-
-#: catalog/pg_subscription.c:474
+#: catalog/pg_subscription.c:424
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "kunde inte slänga relationsmappning för prenumeration \"%s\""
-#: catalog/pg_subscription.c:476
+#: catalog/pg_subscription.c:426
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
msgstr "Tabellsynkronisering för relation \"%s\" pågår och är i läget \"%c\"."
@@ -6002,218 +6028,227 @@ msgstr "Tabellsynkronisering för relation \"%s\" pågår och är i läget \"%c\
#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
-#: catalog/pg_subscription.c:483
+#: catalog/pg_subscription.c:433
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
msgstr "Använd %s för att slå på prenumerationen om den inte redan är på eller använd %s för att slänga prenumerationen."
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476
+#: catalog/pg_type.c:134 catalog/pg_type.c:474
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: catalog/pg_type.c:256
+#: catalog/pg_type.c:254
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "ogiltig intern typstorlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288
-#: catalog/pg_type.c:297
+#: catalog/pg_type.c:270 catalog/pg_type.c:278 catalog/pg_type.c:286
+#: catalog/pg_type.c:295
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för skicka-värde-typ med storlek %d"
-#: catalog/pg_type.c:304
+#: catalog/pg_type.c:302
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "intern storlek %d är ogiltig för skicka-värde-typ"
-#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320
+#: catalog/pg_type.c:312 catalog/pg_type.c:318
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "justering (alignment) \"%c\" är ogiltig för variabel-längd-typ"
-#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151
+#: catalog/pg_type.c:326 commands/typecmds.c:4140
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:827
-#, c-format
-msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
-
-#: catalog/pg_type.c:932
+#: catalog/pg_type.c:955
#, c-format
msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
msgstr "Misslyckades vid skapande av multirange-typ för typen \"%s\"."
-#: catalog/pg_type.c:933
+#: catalog/pg_type.c:956
#, c-format
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "Du kan manuellt ange en multirange-typ med hjälp av attributet \"multirange_type_name\"."
-#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047
+#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1145
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:170
+#: commands/aggregatecmds.c:171
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "bara sorterade-mängd-aggregat kan vara hypotetiska"
-#: commands/aggregatecmds.c:195
+#: commands/aggregatecmds.c:196
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "aggregatattributet \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/aggregatecmds.c:205
+#: commands/aggregatecmds.c:206
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens stype måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:209
+#: commands/aggregatecmds.c:210
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens sfunc måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:221
+#: commands/aggregatecmds.c:222
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen msfunc måste specificeras när mstype har angivits"
-#: commands/aggregatecmds.c:225
+#: commands/aggregatecmds.c:226
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "aggregatfunktionen minvfunc måste specificeras när mstype har angivits"
-#: commands/aggregatecmds.c:232
+#: commands/aggregatecmds.c:233
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen msfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:236
+#: commands/aggregatecmds.c:237
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen minvfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:240
+#: commands/aggregatecmds.c:241
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen mfinalfunc får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:244
+#: commands/aggregatecmds.c:245
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen msspace får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:248
+#: commands/aggregatecmds.c:249
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "aggregatfunktionen minitcond får inte specificeras utan mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:277
+#: commands/aggregatecmds.c:278
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "aggregatfunktionens indatatype måste anges"
-#: commands/aggregatecmds.c:307
+#: commands/aggregatecmds.c:308
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "basetypen är redundant tillsammans med aggregatets indata-typ-specifikation"
-#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391
+#: commands/aggregatecmds.c:351 commands/aggregatecmds.c:392
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "aggregatfunktionens övergångsdatatyp kan inte vara %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:362
+#: commands/aggregatecmds.c:363
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "serialiseringsfunktioner får bara anges när aggregatets övergångsdatatyp är %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:372
+#: commands/aggregatecmds.c:373
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "måste ange båda eller ingen av funktionerna serialization och deserialization"
-#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643
+#: commands/aggregatecmds.c:438 commands/functioncmds.c:639
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "parameter \"parallel\" måste vara SAFE, RESTRICTED eller UNSAFE"
-#: commands/aggregatecmds.c:493
+#: commands/aggregatecmds.c:494
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "parameter \"%s\" måste vara READ_ONLY, SHAREABLE eller READ_WRITE"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
+#: commands/alter.c:86 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593
+#: commands/alter.c:89 commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884
+#: commands/alter.c:92 commands/foreigncmds.c:884
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "servern \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133
+#: commands/alter.c:95 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:770
+#: commands/alter.c:98 commands/publicationcmds.c:771
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "publicering \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567
+#: commands/alter.c:101 commands/subscriptioncmds.c:657
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns redan"
-#: commands/alter.c:122
+#: commands/alter.c:124
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "konvertering \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:126
+#: commands/alter.c:128
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:130
+#: commands/alter.c:132
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökparser \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:134
+#: commands/alter.c:136
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökkatalog \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:138
+#: commands/alter.c:140
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökmall \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:142
+#: commands/alter.c:144
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/alter.c:215
+#: commands/alter.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "måste vara en superuser för att döpa om %s"
-#: commands/alter.c:746
+#: commands/alter.c:259 commands/subscriptioncmds.c:636
+#: commands/subscriptioncmds.c:1116 commands/subscriptioncmds.c:1198
+#: commands/subscriptioncmds.c:1830
+#, c-format
+msgid "password_required=false is superuser-only"
+msgstr "password_required=false är enbart för superanvändare"
+
+#: commands/alter.c:260 commands/subscriptioncmds.c:637
+#: commands/subscriptioncmds.c:1117 commands/subscriptioncmds.c:1199
+#: commands/subscriptioncmds.c:1831
+#, c-format
+msgid "Subscriptions with the password_required option set to false may only be created or modified by the superuser."
+msgstr "Prenumerationer med password_required-flaggan satt till \"false\" får bara skapas eller ändras av superanvändare."
+
+#: commands/alter.c:775
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "måste vara en superuser för att sätta schema för %s"
@@ -6233,7 +6268,7 @@ msgstr "Måste vara en superuser för att skapa accessmetod."
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "accessmetod \"%s\" finns redan"
-#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833
+#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:216 commands/indexcmds.c:839
#: commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
@@ -6245,8 +6280,8 @@ msgid "handler function is not specified"
msgstr "hanterarfunktion ej angiven"
#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183
-#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713
-#: parser/parse_clause.c:942
+#: commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:709
+#: parser/parse_clause.c:941
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "funktion %s måste returnera typ %s"
@@ -6271,7 +6306,7 @@ msgstr "analyserar \"%s.%s\" arvsträd"
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analyserar \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:396
+#: commands/analyze.c:395
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" dyker upp mer än en gång"
@@ -6286,12 +6321,12 @@ msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"\n"
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": skannade %d av %u sidor, innehåller %.0f levande rader och %.0f döda rader; %d rader samplade, %.0f uppskattat antal rader"
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1418
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga barntabeller"
-#: commands/analyze.c:1512
+#: commands/analyze.c:1516
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "hoppar över analys av arvsträd \"%s.%s\" --- detta arvsträd innehåller inga analyserbara barntabeller"
@@ -6336,82 +6371,82 @@ msgstr "Serverprocessen med PID %d är bland dem med den äldsta transaktionen."
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "NOTIFY-kön kan inte tömmas innan den processen avslutar sin nuvarande transaktion."
-#: commands/cluster.c:128
+#: commands/cluster.c:130
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "okänd CLUSTER-flagga \"%s\""
-#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431
+#: commands/cluster.c:160 commands/cluster.c:433
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte klustra temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:176
+#: commands/cluster.c:178
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14128 commands/tablecmds.c:16008
+#: commands/cluster.c:192 commands/tablecmds.c:14200 commands/tablecmds.c:16043
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/cluster.c:420
+#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
-#: commands/cluster.c:435
+#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16018
+#: commands/cluster.c:513 commands/tablecmds.c:16053
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:519
+#: commands/cluster.c:521
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "kan inte klustra på index \"%s\" eftersom accessmetoden inte stöder klustring"
-#: commands/cluster.c:531
+#: commands/cluster.c:533
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "kan inte klustra på partiellt index \"%s\""
-#: commands/cluster.c:545
+#: commands/cluster.c:547
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "kan inte klustra på ogiltigt index \"%s\""
-#: commands/cluster.c:569
+#: commands/cluster.c:571
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "kan inte flagga ett index som klustrat för en partitionerad tabell"
-#: commands/cluster.c:948
+#: commands/cluster.c:950
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "klusterar \"%s.%s\" med hjälp av index-skanning på \"%s\""
-#: commands/cluster.c:954
+#: commands/cluster.c:956
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "klustrar \"%s.%s\" med hjälp av serkvensiell scan och sortering"
-#: commands/cluster.c:959
+#: commands/cluster.c:961
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "kör vaccum på \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:985
+#: commands/cluster.c:988
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s.%s\": hittade %.0f borttagbara, %.0f ej borttagbara radversioner i %u sidor"
-#: commands/cluster.c:990
+#: commands/cluster.c:993
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -6420,114 +6455,139 @@ msgstr ""
"%.0f döda radversioner kan inte tas bort än.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:106
+#: commands/collationcmds.c:112
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "jämförelsesattribut \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125
-#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7768
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378
-#: replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023
-#: replication/walsender.c:1033
+#: commands/collationcmds.c:125 commands/collationcmds.c:131
+#: commands/define.c:389 commands/tablecmds.c:7876
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:310 replication/pgoutput/pgoutput.c:333
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:347 replication/pgoutput/pgoutput.c:357
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:367 replication/pgoutput/pgoutput.c:377
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:387 replication/walsender.c:996
+#: replication/walsender.c:1018 replication/walsender.c:1028
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar"
-#: commands/collationcmds.c:120
+#: commands/collationcmds.c:126
#, c-format
msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
msgstr "LOCALE kan inte anges tillsammans med LC_COLLATE eller LC_CTYPE."
-#: commands/collationcmds.c:126
+#: commands/collationcmds.c:132
#, c-format
msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
msgstr "FROM kan inte anges tillsammans med andra flaggor"
-#: commands/collationcmds.c:174
+#: commands/collationcmds.c:191
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "jämförelse \"default\" kan inte kopieras"
-#: commands/collationcmds.c:204
+#: commands/collationcmds.c:225
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
-#: commands/collationcmds.c:232
+#: commands/collationcmds.c:253
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "parameter \"lc_collate\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:237
+#: commands/collationcmds.c:258
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "parameter \"lc_ctype\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:244
+#: commands/collationcmds.c:265
#, c-format
msgid "parameter \"locale\" must be specified"
msgstr "parameter \"locale\" måste anges"
-#: commands/collationcmds.c:256
+#: commands/collationcmds.c:279 commands/dbcommands.c:1091
+#, c-format
+msgid "using standard form \"%s\" for ICU locale \"%s\""
+msgstr "använder standardformen \"%s\" för ICU-lokal \"%s\""
+
+#: commands/collationcmds.c:298
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte med denna leverantör"
-#: commands/collationcmds.c:275
+#: commands/collationcmds.c:303 commands/dbcommands.c:1110
+#, c-format
+msgid "ICU rules cannot be specified unless locale provider is ICU"
+msgstr "ICU-regler kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
+
+#: commands/collationcmds.c:322
#, c-format
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
msgstr "teckenkodning för aktuell databas stöds inte med denna leverantör"
-#: commands/collationcmds.c:334
+#: commands/collationcmds.c:382
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:345
+#: commands/collationcmds.c:393
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398
+#: commands/collationcmds.c:418
+#, c-format
+msgid "cannot refresh version of default collation"
+msgstr "kan inte refresha versionen på standardjämförelse"
+
+#: commands/collationcmds.c:419
+#, c-format
+msgid "Use ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION instead."
+msgstr "Använd ALTER DATABASE ... REFRESH COLLATION VERSION istället."
+
+#: commands/collationcmds.c:446 commands/dbcommands.c:2488
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "byter version från %s till %s"
-#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411
+#: commands/collationcmds.c:461 commands/dbcommands.c:2501
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "versionen har inte ändrats"
-#: commands/collationcmds.c:532
+#: commands/collationcmds.c:494 commands/dbcommands.c:2667
#, c-format
-msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
-msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
+msgid "database with OID %u does not exist"
+msgstr "databas med OID %u finns inte"
+
+#: commands/collationcmds.c:515
+#, c-format
+msgid "collation with OID %u does not exist"
+msgstr "jämförelse med OID %u existerar inte"
-#: commands/collationcmds.c:590
+#: commands/collationcmds.c:803
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "måste vara en superuser för att importera systemjämförelser"
-#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679
-#: libpq/be-secure-common.c:81
+#: commands/collationcmds.c:831 commands/copyfrom.c:1654 commands/copyto.c:656
+#: libpq/be-secure-common.c:59
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
-#: commands/collationcmds.c:753
+#: commands/collationcmds.c:923 commands/collationcmds.c:1008
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "inga användbara systemlokaler hittades"
-#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735
-#: commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042
-#: commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371
-#: commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980
-#: utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048
-#: utils/init/postinit.c:1065
+#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1612 commands/dbcommands.c:1824
+#: commands/dbcommands.c:1934 commands/dbcommands.c:2132
+#: commands/dbcommands.c:2370 commands/dbcommands.c:2461
+#: commands/dbcommands.c:2571 commands/dbcommands.c:3071
+#: utils/init/postinit.c:1021 utils/init/postinit.c:1127
+#: utils/init/postinit.c:1153
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
@@ -6537,12 +6597,12 @@ msgstr "databasen \"%s\" existerar inte"
msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
msgstr "kan inte sätta kommentar på relationen \"%s\""
-#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
+#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2028
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "funktionen \"%s\" anropades inte av triggerhanteraren"
-#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023
+#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2037
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
@@ -6552,312 +6612,364 @@ msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för AFTER ROW"
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT eller UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:67
+#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "källkodning \"%s\" finns inte"
-#: commands/conversioncmds.c:74
+#: commands/conversioncmds.c:76
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "målkodning \"%s\" finns inte"
-#: commands/conversioncmds.c:87
+#: commands/conversioncmds.c:89
#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
msgstr "kodningskonvertering till eller från \"SQL_ASCII\" stöds inte"
-#: commands/conversioncmds.c:100
+#: commands/conversioncmds.c:102
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/conversioncmds.c:130
+#: commands/conversioncmds.c:132
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
msgstr "kodningkonverteringsfunktion %s returnerade felaktigt resultat för tom indata"
#: commands/copy.c:86
#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
-msgstr "måste vara en superuser eller ha rättigheter från rollen pg_execute_server_program för att göra COPY till eller från ett externt program"
+msgid "permission denied to COPY to or from an external program"
+msgstr "rättighet saknas för att göra COPY till eller från externt program"
+
+#: commands/copy.c:87
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to or from an external program."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får göra COPY till eller från ett externt program."
-#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103
+#: commands/copy.c:89 commands/copy.c:100 commands/copy.c:109
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Vem som helst can göra COPY till stdout eller från stdin. psql's \\copy-kommando fungerar också för alla."
-#: commands/copy.c:95
+#: commands/copy.c:97
+#, c-format
+msgid "permission denied to COPY from a file"
+msgstr "rättighet saknas för att göra COPY från en fil"
+
+#: commands/copy.c:98
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY from a file."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får göra COPY från en fil."
+
+#: commands/copy.c:106
#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
-msgstr "måste vara en superuser eller ha rättigheter från rollen pg_read_server_files för att göra COPY från en fil"
+msgid "permission denied to COPY to a file"
+msgstr "rättighet saknas för att göra COPY till en fil"
-#: commands/copy.c:102
+#: commands/copy.c:107
#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
-msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från rollen pg_write_server_files för att göra COPY till en fil"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may COPY to a file."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får göra COPY till en fil."
-#: commands/copy.c:188
+#: commands/copy.c:195
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM stöds inte med radnivåsäkerhet"
-#: commands/copy.c:189
+#: commands/copy.c:196
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Använd INSERT-satser istället."
-#: commands/copy.c:280
+#: commands/copy.c:290
#, c-format
msgid "MERGE not supported in COPY"
msgstr "MERGE stöds inte i COPY"
-#: commands/copy.c:373
+#: commands/copy.c:383
#, c-format
msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
msgstr "kan inte ange \"%s\" med HEADER i COPY TO"
-#: commands/copy.c:382
+#: commands/copy.c:392
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"match\""
-#: commands/copy.c:441
+#: commands/copy.c:451
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "COPY-format \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519
-#: commands/copy.c:538
+#: commands/copy.c:509 commands/copy.c:522 commands/copy.c:535
+#: commands/copy.c:554
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara en lista med kolumnnamn"
-#: commands/copy.c:550
+#: commands/copy.c:566
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "argumentet till flaggan \"%s\" måste vara ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232
+#: commands/copy.c:573 commands/dbcommands.c:859 commands/dbcommands.c:2318
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "flaggan \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:585
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange DELIMITER i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:574
+#: commands/copy.c:590
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange NULL i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:596
+#: commands/copy.c:595
+#, c-format
+msgid "cannot specify DEFAULT in BINARY mode"
+msgstr "kan inte ange DEFAULT i läget BINARY"
+
+#: commands/copy.c:617
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-avdelaren måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:603
+#: commands/copy.c:624
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara nyradstecken eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:609
+#: commands/copy.c:630
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "null-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
-#: commands/copy.c:626
+#: commands/copy.c:640
+#, c-format
+msgid "COPY default representation cannot use newline or carriage return"
+msgstr "standard-representationen för COPY kan inte använda tecknen för nyrad eller vagnretur"
+
+#: commands/copy.c:658
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara \"%s\""
-#: commands/copy.c:632
+#: commands/copy.c:664
#, c-format
msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
msgstr "kan inte ange HEADER i läget BINARY"
-#: commands/copy.c:638
+#: commands/copy.c:670
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:643
+#: commands/copy.c:675
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-quote måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:648
+#: commands/copy.c:680
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "COPY-avdelare och quote måste vara olika"
-#: commands/copy.c:654
+#: commands/copy.c:686
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "COPY-escape kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:659
+#: commands/copy.c:691
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "COPY-escape måste vara ett ensamt en-byte-tecken"
-#: commands/copy.c:665
+#: commands/copy.c:697
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:669
+#: commands/copy.c:701
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "COPY-force-quote kan bara användas med COPY TO"
-#: commands/copy.c:675
+#: commands/copy.c:707
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:679
+#: commands/copy.c:711
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-not-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:685
+#: commands/copy.c:717
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "COPY-force-null kan bara användas i CSV-läge"
-#: commands/copy.c:690
+#: commands/copy.c:722
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "COPY-force-null kan bara används med COPY FROM"
-#: commands/copy.c:696
+#: commands/copy.c:728
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
-msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specificationen"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i NULL-specifikationen"
-#: commands/copy.c:703
+#: commands/copy.c:735
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
-msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specificationen"
+msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i NULL-specifikationen"
+
+#: commands/copy.c:742
+#, c-format
+msgid "COPY DEFAULT only available using COPY FROM"
+msgstr "COPY DEFAULT kan bara används med COPY FROM"
+
+#: commands/copy.c:748
+#, c-format
+msgid "COPY delimiter must not appear in the DEFAULT specification"
+msgstr "COPY-avdelaren kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
+
+#: commands/copy.c:755
+#, c-format
+msgid "CSV quote character must not appear in the DEFAULT specification"
+msgstr "CSV-citattecken kan inte vara i DEFAULT-specifikationen"
+
+#: commands/copy.c:763
+#, c-format
+msgid "NULL specification and DEFAULT specification cannot be the same"
+msgstr "NULL-specifikation and DEFAULT-specifikation får inte vara samma"
-#: commands/copy.c:764
+#: commands/copy.c:825
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/copy.c:766
+#: commands/copy.c:827
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
-#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035
-#: commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655
-#: parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2688
+#: commands/copy.c:842 commands/indexcmds.c:1910 commands/statscmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:2405 commands/tablecmds.c:3127
+#: commands/tablecmds.c:3626 parser/parse_relation.c:3689
+#: parser/parse_relation.c:3699 parser/parse_relation.c:3717
+#: parser/parse_relation.c:3724 parser/parse_relation.c:3738
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2855
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967
-#: parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090
+#: commands/copy.c:849 commands/tablecmds.c:2431 commands/trigger.c:958
+#: parser/parse_target.c:1070 parser/parse_target.c:1081
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: commands/copyfrom.c:123
+#: commands/copyfrom.c:122
+#, c-format
+msgid "COPY %s"
+msgstr "COPY %s"
+
+#: commands/copyfrom.c:130
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s"
-#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174
+#: commands/copyfrom.c:135 commands/copyfrom.c:181
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu"
msgstr "COPY %s, rad %llu"
-#: commands/copyfrom.c:140
+#: commands/copyfrom.c:147
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:150
+#: commands/copyfrom.c:157
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, rad %llu, kolumn %s: null-indata"
-#: commands/copyfrom.c:167
+#: commands/copyfrom.c:174
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
msgstr "COPY %s, rad %llu: \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:569
+#: commands/copyfrom.c:673
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till vyn \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:571
+#: commands/copyfrom.c:675
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "För att tillåta kopiering till en vy, testa med en INSTEAD OF INSERT-trigger."
-#: commands/copyfrom.c:575
+#: commands/copyfrom.c:679
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:580
+#: commands/copyfrom.c:684
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till sekvens \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:585
+#: commands/copyfrom.c:689
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera till icke-tabellrelation \"%s\""
-#: commands/copyfrom.c:625
+#: commands/copyfrom.c:729
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på en partitionerad tabell"
-#: commands/copyfrom.c:640
+#: commands/copyfrom.c:744
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE på grund av tidigare transaktionsaktivitet"
-#: commands/copyfrom.c:646
+#: commands/copyfrom.c:750
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "kan inte utföra COPY FREEZE då tabellen inte skapades eller trunkerades i den nuvarande subtransaktionen"
-#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611
+#: commands/copyfrom.c:1411
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NOT_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634
+#: commands/copyfrom.c:1434
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_NULL-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copyfrom.c:1518
+#: commands/copyfrom.c:1673
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY FROM säger åt PostgreSQLs serverprocess att läsa en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
-#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731
+#: commands/copyfrom.c:1686 commands/copyto.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" är en katalog"
-#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105
+#: commands/copyfrom.c:1754 commands/copyto.c:306 libpq/be-secure-common.c:83
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "kunde inte stänga rör till externt komamndo: %m"
-#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306
+#: commands/copyfrom.c:1769 commands/copyto.c:311
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "program \"%s\" misslyckades"
@@ -6898,7 +7010,7 @@ msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från COPY-fil: %m"
#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303
-#: tcop/postgres.c:358
+#: tcop/postgres.c:377
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "oväntat EOF från klientanslutning med öppen transaktion"
@@ -6928,194 +7040,204 @@ msgstr "kolumnnamn matchar inte i rubrikfält %d: fick null-värde (\"%s\"), fö
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "kolumnnamn matchar inte i rubrikfält %d: fick \"%s\", förväntade \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495
-#: commands/copyfromparse.c:1725
+#: commands/copyfromparse.c:892 commands/copyfromparse.c:1512
+#: commands/copyfromparse.c:1768
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "extra data efter den förväntat sista kolumnen"
-#: commands/copyfromparse.c:904
+#: commands/copyfromparse.c:906
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "saknar data för kolumn \"%s\""
-#: commands/copyfromparse.c:982
+#: commands/copyfromparse.c:999
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "tog emot copy-data efter EOF-markering"
-#: commands/copyfromparse.c:989
+#: commands/copyfromparse.c:1006
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "fälträknaren är %d, förväntades vara %d"
-#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294
+#: commands/copyfromparse.c:1294 commands/copyfromparse.c:1311
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "hittade asciitecknet vagnretur i data"
-#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295
+#: commands/copyfromparse.c:1295 commands/copyfromparse.c:1312
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "ej citerad vagnretur (carriage return) hittad i data"
-#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297
+#: commands/copyfromparse.c:1297 commands/copyfromparse.c:1314
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Använd \"\\r\" för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298
+#: commands/copyfromparse.c:1298 commands/copyfromparse.c:1315
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera vagnretur (carriage return)."
-#: commands/copyfromparse.c:1310
+#: commands/copyfromparse.c:1327
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "hittade asciitecknet nyrad i data"
-#: commands/copyfromparse.c:1311
+#: commands/copyfromparse.c:1328
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "ej citerat nyradstecken hittad i data"
-#: commands/copyfromparse.c:1313
+#: commands/copyfromparse.c:1330
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Använd \"\\n\" för att representera en ny rad."
-#: commands/copyfromparse.c:1314
+#: commands/copyfromparse.c:1331
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Använd citerat CSV-fält för att representera en ny rad."
-#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396
+#: commands/copyfromparse.c:1377 commands/copyfromparse.c:1413
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "slut-på-copy-markeringen matchar inte tidigare nyradsmetod"
-#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385
+#: commands/copyfromparse.c:1386 commands/copyfromparse.c:1402
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "slut-på-copy-markeringen felaktig"
-#: commands/copyfromparse.c:1809
+#: commands/copyfromparse.c:1704 commands/copyfromparse.c:1919
+#, c-format
+msgid "unexpected default marker in COPY data"
+msgstr "oväntad default-markering i COPY-data"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1705 commands/copyfromparse.c:1920
+#, c-format
+msgid "Column \"%s\" has no default value."
+msgstr "Kolumnen \"%s\" har inget default-värde"
+
+#: commands/copyfromparse.c:1852
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "icketerminerat citerat CSV-fält"
-#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904
+#: commands/copyfromparse.c:1954 commands/copyfromparse.c:1973
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "oväntad EOF i COPY-data"
-#: commands/copyfromparse.c:1894
+#: commands/copyfromparse.c:1963
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "ogiltig fältstorlek"
-#: commands/copyfromparse.c:1917
+#: commands/copyfromparse.c:1986
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "felaktigt binärt dataformat"
-#: commands/copyto.c:234
+#: commands/copyto.c:236
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-program: %m"
-#: commands/copyto.c:239
+#: commands/copyto.c:241
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till COPY-fil: %m"
-#: commands/copyto.c:369
+#: commands/copyto.c:386
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från vy \"%s\""
-#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383
-#: commands/copyto.c:394
+#: commands/copyto.c:388 commands/copyto.c:394 commands/copyto.c:400
+#: commands/copyto.c:411
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Försök med varianten COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copyto.c:375
+#: commands/copyto.c:392
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från materialiserad vy \"%s\""
-#: commands/copyto.c:381
+#: commands/copyto.c:398
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från främmande tabell \"%s\""
-#: commands/copyto.c:387
+#: commands/copyto.c:404
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från sekvens \"%s\""
-#: commands/copyto.c:392
+#: commands/copyto.c:409
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/copyto.c:398
+#: commands/copyto.c:415
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera från icke-tabell-relation \"%s\""
-#: commands/copyto.c:450
+#: commands/copyto.c:467
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copyto.c:464
+#: commands/copyto.c:481
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copyto.c:468
+#: commands/copyto.c:485
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copyto.c:473
+#: commands/copyto.c:490
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "multi-satsers DO INSTEAD-regler stöds inte med COPY"
-#: commands/copyto.c:483
+#: commands/copyto.c:500
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) stöds inte"
-#: commands/copyto.c:500
+#: commands/copyto.c:517
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "COPY-fråga måste ha en RETURNING-klausul"
-#: commands/copyto.c:529
+#: commands/copyto.c:546
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "relationen refererad till av COPY-sats har ändrats"
-#: commands/copyto.c:588
+#: commands/copyto.c:605
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "FORCE_QUOTE-kolumnen \"%s\" refereras inte till av COPY"
-#: commands/copyto.c:696
+#: commands/copyto.c:673
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "relativa sökväg tillåts inte för COPY till fil"
-#: commands/copyto.c:715
+#: commands/copyto.c:692
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
-#: commands/copyto.c:718
+#: commands/copyto.c:695
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO säger åt PostgreSQLs serverprocess att skriva till en fil. Du kanske söker efter en klient-finess så som psql:s \\copy."
@@ -7130,334 +7252,370 @@ msgstr "för många kolumnnamn angivna"
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "policys är ännu inte implementerat för detta kommando"
-#: commands/dbcommands.c:812
+#: commands/dbcommands.c:822
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION stöds inte längre"
-#: commands/dbcommands.c:813
+#: commands/dbcommands.c:823
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Du kanske kan använda tabellutrymmen (tablespaces) istället."
-#: commands/dbcommands.c:838
+#: commands/dbcommands.c:848
#, c-format
msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
msgstr "OIDer mindre än %u är reserverade för systemobjekt"
-#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145
+#: commands/dbcommands.c:879 utils/adt/ascii.c:146
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "\"%d\" är inte en giltigt kodningskod"
-#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127
+#: commands/dbcommands.c:890 utils/adt/ascii.c:128
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/dbcommands.c:907
+#: commands/dbcommands.c:919
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
-#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237
-#: commands/user.c:611
+#: commands/dbcommands.c:932 commands/dbcommands.c:2351 commands/user.c:300
+#: commands/user.c:740
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "ogiltig anslutningsgräns: %d"
-#: commands/dbcommands.c:941
+#: commands/dbcommands.c:953
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "rättighet saknas för att skapa databas"
-#: commands/dbcommands.c:965
+#: commands/dbcommands.c:977
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "malldatabasen \"%s\" existerar inte"
-#: commands/dbcommands.c:977
+#: commands/dbcommands.c:987
+#, c-format
+msgid "cannot use invalid database \"%s\" as template"
+msgstr "kan inte använda ogiltig databas \"%s\" som mall"
+
+#: commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:2380
+#: utils/init/postinit.c:1136
+#, c-format
+msgid "Use DROP DATABASE to drop invalid databases."
+msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort ogiltiga databaser."
+
+#: commands/dbcommands.c:999
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att kopiera databas \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:994
+#: commands/dbcommands.c:1016
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "ogiltig strategi \"%s\" för att skapa databas"
-#: commands/dbcommands.c:995
+#: commands/dbcommands.c:1017
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
msgstr "Giltiga strategier är \"wal_log\" och \"file_copy\"."
-#: commands/dbcommands.c:1014
+#: commands/dbcommands.c:1043
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "ogiltigt server-kodning %d"
-#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025
+#: commands/dbcommands.c:1049
+#, c-format
+msgid "invalid LC_COLLATE locale name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt LC_COLLATE-lokalnamn: \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:1050 commands/dbcommands.c:1056
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use ICU_LOCALE."
+msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för ICU, använd ICU_LOCALE."
+
+#: commands/dbcommands.c:1055
#, c-format
-msgid "invalid locale name: \"%s\""
-msgstr "ogiltigt lokalnamn: \"%s\""
+msgid "invalid LC_CTYPE locale name: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt LC_CTYPE-lokalnamn: \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1035
+#: commands/dbcommands.c:1066
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
-msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
+msgstr "teckenkodning \"%s\" stöds inte av ICU-leverantör"
-#: commands/dbcommands.c:1045
+#: commands/dbcommands.c:1076
#, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "ICU-lokal måste anges"
+msgid "LOCALE or ICU_LOCALE must be specified"
+msgstr "LOCALE eller ICU_LOCALE måste anges"
-#: commands/dbcommands.c:1054
+#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "ICU-lokal kan inte anges om lokalleverantören inte är ICU"
-#: commands/dbcommands.c:1072
+#: commands/dbcommands.c:1128
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "ny kodning (%s) är inkompatibel med kodningen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1075
+#: commands/dbcommands.c:1131
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma kodning som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1080
+#: commands/dbcommands.c:1136
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "ny jämförelse (%s) är inkompatibel med jämförelsen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1082
+#: commands/dbcommands.c:1138
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma jämförelse som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1087
+#: commands/dbcommands.c:1143
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "ny LC_CTYPE (%s) är inkompatibel med LC_CTYPE i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1089
+#: commands/dbcommands.c:1145
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma LC_CTYPE som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1094
+#: commands/dbcommands.c:1150
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "nya lokalleverantören (%s) är inkompatibel med lokalleverantören i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1096
+#: commands/dbcommands.c:1152
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma lokalleverantör som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1105
+#: commands/dbcommands.c:1164
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "ny ICU-lokal (%s) är inkompatibel ICU-lokalen i malldatabasen (%s)"
-#: commands/dbcommands.c:1107
+#: commands/dbcommands.c:1166
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Använd samma ICU-lokal som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
-#: commands/dbcommands.c:1130
+#: commands/dbcommands.c:1177
+#, c-format
+msgid "new ICU collation rules (%s) are incompatible with the ICU collation rules of the template database (%s)"
+msgstr "ny ICU-jämförelseregler (%s) är inkompatibel med ICU-jämförelseregler i malldatabasen (%s)"
+
+#: commands/dbcommands.c:1179
+#, c-format
+msgid "Use the same ICU collation rules as in the template database, or use template0 as template."
+msgstr "Använd samma ICU-jämförelsregler som i malldatabasen eller använd template0 som mall."
+
+#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) men ingen exakt version kunde härledas"
-#: commands/dbcommands.c:1135
+#: commands/dbcommands.c:1207
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "malldatabasen \"%s\" har en jämförelseversion (collation) som inte matchar"
-#: commands/dbcommands.c:1137
+#: commands/dbcommands.c:1209
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Malldatabasen skapades med jämförelseversion (collation) %s men operativsystemet har version %s."
-#: commands/dbcommands.c:1140
+#: commands/dbcommands.c:1212
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt i malldatabasen som använder default jämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894
+#: commands/dbcommands.c:1248 commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global kan inte användas som standard-tablespace"
-#: commands/dbcommands.c:1202
+#: commands/dbcommands.c:1274
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "kan inte sätta ny standard-tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1204
+#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "Det finns en konflikt eftersom databasen \"%s\" redan har några tabeller i detta tabellutrymme."
-#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764
+#: commands/dbcommands.c:1306 commands/dbcommands.c:1853
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "databas \"%s\" finns redan"
-#: commands/dbcommands.c:1248
+#: commands/dbcommands.c:1320
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "källdatabasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:1270
+#: commands/dbcommands.c:1342
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "databas-OID %u används redan av databasen \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1276
+#: commands/dbcommands.c:1348
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "datakatalog med angiven OID %u finns redan"
-#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462
+#: commands/dbcommands.c:1520 commands/dbcommands.c:1535
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "kodning \"%s\" matchar inte lokal \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1450
+#: commands/dbcommands.c:1523
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_CTYPE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1465
+#: commands/dbcommands.c:1538
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "Den valda LC_COLLATE-inställningen kräver kodning \"%s\"."
-#: commands/dbcommands.c:1545
+#: commands/dbcommands.c:1619
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "databasen \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/dbcommands.c:1569
+#: commands/dbcommands.c:1643
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "kan inte ta bort en malldatabas"
-#: commands/dbcommands.c:1575
+#: commands/dbcommands.c:1649
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "kan inte ta bort den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:1588
+#: commands/dbcommands.c:1662
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "databasen \"%s\" används av en aktiv logisk replikeringsslot"
-#: commands/dbcommands.c:1590
+#: commands/dbcommands.c:1664
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Det är %d aktiv slot."
msgstr[1] "Det är %d aktiva slottar."
-#: commands/dbcommands.c:1604
+#: commands/dbcommands.c:1678
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "databasen \"%s\" används av logisk replikeringsprenumeration"
-#: commands/dbcommands.c:1606
+#: commands/dbcommands.c:1680
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Det finns %d prenumeration."
msgstr[1] "Det finns %d prenumerationer."
-#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786
-#: commands/dbcommands.c:1916
+#: commands/dbcommands.c:1701 commands/dbcommands.c:1875
+#: commands/dbcommands.c:2002
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "databasen \"%s\" används av andra användare"
-#: commands/dbcommands.c:1746
+#: commands/dbcommands.c:1835
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om databas"
-#: commands/dbcommands.c:1775
+#: commands/dbcommands.c:1864
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "den använda databasen får inte döpas om"
-#: commands/dbcommands.c:1872
+#: commands/dbcommands.c:1958
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "kan inte ändra tablespace på den databas som används just nu"
-#: commands/dbcommands.c:1978
+#: commands/dbcommands.c:2064
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "vissa relationer i databasen \"%s\" finns redan i tablespace \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:1980
+#: commands/dbcommands.c:2066
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Du måste flytta tillbaka dem till tabellens standard-tablespace innan du använder detta kommando."
-#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818
-#: commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196
+#: commands/dbcommands.c:2193 commands/dbcommands.c:2909
+#: commands/dbcommands.c:3209 commands/dbcommands.c:3322
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "några värdelösa filer kan lämnas kvar i gammal databaskatalog \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2168
+#: commands/dbcommands.c:2254
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "okänd DROP DATABASE-flagga \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:2246
+#: commands/dbcommands.c:2332
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor"
-#: commands/dbcommands.c:2302
+#: commands/dbcommands.c:2379
+#, c-format
+msgid "cannot alter invalid database \"%s\""
+msgstr "kan inte ändra på ogiltig database \"%s\""
+
+#: commands/dbcommands.c:2396
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "kan inte förbjuda anslutningar till nuvarande databas"
-#: commands/dbcommands.c:2521
+#: commands/dbcommands.c:2611
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på databasen"
-#: commands/dbcommands.c:2924
+#: commands/dbcommands.c:3015
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Det finns %d andra session(er) och %d förberedda transaktion(er) som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:2927
+#: commands/dbcommands.c:3018
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Det finns %d annan session som använder databasen."
msgstr[1] "Det finns %d andra sessioner som använder databasen."
-#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3825
+#: commands/dbcommands.c:3023 storage/ipc/procarray.c:3798
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "Det finns %d förberedd transaktion som använder databasen"
msgstr[1] "Det finns %d förberedda transaktioner som använder databasen"
-#: commands/dbcommands.c:3038
+#: commands/dbcommands.c:3165
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "saknar katalog \"%s\""
-#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190
-#: commands/tablespace.c:654
+#: commands/dbcommands.c:3223 commands/tablespace.c:190
+#: commands/tablespace.c:639
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på katalog \"%s\": %m"
@@ -7499,30 +7657,30 @@ msgstr "argumentet till %s måste vara ett typnamn"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394
-#: utils/adt/ruleutils.c:2908
+#: commands/dropcmds.c:101 commands/functioncmds.c:1387
+#: utils/adt/ruleutils.c:2897
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" är en aggregatfunktion"
-#: commands/dropcmds.c:102
+#: commands/dropcmds.c:103
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
-#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613
-#: commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823
-#: commands/tablecmds.c:16435 tcop/utility.c:1332
+#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:474 commands/tablecmds.c:3710
+#: commands/tablecmds.c:3868 commands/tablecmds.c:3920
+#: commands/tablecmds.c:16468 tcop/utility.c:1336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278
+#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1285
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276
+#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -7542,7 +7700,7 @@ msgstr "jämförelse \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "konvertering \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655
+#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:654
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -7693,18 +7851,23 @@ msgstr "händelsutösare stöds inte för %s"
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "filtervariabel \"%s\" angiven mer än en gång"
-#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421
-#: commands/event_trigger.c:515
+#: commands/event_trigger.c:376 commands/event_trigger.c:420
+#: commands/event_trigger.c:514
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "händelsetrigger \"%s\" finns inte"
-#: commands/event_trigger.c:483
+#: commands/event_trigger.c:452
+#, c-format
+msgid "event trigger with OID %u does not exist"
+msgstr "händelsetrigger med OID %u existerar inte"
+
+#: commands/event_trigger.c:482
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på händelsetrigger \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:485
+#: commands/event_trigger.c:484
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Ägaren för en händelsetrigger måste vara en superuser."
@@ -7714,290 +7877,305 @@ msgstr "Ägaren för en händelsetrigger måste vara en superuser."
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en sql_drop-händelsetriggerfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421
+#: commands/event_trigger.c:1397 commands/event_trigger.c:1418
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en tabell_rewrite-händelsetriggerfunktion"
-#: commands/event_trigger.c:1834
+#: commands/event_trigger.c:1831
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s kan bara anropas i en händelsetriggerfunktion"
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:220
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "okänt värde för EXPLAIN-flagga \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:225
+#: commands/explain.c:227
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "okänd EXPLAIN-flagga \"%s\""
-#: commands/explain.c:233
+#: commands/explain.c:236
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-flagga WAL kräver ANALYZE"
-#: commands/explain.c:242
+#: commands/explain.c:245
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "EXPLAIN-flagga TIMING kräver ANALYZE"
-#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936
+#: commands/explain.c:251
+#, c-format
+msgid "EXPLAIN options ANALYZE and GENERIC_PLAN cannot be used together"
+msgstr "EXPLAIN-flaggorna ANALYZE och GENERIC_PLAN kan inte användas ihop"
+
+#: commands/extension.c:177 commands/extension.c:3006
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "utökning \"%s\" finns inte"
-#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293
-#: commands/extension.c:303
+#: commands/extension.c:276 commands/extension.c:285 commands/extension.c:297
+#: commands/extension.c:307
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt utökningsnamn: \"%s\""
-#: commands/extension.c:273
+#: commands/extension.c:277
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "Utökningsnamn får inte vara tomt."
-#: commands/extension.c:282
+#: commands/extension.c:286
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "Utökningsnamn får inte innehålla \"--\"."
-#: commands/extension.c:294
+#: commands/extension.c:298
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Utökningsnamn får inte börja på eller sluta på \"-\"."
-#: commands/extension.c:304
+#: commands/extension.c:308
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "Utökningar får inte innehålla katalogseparatortecken."
-#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337
-#: commands/extension.c:347
+#: commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 commands/extension.c:341
+#: commands/extension.c:351
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt utökningsversionsnamn: \"%s\""
-#: commands/extension.c:320
+#: commands/extension.c:324
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "Versionsnamn får inte vara tomma."
-#: commands/extension.c:329
+#: commands/extension.c:333
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "Versionsnamn får inte innehålla \"--\"."
-#: commands/extension.c:338
+#: commands/extension.c:342
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "Versionsnamn från inte börja på eller sluta på \"-\"."
-#: commands/extension.c:348
+#: commands/extension.c:352
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "Versionsnamn får inte innehålla katalogseparatortecken."
-#: commands/extension.c:502
+#: commands/extension.c:506
#, c-format
msgid "extension \"%s\" is not available"
msgstr "utökningen \"%s\" finns inte tillgänglig"
-#: commands/extension.c:503
+#: commands/extension.c:507
#, c-format
msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m."
-#: commands/extension.c:505
+#: commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
msgstr "Utökningen måste först installeras i systemet där PostgreSQL kör."
-#: commands/extension.c:509
+#: commands/extension.c:513
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna utökningskontrollfil \"%s\": %m"
-#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541
+#: commands/extension.c:536 commands/extension.c:546
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte sättas i sekundär utökningskontrollfil"
-#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579
-#: utils/misc/guc.c:7380
+#: commands/extension.c:568 commands/extension.c:576 commands/extension.c:584
+#: utils/misc/guc.c:3098
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
-#: commands/extension.c:588
+#: commands/extension.c:593
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn"
-#: commands/extension.c:602
+#: commands/extension.c:607 commands/extension.c:622
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "parameter \"%s\" måste vara en lista av utökningsnamn"
-#: commands/extension.c:609
+#: commands/extension.c:629
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "okänd parameter \"%s\" i fil \"%s\""
-#: commands/extension.c:618
+#: commands/extension.c:638
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "parameter \"schema\" kan inte anges när \"relocatable\" är true"
-#: commands/extension.c:796
+#: commands/extension.c:816
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "transaktionskontrollsatser tillåts inte i ett utökningsskript"
-#: commands/extension.c:873
+#: commands/extension.c:896
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:876
+#: commands/extension.c:899
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att skapa denna utökning."
-#: commands/extension.c:877
+#: commands/extension.c:900
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Måste vara superuser för att skapa denna utökning."
-#: commands/extension.c:881
+#: commands/extension.c:904
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att uppdatera utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:884
+#: commands/extension.c:907
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "Måste ha CREATE-rättighet på den aktuella databasen för att uppdatera denna utökning."
-#: commands/extension.c:885
+#: commands/extension.c:908
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Måste vara superuser för att uppdatera denna utökning."
-#: commands/extension.c:1216
+#: commands/extension.c:1265
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "utökningen \"%s\" saknar uppdateringsmöjlighet från version \"%s\" till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994
+#: commands/extension.c:1473 commands/extension.c:3064
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "installationversion måste anges"
-#: commands/extension.c:1461
+#: commands/extension.c:1510
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" saknar installationsskript samt uppdateringsmöjlighet till version \"%s\""
-#: commands/extension.c:1495
+#: commands/extension.c:1544
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "utökning \"%s\" måste vara installerat i schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:1655
+#: commands/extension.c:1704
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "cirkulärt beroende upptäckt mellan utökningar \"%s\" och \"%s\""
-#: commands/extension.c:1660
+#: commands/extension.c:1709
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installerar krävd utökning \"%s\""
-#: commands/extension.c:1683
+#: commands/extension.c:1732
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "krävd utökning \"%s\" är inte installerad"
-#: commands/extension.c:1686
+#: commands/extension.c:1735
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION ... CASCADE för att installera alla krävda utökningar också."
-#: commands/extension.c:1721
+#: commands/extension.c:1770
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/extension.c:1728
+#: commands/extension.c:1777
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "utökning \"%s\" finns redan"
-#: commands/extension.c:1739
+#: commands/extension.c:1788
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade CREATE EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:1903
+#: commands/extension.c:1952
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "kan inte ta bort utökning \"%s\" eftersom det håller på att modifieras"
-#: commands/extension.c:2380
+#: commands/extension.c:2427
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s kan bara anropas från ett SQL-skript som körs av CREATE EXTENSION"
-#: commands/extension.c:2392
+#: commands/extension.c:2439
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "OID %u refererar inte till en tabell"
-#: commands/extension.c:2397
+#: commands/extension.c:2444
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "tabell \"%s\" är inte en del av utökningen som skapas"
-#: commands/extension.c:2751
+#: commands/extension.c:2790
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "kan inte flytta utökning \"%s\" till schema \"%s\" eftersom utökningen innehåller schemat"
-#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855
+#: commands/extension.c:2831 commands/extension.c:2925
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "utökning \"%s\" stöder inte SET SCHEMA"
-#: commands/extension.c:2857
+#: commands/extension.c:2888
+#, c-format
+msgid "cannot SET SCHEMA of extension \"%s\" because other extensions prevent it"
+msgstr "kan inte göra SET SCHEMA på utökning \"%s\" då andra utökningar förhindrar det"
+
+#: commands/extension.c:2890
+#, c-format
+msgid "Extension \"%s\" requests no relocation of extension \"%s\"."
+msgstr "Utökningen \"%s\" begär ingen omlokalisering av utökningen \"%s\""
+
+#: commands/extension.c:2927
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s är inte utökningens schema \"%s\""
-#: commands/extension.c:2916
+#: commands/extension.c:2986
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "nästlade ALTER EXTENSION stöds inte"
-#: commands/extension.c:3005
+#: commands/extension.c:3075
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "version \"%s\" av utökning \"%s\" är redan installerad"
-#: commands/extension.c:3217
+#: commands/extension.c:3287
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "kan inte lägga till ett objekt av denna typ till en utökning"
-#: commands/extension.c:3283
+#: commands/extension.c:3353
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "kan inte lägga till schema \"%s\" till utökningen \"%s\" eftersom schemat innehåller utökningen"
-#: commands/extension.c:3377
+#: commands/extension.c:3447
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "filen \"%s\" är för stor"
@@ -8027,11 +8205,21 @@ msgstr "Måste vara superuser för att byta ägare på en främmande data-omvand
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en främmande data-omvandlare måste vara en superuser."
-#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669
+#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:678
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" finns inte"
+#: commands/foreigncmds.c:325
+#, c-format
+msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
+msgstr "främmande data-omvandlare med OID %u finns inte"
+
+#: commands/foreigncmds.c:462
+#, c-format
+msgid "foreign server with OID %u does not exist"
+msgstr "främmande server med OID %u finns inte"
+
#: commands/foreigncmds.c:580
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
@@ -8087,7 +8275,7 @@ msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\""
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern \"%s\", hoppar över"
-#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390
+#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:391
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare"
@@ -8112,651 +8300,651 @@ msgstr "SQL-funktion kan inte returnera shell-typ %s"
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "returtyp %s är bara en shell-typ"
-#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354
+#: commands/functioncmds.c:143 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "typmodifierare kan inte anges för shell-typ \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:150
+#: commands/functioncmds.c:149
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "typen \"%s\" är inte definierad ännu"
-#: commands/functioncmds.c:151
+#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Skapar en shell-typsdefinition."
-#: commands/functioncmds.c:250
+#: commands/functioncmds.c:249
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-funktioner kan inte hantera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:256
+#: commands/functioncmds.c:255
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "aggregat kan inte hantera shell-typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:261
+#: commands/functioncmds.c:260
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "argumenttyp %s är bara en shell-typ"
-#: commands/functioncmds.c:271
+#: commands/functioncmds.c:270
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "typen %s existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:285
+#: commands/functioncmds.c:284
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "aggregat kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:289
+#: commands/functioncmds.c:288
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "procedurer kan inte ta emot mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:293
+#: commands/functioncmds.c:292
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "funktioner kan inte hantera mängder som argument"
-#: commands/functioncmds.c:303
+#: commands/functioncmds.c:302
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista indataparametern"
-#: commands/functioncmds.c:323
+#: commands/functioncmds.c:322
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara den sista parametern"
-#: commands/functioncmds.c:348
+#: commands/functioncmds.c:347
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "VARIADIC-parameter måste vara en array"
-#: commands/functioncmds.c:393
+#: commands/functioncmds.c:392
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "parameternamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/functioncmds.c:411
+#: commands/functioncmds.c:410
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "bara inputparametrar kan ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:426
+#: commands/functioncmds.c:425
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i parameters default-värde"
-#: commands/functioncmds.c:450
+#: commands/functioncmds.c:449
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "indataparametrar efter en med default-värde måste också ha default-värden"
-#: commands/functioncmds.c:460
+#: commands/functioncmds.c:459
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "procedurers OUT-parametrar kan inte komma efter en parameter med default-värde"
-#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784
+#: commands/functioncmds.c:601 commands/functioncmds.c:780
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "ogiltigt attribut i procedurdefinition"
-#: commands/functioncmds.c:701
+#: commands/functioncmds.c:697
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "supportfunktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:712
+#: commands/functioncmds.c:708
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "måste vara en superuser för att ange en supportfunktion"
-#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439
+#: commands/functioncmds.c:829 commands/functioncmds.c:1432
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447
+#: commands/functioncmds.c:837 commands/functioncmds.c:1440
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS måste vara positiv"
-#: commands/functioncmds.c:870
+#: commands/functioncmds.c:866
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "ingen funktionskropp angiven"
-#: commands/functioncmds.c:875
+#: commands/functioncmds.c:871
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "dubbel funktionskropp angiven"
-#: commands/functioncmds.c:880
+#: commands/functioncmds.c:876
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "inline SQL-funktionskropp stöds bara för språket SQL"
-#: commands/functioncmds.c:922
+#: commands/functioncmds.c:918
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "SQL-funktion med ej citerad funktionskropp kan inte ha polymorfa argument"
-#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967
+#: commands/functioncmds.c:944 commands/functioncmds.c:963
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s stöds inte än i en ej citerad SQL-funktionskropp"
-#: commands/functioncmds.c:995
+#: commands/functioncmds.c:991
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "bara en AS-sträng krävs för språk \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:1100
+#: commands/functioncmds.c:1096
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "inget språk angivet"
-#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109
+#: commands/functioncmds.c:1104 commands/functioncmds.c:2105
#: commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "språk \"%s\" existerar inte"
-#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111
+#: commands/functioncmds.c:1106 commands/functioncmds.c:2107
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Använd CREATE EXTENSION för att ladda in språket i databasen."
-#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431
+#: commands/functioncmds.c:1139 commands/functioncmds.c:1424
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "bara en superuser kan definiera en leakproof-funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1196
+#: commands/functioncmds.c:1190
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "funktionens resultattyp måste vara %s på grund av OUT-parametrar"
-#: commands/functioncmds.c:1209
+#: commands/functioncmds.c:1203
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "funktionens resultattyp måste anges"
-#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451
+#: commands/functioncmds.c:1256 commands/functioncmds.c:1444
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS är inte applicerbar när funktionen inte returnerar en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1552
+#: commands/functioncmds.c:1547
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "källdatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1558
+#: commands/functioncmds.c:1553
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "måldatatyp %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1582
+#: commands/functioncmds.c:1577
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då källdatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1587
+#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "typomvandling kommer hoppas över då måldatatypen är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1612
+#: commands/functioncmds.c:1607
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "typomvandlingsfunktioner måste ha mellan ett och tre argument"
-#: commands/functioncmds.c:1616
+#: commands/functioncmds.c:1613
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "argumentet till typomvandlingsfunktion måsta matcha eller vara binärkonverterbar från källdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1620
+#: commands/functioncmds.c:1617
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "andra argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1625
+#: commands/functioncmds.c:1622
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "tredje argumentet till en typomvandlingsfunktion måste vara av typ %s"
-#: commands/functioncmds.c:1630
+#: commands/functioncmds.c:1629
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "returvärdet från typomvandlingsfunktion måste matcha eller vara binärkonverterbar till måldatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1641
+#: commands/functioncmds.c:1640
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "typomvandlingsfunktioner får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1646
+#: commands/functioncmds.c:1645
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "typomvandlingsgfunktionen måste vara en vanlig funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1650
+#: commands/functioncmds.c:1649
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "typomvandlingsfunktionen får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1676
+#: commands/functioncmds.c:1675
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "måste vara superuser för att skapa en typomvandling WITHOUT FUNCTION"
-#: commands/functioncmds.c:1691
+#: commands/functioncmds.c:1690
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "käll- och måldatatypen är inte kompatibla rent tekniskt"
-#: commands/functioncmds.c:1706
+#: commands/functioncmds.c:1705
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "composite-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1712
+#: commands/functioncmds.c:1711
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "enum-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1718
+#: commands/functioncmds.c:1717
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "array-datatyper är inte binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1735
+#: commands/functioncmds.c:1734
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "domändatatyper får inte markeras binärkompatibla"
-#: commands/functioncmds.c:1745
+#: commands/functioncmds.c:1744
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "kalldatatypen och måldatatypen är samma"
-#: commands/functioncmds.c:1778
+#: commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "transformfunktion får inte vara volatile"
-#: commands/functioncmds.c:1782
+#: commands/functioncmds.c:1781
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "transformfunktion måste vara en normal funktion"
-#: commands/functioncmds.c:1786
+#: commands/functioncmds.c:1785
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "transformfunktion får inte returnera en mängd"
-#: commands/functioncmds.c:1790
+#: commands/functioncmds.c:1789
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "transformfunktion måster ta ett argument"
-#: commands/functioncmds.c:1794
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "första argumentet till en transformfunktion måste vara av typen %s"
-#: commands/functioncmds.c:1833
+#: commands/functioncmds.c:1832
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "datatypen %s är en pseudo-typ"
-#: commands/functioncmds.c:1839
+#: commands/functioncmds.c:1838
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "datatypen %s är en domän"
-#: commands/functioncmds.c:1879
+#: commands/functioncmds.c:1878
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "returdatatyp för FROM SQL-funktion måste vara %s"
-#: commands/functioncmds.c:1905
+#: commands/functioncmds.c:1904
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "returdatatyp för TO SQL-funktion måste vara transformdatatypen"
-#: commands/functioncmds.c:1934
+#: commands/functioncmds.c:1931
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns redan"
-#: commands/functioncmds.c:2021
+#: commands/functioncmds.c:2017
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "transform för typ %s språk \"%s\" finns inte"
-#: commands/functioncmds.c:2045
+#: commands/functioncmds.c:2041
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "funktionen %s finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2096
+#: commands/functioncmds.c:2092
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "ingen inline-kod angiven"
-#: commands/functioncmds.c:2142
+#: commands/functioncmds.c:2138
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "språk \"%s\" stöder inte inline-kodexekvering"
-#: commands/functioncmds.c:2237
+#: commands/functioncmds.c:2233
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en procedur"
-#: commands/indexcmds.c:634
+#: commands/indexcmds.c:640
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "måste ange minst en kolumn"
-#: commands/indexcmds.c:638
+#: commands/indexcmds.c:644
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i ett index"
-#: commands/indexcmds.c:681
+#: commands/indexcmds.c:687
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa index för relationen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:707
+#: commands/indexcmds.c:713
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "kan inte parallellt skapa index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:712
+#: commands/indexcmds.c:718
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:722
+#: commands/indexcmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204
+#: commands/indexcmds.c:766 commands/tablecmds.c:784 commands/tablespace.c:1184
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "kan inte sätta standard-tablespace för partitionerade relationer"
-#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312
+#: commands/indexcmds.c:798 commands/tablecmds.c:819 commands/tablecmds.c:3409
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
-#: commands/indexcmds.c:825
+#: commands/indexcmds.c:831
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "ersätter den föråldrade åtkomstmetoden \"rtree\" med den nya \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:846
+#: commands/indexcmds.c:852
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte unika index"
-#: commands/indexcmds.c:851
+#: commands/indexcmds.c:857
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:856
+#: commands/indexcmds.c:862
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte flerkolumnindex"
-#: commands/indexcmds.c:861
+#: commands/indexcmds.c:867
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:986
+#: commands/indexcmds.c:994
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "kan inte matcha partitionsnyckel till ett index med hjälp av accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:996
+#: commands/indexcmds.c:1004
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "ej stöd för %s-villkor till partitionsnyckeldefinition"
-#: commands/indexcmds.c:998
+#: commands/indexcmds.c:1006
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "%s-villkor kan inte användas när partitionsnyckel innehåller uttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1037
+#: commands/indexcmds.c:1045
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "unikvillkor på partitionerad tabell måste inkludera alla partitioneringskolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1038
+#: commands/indexcmds.c:1046
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "villkoret %s på tabell \"%s\" saknar kolumn \"%s\" som är en del av partioneringsnyckeln."
-#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076
+#: commands/indexcmds.c:1065 commands/indexcmds.c:1084
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa index för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518
+#: commands/indexcmds.c:1313 tcop/utility.c:1526
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa unikt index för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520
+#: commands/indexcmds.c:1315 tcop/utility.c:1528
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller."
-#: commands/indexcmds.c:1750
+#: commands/indexcmds.c:1827
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528
-#: parser/parse_utilcmd.c:2663
+#: commands/indexcmds.c:1905 parser/parse_utilcmd.c:2513
+#: parser/parse_utilcmd.c:2648
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte"
-#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825
+#: commands/indexcmds.c:1929 parser/parse_utilcmd.c:1812
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner"
-#: commands/indexcmds.c:1893
+#: commands/indexcmds.c:1970
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i indexuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1908
+#: commands/indexcmds.c:1985
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte jämförelse (collation)"
-#: commands/indexcmds.c:1912
+#: commands/indexcmds.c:1989
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte en operatorklass"
-#: commands/indexcmds.c:1916
+#: commands/indexcmds.c:1993
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1920
+#: commands/indexcmds.c:1997
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:1961
+#: commands/indexcmds.c:2038
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17450 commands/typecmds.c:807
-#: parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795
-#: utils/adt/misc.c:601
+#: commands/indexcmds.c:2046 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:807
+#: parser/parse_expr.c:2722 parser/parse_type.c:568 parser/parse_utilcmd.c:3774
+#: utils/adt/misc.c:586
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "jämförelser (collation) stöds inte av typ %s"
-#: commands/indexcmds.c:2034
+#: commands/indexcmds.c:2111
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "operatorn %s är inte kommutativ"
-#: commands/indexcmds.c:2036
+#: commands/indexcmds.c:2113
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Bara kommutativa operatorer kan användas i uteslutningsvillkor"
-#: commands/indexcmds.c:2062
+#: commands/indexcmds.c:2139
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "operatorn \"%s\" är inte en medlem i operatorfamiljen \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2065
+#: commands/indexcmds.c:2142
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "Uteslutningsoperatorn måste vara relaterad till indexoperatorklassen för villkoret."
-#: commands/indexcmds.c:2100
+#: commands/indexcmds.c:2177
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte ASC/DESC-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:2105
+#: commands/indexcmds.c:2182
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "accessmetod \"%s\" stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
-#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17475
-#: commands/tablecmds.c:17481 commands/typecmds.c:2302
+#: commands/indexcmds.c:2228 commands/tablecmds.c:17494
+#: commands/tablecmds.c:17500 commands/typecmds.c:2301
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "datatyp %s har ingen standardoperatorklass för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2153
+#: commands/indexcmds.c:2230
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för indexet eller definiera en standardoperatorklass för datatypen."
-#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190
+#: commands/indexcmds.c:2259 commands/indexcmds.c:2267
#: commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "operatorklass \"%s\" existerar inte för accessmetod \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290
+#: commands/indexcmds.c:2281 commands/typecmds.c:2289
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2294
+#: commands/indexcmds.c:2371
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s"
-#: commands/indexcmds.c:2622
+#: commands/indexcmds.c:2699
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "okänd REINDEX-flagga \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:2846
+#: commands/indexcmds.c:2923
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan reindexeras parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2860
+#: commands/indexcmds.c:2937
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "tabell \"%s\" har inga index som kan omindexeras"
-#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404
-#: commands/indexcmds.c:3532
+#: commands/indexcmds.c:2982 commands/indexcmds.c:3492
+#: commands/indexcmds.c:3620
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt"
-#: commands/indexcmds.c:2923
+#: commands/indexcmds.c:3005
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen"
-#: commands/indexcmds.c:3011
+#: commands/indexcmds.c:3099
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "kan inte omindexera systemkataloger parallellt, hoppar över alla"
-#: commands/indexcmds.c:3044
+#: commands/indexcmds.c:3132
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "kan inte flytta systemrelationer, hoppar över alla"
-#: commands/indexcmds.c:3090
+#: commands/indexcmds.c:3178
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "vid omindexering av partitionerad tabell \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3093
+#: commands/indexcmds.c:3181
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "vid omindexering av partitionerat index \"%s.%s\""
-#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140
+#: commands/indexcmds.c:3372 commands/indexcmds.c:4228
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488
+#: commands/indexcmds.c:3524 commands/indexcmds.c:3576
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera ogiltigt index \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:3442
+#: commands/indexcmds.c:3530
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "kan inte parallellt omindexera uteslutningsvillkorsindex \"%s.%s\", hoppar över"
-#: commands/indexcmds.c:3597
+#: commands/indexcmds.c:3685
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "kan inte parallellt omindexera denna sorts relation"
-#: commands/indexcmds.c:3618
+#: commands/indexcmds.c:3706
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "kan inte flytta ickedelad relation till tabellutryumme \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133
+#: commands/indexcmds.c:4209 commands/indexcmds.c:4221
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "index \"%s.%s\" omindexerades"
-#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142
+#: commands/indexcmds.c:4211 commands/indexcmds.c:4230
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
@@ -8771,7 +8959,7 @@ msgstr "kan inte låsa relationen \"%s\""
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "CONCURRENTLY kan inte användas när den materialiserade vyn inte är populerad"
-#: commands/matview.c:199 gram.y:17995
+#: commands/matview.c:199 gram.y:18306
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "flaggorna %s och %s kan inte användas ihop"
@@ -9018,63 +9206,63 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\"
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:481
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
msgid "operator function must be specified"
msgstr "operatorfunktion måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:181
+#: commands/operatorcmds.c:183
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified"
msgstr "argumenttyp för operator måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:185
+#: commands/operatorcmds.c:187
#, c-format
msgid "operator right argument type must be specified"
msgstr "höger argumenttyp för operator måste anges"
-#: commands/operatorcmds.c:186
+#: commands/operatorcmds.c:188
#, c-format
msgid "Postfix operators are not supported."
msgstr "Postfix-operatorer stöds inte."
-#: commands/operatorcmds.c:290
+#: commands/operatorcmds.c:292
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s"
-#: commands/operatorcmds.c:333
+#: commands/operatorcmds.c:335
#, c-format
msgid "join estimator function %s has multiple matches"
msgstr "join-uppskattningsfunktion %s har multipla träffar"
-#: commands/operatorcmds.c:348
+#: commands/operatorcmds.c:350
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/operatorcmds.c:473
+#: commands/operatorcmds.c:475
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149
-#: commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197
-#: commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312
-#: commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17030
-#: commands/tablecmds.c:17065 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382
-#: commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278
-#: rewrite/rewriteDefine.c:957 rewrite/rewriteRemove.c:80
+#: commands/tablecmds.c:1616 commands/tablecmds.c:2219
+#: commands/tablecmds.c:3520 commands/tablecmds.c:6369
+#: commands/tablecmds.c:9181 commands/tablecmds.c:17062
+#: commands/tablecmds.c:17097 commands/trigger.c:323 commands/trigger.c:1339
+#: commands/trigger.c:1449 rewrite/rewriteDefine.c:275
+#: rewrite/rewriteDefine.c:786 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemkatalog"
@@ -9089,27 +9277,27 @@ msgstr "hoppar över angivna roller utöver PUBLIC"
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Alla roller är medlemmar i PUBLIC-rollen."
-#: commands/policy.c:607
+#: commands/policy.c:606
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK kan inte appliceras på SELECT eller DELETE"
-#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921
+#: commands/policy.c:615 commands/policy.c:918
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "bara WITH CHECK-uttryuck tillåts för INSERT"
-#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144
+#: commands/policy.c:689 commands/policy.c:1141
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns redan"
-#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243
+#: commands/policy.c:890 commands/policy.c:1169 commands/policy.c:1240
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "policy \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/policy.c:911
+#: commands/policy.c:908
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "bara USING-uttryck tillåts för SELECT, DELETE"
@@ -9125,7 +9313,7 @@ msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa en WITH HOLD-markör i en säkerhetsbegränsad operation"
#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242
-#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763
+#: executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2844 utils/adt/xml.c:3014
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
@@ -9170,203 +9358,215 @@ msgstr "preparerad sats \"%s\" finns inte"
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "måste vara en superuser för att skapa ett eget procedurspråk"
-#: commands/publicationcmds.c:130 postmaster/postmaster.c:1219
-#: postmaster/postmaster.c:1318 utils/init/miscinit.c:1651
+#: commands/publicationcmds.c:131 postmaster/postmaster.c:1205
+#: postmaster/postmaster.c:1303 storage/file/fd.c:3911
+#: utils/init/miscinit.c:1815
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:149
+#: commands/publicationcmds.c:150
#, c-format
msgid "unrecognized value for publication option \"%s\": \"%s\""
msgstr "okänt värde för publicerings-flagga \"%s\": \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:163
+#: commands/publicationcmds.c:164
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "okänd publiceringsparameter: \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:204
+#: commands/publicationcmds.c:205
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
msgstr "inget schema har valts som CURRENT_SCHEMA"
-#: commands/publicationcmds.c:501
+#: commands/publicationcmds.c:502
msgid "System columns are not allowed."
msgstr "Systemkolumner tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:508 commands/publicationcmds.c:513
-#: commands/publicationcmds.c:530
+#: commands/publicationcmds.c:509 commands/publicationcmds.c:514
+#: commands/publicationcmds.c:531
msgid "User-defined operators are not allowed."
msgstr "Användardefinierade operatorer tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:554
+#: commands/publicationcmds.c:555
msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
msgstr "Only kolumner, konstanter, inbyggda operatorer, inbyggda datatyper, inbyggda jämförelser och inbyggda immuterbara funktioner tillåts."
-#: commands/publicationcmds.c:566
+#: commands/publicationcmds.c:567
msgid "User-defined types are not allowed."
msgstr "Användadefinierade typer tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:569
+#: commands/publicationcmds.c:570
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
msgstr "Användardefinierade eller inbyggda muterbara funktioner tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:572
+#: commands/publicationcmds.c:573
msgid "User-defined collations are not allowed."
msgstr "Egendefinierade jämförelser (collation) tillåts inte."
-#: commands/publicationcmds.c:582
+#: commands/publicationcmds.c:583
#, c-format
msgid "invalid publication WHERE expression"
msgstr "ogiltigt WHERE-uttryck för publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:635
+#: commands/publicationcmds.c:636
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
msgstr "kan inte använda publicerings WHERE-klausul för relation \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:637
+#: commands/publicationcmds.c:638
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr "WHERE-klausul kan inte användas för en partitionerad tabell när %s är falsk."
-#: commands/publicationcmds.c:708 commands/publicationcmds.c:722
+#: commands/publicationcmds.c:709 commands/publicationcmds.c:723
#, c-format
msgid "cannot use column list for relation \"%s.%s\" in publication \"%s\""
msgstr "kan inte använda kolumnlista för relationen \"%s.%s\" i publiceringen \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:711
+#: commands/publicationcmds.c:712
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified in publications containing FOR TABLES IN SCHEMA elements."
msgstr "Kolumnlistor kan inte anges i publiceringar som innehåller FOR TABLES IN SCHEMA."
-#: commands/publicationcmds.c:725
+#: commands/publicationcmds.c:726
#, c-format
msgid "Column lists cannot be specified for partitioned tables when %s is false."
msgstr "Kolumnlista kan inte anges för partitionerade tabeller när %s är falsk."
-#: commands/publicationcmds.c:760
+#: commands/publicationcmds.c:761
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "måste vara en superuser för att skapa en FOR ALL TABLES-publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:831
+#: commands/publicationcmds.c:832
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
msgstr "måste vara superuser för att skapa en FOR TABLES IN SCHEMA-publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:867
+#: commands/publicationcmds.c:868
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "wal_level är otillräckligt för att publicera logiska ändringar"
-#: commands/publicationcmds.c:868
+#: commands/publicationcmds.c:869
#, c-format
msgid "Set wal_level to \"logical\" before creating subscriptions."
msgstr "Sätt wal_level till \"logical\" innan prenumerationer skapas."
-#: commands/publicationcmds.c:964 commands/publicationcmds.c:972
+#: commands/publicationcmds.c:965 commands/publicationcmds.c:973
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" till falsk för publicering \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:967
+#: commands/publicationcmds.c:968
#, c-format
msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "Publiceringen innehåller en WHERE-klausul för partitionerade tabellen \"%s\" som inte tillåts när \"%s\" ör falsk."
-#: commands/publicationcmds.c:975
+#: commands/publicationcmds.c:976
#, c-format
msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "Publiceringen innehåller en kolumnlista för den partitionerade tabellern \"%s\" som inte är tillåtet när \"%s\" är falsk."
-#: commands/publicationcmds.c:1298
+#: commands/publicationcmds.c:1299
#, c-format
msgid "cannot add schema to publication \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till schema till publiceringen \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1300
+#: commands/publicationcmds.c:1301
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added if any tables that specify a column list are already part of the publication."
msgstr "Scheman kan inte läggas till om tabeller med kolumnlistor redan är en del av publiceringen."
-#: commands/publicationcmds.c:1348
+#: commands/publicationcmds.c:1349
#, c-format
msgid "must be superuser to add or set schemas"
msgstr "måste vara superuser för att lägga till ett sätta scheman"
-#: commands/publicationcmds.c:1357 commands/publicationcmds.c:1365
+#: commands/publicationcmds.c:1358 commands/publicationcmds.c:1366
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "publicering \"%s\" är definierad som FOR ALL TABLES"
-#: commands/publicationcmds.c:1359
+#: commands/publicationcmds.c:1360
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Scheman kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
-#: commands/publicationcmds.c:1367
+#: commands/publicationcmds.c:1368
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Tabeller kan inte läggas till eller tas bort från FOR ALL TABLES-publiceringar."
-#: commands/publicationcmds.c:1593 commands/publicationcmds.c:1656
+#: commands/publicationcmds.c:1392 commands/publicationcmds.c:1431
+#: commands/publicationcmds.c:1968 utils/cache/lsyscache.c:3592
+#, c-format
+msgid "publication \"%s\" does not exist"
+msgstr "publiceringen \"%s\" finns inte"
+
+#: commands/publicationcmds.c:1594 commands/publicationcmds.c:1657
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
msgstr "motstridiga eller redundanta WHERE-klausuler för tabellen \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1600 commands/publicationcmds.c:1668
+#: commands/publicationcmds.c:1601 commands/publicationcmds.c:1669
#, c-format
msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
msgstr "motstridiga eller redundanta kolumnlistor för tabellen \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1802
+#: commands/publicationcmds.c:1803
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
msgstr "kolumnlista får inte anges i ALTER PUBLICATION ... DROP"
-#: commands/publicationcmds.c:1814
+#: commands/publicationcmds.c:1815
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "relation \"%s\" är inte en del av publiceringen"
-#: commands/publicationcmds.c:1821
+#: commands/publicationcmds.c:1822
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
msgstr "kan inte använda en WHERE-sats när man tar bort en tabell från en publicering"
-#: commands/publicationcmds.c:1881
+#: commands/publicationcmds.c:1882
#, c-format
msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
msgstr "tabeller från schema \"%s\" är inte en del av publiceringen"
-#: commands/publicationcmds.c:1924 commands/publicationcmds.c:1931
+#: commands/publicationcmds.c:1925 commands/publicationcmds.c:1932
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på publicering \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:1926
+#: commands/publicationcmds.c:1927
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en FOR ALL TABLES-publicering måste vara en superuser."
-#: commands/publicationcmds.c:1933
+#: commands/publicationcmds.c:1934
#, c-format
msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
msgstr "Ägaren av en FOR TABLES IN SCHEMA-publicering måste vara en superuser."
-#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270
+#: commands/publicationcmds.c:2000
+#, c-format
+msgid "publication with OID %u does not exist"
+msgstr "publicering med OID %u existerar inte"
+
+#: commands/schemacmds.c:109 commands/schemacmds.c:289
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "ogiltigt schemanamn \"%s\""
-#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271
+#: commands/schemacmds.c:110 commands/schemacmds.c:290
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemscheman"
-#: commands/schemacmds.c:130
+#: commands/schemacmds.c:134
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "schema \"%s\" finns redan, hoppar över"
@@ -9396,27 +9596,27 @@ msgstr "säkerhetsetiketter stöds inte på denna plattform"
msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
msgstr "kan inte sätta säkerhetsetikett på relationen \"%s\""
-#: commands/sequence.c:755
+#: commands/sequence.c:754
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: har nått det maximala värdet för sekvensen \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:774
+#: commands/sequence.c:773
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: har nått det minimala värder för sekvensen \"%s\" (%lld)"
-#: commands/sequence.c:892
+#: commands/sequence.c:891
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "currval på sekvensen \"%s\" är inte definierad ännu i denna session"
-#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917
+#: commands/sequence.c:910 commands/sequence.c:916
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval är inte definierad ännu i denna session"
-#: commands/sequence.c:997
+#: commands/sequence.c:996
#, c-format
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "setval: värdet %lld är utanför giltigt intervall för sekvensen \"%s\" (%lld..%lld)"
@@ -9511,13 +9711,13 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13819
-#: commands/tablecmds.c:16455
+#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13891
+#: commands/tablecmds.c:16488
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876
+#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1887
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
@@ -9527,2109 +9727,2137 @@ msgstr "bara en enda relation tillåts i CREATE STATISTICS"
msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
msgstr "kan inte definiera statistik för relationen \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:190
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/statscmds.c:199
+#: commands/statscmds.c:198
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "statistikobjekt \"%s\" finns redan"
-#: commands/statscmds.c:210
+#: commands/statscmds.c:209
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "kan inte ha mer än %d kolumner i statistiken"
-#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308
+#: commands/statscmds.c:250 commands/statscmds.c:273 commands/statscmds.c:307
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "skapa statistik för systemkolumner stöds inte"
-#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281
+#: commands/statscmds.c:257 commands/statscmds.c:280
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "kolumnen \"%s\" kan inte användas i statistiken då dess typ %s inte har någon standard btree-operatorklass"
-#: commands/statscmds.c:325
+#: commands/statscmds.c:324
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "uttryck kan inte användas i multivariat statistik då dess type %s inte har någon default btree operatorklass"
-#: commands/statscmds.c:346
+#: commands/statscmds.c:345
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "vid skapande av statistik för ett ensamt uttryck så kan inte statistiktyp anges"
-#: commands/statscmds.c:375
+#: commands/statscmds.c:374
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "okänd statistiktyp \"%s\""
-#: commands/statscmds.c:404
+#: commands/statscmds.c:403
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "utökad statistik kräver minst två kolumner"
-#: commands/statscmds.c:422
+#: commands/statscmds.c:421
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "duplicerade kolumnnamn i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:457
+#: commands/statscmds.c:456
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "duplicerade uttryck i statistikdefinition"
-#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072
+#: commands/statscmds.c:619 commands/tablecmds.c:8180
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "statistikmålet %d är för lågt"
-#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080
+#: commands/statscmds.c:627 commands/tablecmds.c:8188
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "minskar statistikmålet till %d"
-#: commands/statscmds.c:651
+#: commands/statscmds.c:650
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298
+#: commands/subscriptioncmds.c:271 commands/subscriptioncmds.c:359
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "okänd prenumerationsparameter: \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:289
+#: commands/subscriptioncmds.c:327 replication/pgoutput/pgoutput.c:398
+#, c-format
+msgid "unrecognized origin value: \"%s\""
+msgstr "okänt källvärde: \"%s\""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:350
#, c-format
msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
msgstr "ogiltig WAL-position (LSN): %s"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320
-#: commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349
-#: commands/subscriptioncmds.c:365
+#: commands/subscriptioncmds.c:374 commands/subscriptioncmds.c:381
+#: commands/subscriptioncmds.c:388 commands/subscriptioncmds.c:410
+#: commands/subscriptioncmds.c:426
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutna flaggor"
#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
-#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371
+#: commands/subscriptioncmds.c:416 commands/subscriptioncmds.c:432
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "prenumeration med %s måste också sätta %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:433
+#: commands/subscriptioncmds.c:494
#, c-format
msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med publiceringar från publiceraren: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:465
+#: commands/subscriptioncmds.c:526
#, c-format
msgid "publication %s does not exist on the publisher"
msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
msgstr[0] "publiceringen %s finns inte hos publiceraren"
msgstr[1] "publiceringarna %s finns inte hos publiceraren"
-#: commands/subscriptioncmds.c:547
+#: commands/subscriptioncmds.c:614
+#, c-format
+msgid "permission denied to create subscription"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa prenumeration"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:615
#, c-format
-msgid "must be superuser to create subscriptions"
-msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may create subscriptions."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får skapa prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776
-#: replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3738
+#: commands/subscriptioncmds.c:745 commands/subscriptioncmds.c:878
+#: replication/logical/tablesync.c:1309 replication/logical/worker.c:4616
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:717
+#: commands/subscriptioncmds.c:816
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "skapade replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#. translator: %s is an SQL ALTER statement
-#: commands/subscriptioncmds.c:730
+#: commands/subscriptioncmds.c:828
+#, c-format
+msgid "subscription was created, but is not connected"
+msgstr "prenumeration har skapats men är ej ansluten"
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:829
+#, c-format
+msgid "To initiate replication, you must manually create the replication slot, enable the subscription, and refresh the subscription."
+msgstr ""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:1096 commands/subscriptioncmds.c:1502
+#: commands/subscriptioncmds.c:1885 utils/cache/lsyscache.c:3642
#, c-format
-msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
-msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra %s för att prenumerera på dessa tabeller"
+msgid "subscription \"%s\" does not exist"
+msgstr "prenumerationen \"%s\" finns inte"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1033
+#: commands/subscriptioncmds.c:1152
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "kan inte sätta %s för påslagen prenumeration"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1086
+#: commands/subscriptioncmds.c:1227
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "kan inte slå på prenumeration som inte har ett slot-namn"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1180
+#: commands/subscriptioncmds.c:1271 commands/subscriptioncmds.c:1322
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh stöds inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1130
+#: commands/subscriptioncmds.c:1272
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1194
+#: commands/subscriptioncmds.c:1281 commands/subscriptioncmds.c:1336
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION med refresh och copy_data stöds inte när two_phase är påslaget"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1140
+#: commands/subscriptioncmds.c:1282
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1182
+#: commands/subscriptioncmds.c:1324
#, c-format
msgid "Use %s instead."
msgstr "Använd %s istället."
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1196
+#: commands/subscriptioncmds.c:1338
#, c-format
msgid "Use %s with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Använd %s with refresh = false eller med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1218
+#: commands/subscriptioncmds.c:1360
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH tillåts inte för avstängda prenumerationer"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1243
+#: commands/subscriptioncmds.c:1385
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data stöds inte när two_phase är påslaget"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1244
+#: commands/subscriptioncmds.c:1386
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Använd ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH med copy_data = false eller använd DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1263
-#, c-format
-msgid "must be superuser to skip transaction"
-msgstr "måste vara en superuser för att hoppa över transaktioner"
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:1283
+#: commands/subscriptioncmds.c:1421
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "skip-WAL-position (LSN %X/%X) måste vara större än käll-LSN %X/%X"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1363
+#: commands/subscriptioncmds.c:1506
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "prenumeration \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1621
+#: commands/subscriptioncmds.c:1775
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "slängde replikerings-slot \"%s\" på publicerare"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1630 commands/subscriptioncmds.c:1638
+#: commands/subscriptioncmds.c:1784 commands/subscriptioncmds.c:1792
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "kunde inte slänga replikeringsslotten \"%s\" på publicerare: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1672
+#: commands/subscriptioncmds.c:1917
#, c-format
-msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
-msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
-
-#: commands/subscriptioncmds.c:1674
-#, c-format
-msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
-msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser."
+msgid "subscription with OID %u does not exist"
+msgstr "prenumeration med OID %u existerar inte"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1788
+#: commands/subscriptioncmds.c:1988 commands/subscriptioncmds.c:2113
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "kunde inte ta emot lista med replikerade tabeller från publiceraren: %s"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1810 replication/logical/tablesync.c:809
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1062
+#: commands/subscriptioncmds.c:2024
+#, c-format
+msgid "subscription \"%s\" requested copy_data with origin = NONE but might copy data that had a different origin"
+msgstr ""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2026
+#, c-format
+msgid "Subscribed publication %s is subscribing to other publications."
+msgid_plural "Subscribed publications %s are subscribing to other publications."
+msgstr[0] "Prenumererad publicering %s prenumererar på andra publiceringar."
+msgstr[1] "Prenumererade publiceringar %s prenumererar på andra publiceringar."
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2029
+#, c-format
+msgid "Verify that initial data copied from the publisher tables did not come from other origins."
+msgstr ""
+
+#: commands/subscriptioncmds.c:2135 replication/logical/tablesync.c:876
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:1115
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "kunde inte ha olika kolumnlistor för tabellen \"%s.%s\" i olika publiceringar"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1860
+#: commands/subscriptioncmds.c:2185
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ansluta till publicerare vid försök att slänga replikeringsslot \"%s\": %s"
#. translator: %s is an SQL ALTER command
-#: commands/subscriptioncmds.c:1863
+#: commands/subscriptioncmds.c:2188
#, c-format
-msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
-msgstr "Använd %s för att dissociera prenumerationen från slotten."
+msgid "Use %s to disable the subscription, and then use %s to disassociate it from the slot."
+msgstr "Använd %s för att stänga av prenumerationen och sedan %s för att dissociera den från slotten."
-#: commands/subscriptioncmds.c:1893
+#: commands/subscriptioncmds.c:2219
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "publiceringsnamn \"%s\" använt mer än en gång"
-#: commands/subscriptioncmds.c:1937
+#: commands/subscriptioncmds.c:2263
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "publicering \"%s\" finns redan i prenumerationen \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1951
+#: commands/subscriptioncmds.c:2277
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "publicering \"%s\" finns inte i prenumerationen \"%s\""
-#: commands/subscriptioncmds.c:1962
+#: commands/subscriptioncmds.c:2288
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "kan inte slänga alla publiceringar från en prenumeration"
-#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287
+#: commands/subscriptioncmds.c:2345
+#, c-format
+msgid "%s requires a Boolean value or \"parallel\""
+msgstr "%s kräver ett booleskt värde eller \"parallel\""
+
+#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290
+#: commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:291
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Använd DROP TABLE för att ta bort en tabell."
-#: commands/tablecmds.c:251
+#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:252
+#: commands/tablecmds.c:253
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "sekvens \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:255
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Använd DROP SEQUENCE för att ta bort en sekvens."
-#: commands/tablecmds.c:257
+#: commands/tablecmds.c:258
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:259
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:261
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Använd DROP VIEW för att ta bort en vy."
-#: commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:267
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18953
-#: parser/parse_utilcmd.c:2260
+#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294 commands/tablecmds.c:18978
+#: parser/parse_utilcmd.c:2245
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294
+#: commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "index \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
+#: commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:297
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Använd DROP INDEX för att ta bort ett index."
-#: commands/tablecmds.c:277
+#: commands/tablecmds.c:278
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" är inte en typ"
-#: commands/tablecmds.c:278
+#: commands/tablecmds.c:279
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13658
-#: commands/tablecmds.c:16158
+#: commands/tablecmds.c:282 commands/tablecmds.c:13730
+#: commands/tablecmds.c:16193
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:282
+#: commands/tablecmds.c:283
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:284
+#: commands/tablecmds.c:285
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Använd DROP FOREIGN TABLE för att ta bort en främmande tabell."
-#: commands/tablecmds.c:697
+#: commands/tablecmds.c:700
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT kan bara användas på temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:728
+#: commands/tablecmds.c:731
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
-#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14965
+#: commands/tablecmds.c:767 commands/tablecmds.c:15038
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
-#: commands/tablecmds.c:949
+#: commands/tablecmds.c:955
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "ange tabellaccessmetod stöds inte för en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1042
+#: commands/tablecmds.c:1048
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
-#: commands/tablecmds.c:1137
+#: commands/tablecmds.c:1142
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "kan inte partitionera med fler än %d kolumner"
-#: commands/tablecmds.c:1193
+#: commands/tablecmds.c:1198
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte skapa främmande partition för partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1195
+#: commands/tablecmds.c:1200
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "Tabell \"%s\" innehåller index som är unika."
-#: commands/tablecmds.c:1358
+#: commands/tablecmds.c:1365
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte att slänga flera objekt"
-#: commands/tablecmds.c:1362
+#: commands/tablecmds.c:1369
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY stöder inte CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1466
+#: commands/tablecmds.c:1473
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "kan inte parallellt ta bort partitionerat index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1754
+#: commands/tablecmds.c:1761
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "kan inte trunkera enbart en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:1755
+#: commands/tablecmds.c:1762
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY eller använd TRUNCATE ONLY direkt på partitionerna."
-#: commands/tablecmds.c:1827
+#: commands/tablecmds.c:1835
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2177
+#: commands/tablecmds.c:2199
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte trunkera främmande tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2234
+#: commands/tablecmds.c:2256
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14862
+#: commands/tablecmds.c:2488 commands/tablecmds.c:14935
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2467
+#: commands/tablecmds.c:2493
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490
-#: parser/parse_utilcmd.c:2632
+#: commands/tablecmds.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2475
+#: parser/parse_utilcmd.c:2617
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:2487
+#: commands/tablecmds.c:2513
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14841
+#: commands/tablecmds.c:2522 commands/tablecmds.c:14914
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14849
+#: commands/tablecmds.c:2532 commands/tablecmds.c:14922
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:2560
+#: commands/tablecmds.c:2585
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "slår samman multipla ärvda definitioner av kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2568
+#: commands/tablecmds.c:2597
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593
-#: commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866
-#: commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910
+#: commands/tablecmds.c:2599 commands/tablecmds.c:2628
+#: commands/tablecmds.c:2647 commands/tablecmds.c:2919
+#: commands/tablecmds.c:2955 commands/tablecmds.c:2971
#: parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175
#: parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216
#: parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305
#: parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412
#: parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518
-#: parser/parse_param.c:227
+#: parser/parse_param.c:223
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s kontra %s"
-#: commands/tablecmds.c:2579
+#: commands/tablecmds.c:2612
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878
-#: commands/tablecmds.c:6752
+#: commands/tablecmds.c:2614 commands/tablecmds.c:2935
+#: commands/tablecmds.c:6849
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" kontra \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2591
+#: commands/tablecmds.c:2626
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908
+#: commands/tablecmds.c:2645 commands/tablecmds.c:2969
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en konflikt i komprimeringsmetoden"
-#: commands/tablecmds.c:2623
+#: commands/tablecmds.c:2661
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en genereringskonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772
-#: commands/tablecmds.c:12382 parser/parse_utilcmd.c:1301
-#: parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753
-#: parser/parse_utilcmd.c:1861
+#: commands/tablecmds.c:2767 commands/tablecmds.c:2822
+#: commands/tablecmds.c:12456 parser/parse_utilcmd.c:1298
+#: parser/parse_utilcmd.c:1341 parser/parse_utilcmd.c:1740
+#: parser/parse_utilcmd.c:1848
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens"
-#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302
+#: commands/tablecmds.c:2768 parser/parse_utilcmd.c:1299
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Genereringsuttryck för kolumn \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345
+#: commands/tablecmds.c:2823 parser/parse_utilcmd.c:1342
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2852
+#: commands/tablecmds.c:2901
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2856
+#: commands/tablecmds.c:2905
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "flyttar och slår samman kolumn \"%s\" med ärvd definition"
-#: commands/tablecmds.c:2857
+#: commands/tablecmds.c:2906
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Användarangiven kolumn flyttad till den ärvda kolumnens position."
-#: commands/tablecmds.c:2864
+#: commands/tablecmds.c:2917
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en typkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2876
+#: commands/tablecmds.c:2933
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2894
+#: commands/tablecmds.c:2953
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "kolumnen \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt"
-#: commands/tablecmds.c:2935
-#, c-format
-msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
-msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck"
-
-#: commands/tablecmds.c:2937
-#, c-format
-msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
-msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket från föräldratabellen."
-
-#: commands/tablecmds.c:2941
+#: commands/tablecmds.c:2999 commands/tablecmds.c:3086
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"default\""
-#: commands/tablecmds.c:2946
+#: commands/tablecmds.c:3004 commands/tablecmds.c:3091
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver från genererad kolumn men har \"identity\""
-#: commands/tablecmds.c:3055
+#: commands/tablecmds.c:3012 commands/tablecmds.c:3099
+#, c-format
+msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
+msgstr "barnkolumn \"%s\" använder genereringsuttryck"
+
+#: commands/tablecmds.c:3014 commands/tablecmds.c:3101
+#, c-format
+msgid "A child table column cannot be generated unless its parent column is."
+msgstr "En barntabellkolumn kan inte vara genererad om inte dess förälderkolumn är det."
+
+#: commands/tablecmds.c:3147
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga genereringsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:3060
+#: commands/tablecmds.c:3149
+#, c-format
+msgid "To resolve the conflict, specify a generation expression explicitly."
+msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit genereringsuttryck."
+
+#: commands/tablecmds.c:3153
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "kolumnen \"%s\" ärver motstridiga default-värden"
-#: commands/tablecmds.c:3062
+#: commands/tablecmds.c:3155
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "För att lösa konflikten, ange ett explicit default-värde."
-#: commands/tablecmds.c:3108
+#: commands/tablecmds.c:3205
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "check-villkor \"%s\" finns med flera gånger men med olika uttryck"
-#: commands/tablecmds.c:3321
+#: commands/tablecmds.c:3418
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:3391
+#: commands/tablecmds.c:3488
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "kan inte byta namn på kolumn i typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:3410
+#: commands/tablecmds.c:3507
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "kan inte byta namn på kolumner i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3505
+#: commands/tablecmds.c:3602
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvd kolumn \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3537
+#: commands/tablecmds.c:3634
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra döpa om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3552
+#: commands/tablecmds.c:3649
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:3704
+#: commands/tablecmds.c:3801
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "ärvt villkor \"%s\" måste döpas om i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:3711
+#: commands/tablecmds.c:3808
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4008
+#: commands/tablecmds.c:4105
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:4017
+#: commands/tablecmds.c:4114
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har triggerhändelser som väntar"
-#: commands/tablecmds.c:4486
+#: commands/tablecmds.c:4581
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "kan inte ändra partition \"%s\" som har en ofullständing bortkoppling"
-#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694
+#: commands/tablecmds.c:4774 commands/tablecmds.c:4789
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "kan inte ändra persistensinställning två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:4715
+#: commands/tablecmds.c:4810
#, c-format
msgid "cannot change access method of a partitioned table"
msgstr "kan inte byta accessmetod på partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:4721
+#: commands/tablecmds.c:4816
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET ACCESS METHOD"
-#: commands/tablecmds.c:5476
+#: commands/tablecmds.c:5537
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5482
+#: commands/tablecmds.c:5543
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: commands/tablecmds.c:5492
+#: commands/tablecmds.c:5553
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:5986
+#: commands/tablecmds.c:6048
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/tablecmds.c:6003
+#: commands/tablecmds.c:6065
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "check-villkor \"%s\" i relation \"%s\" bryts av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404
+#: commands/tablecmds.c:6084 partitioning/partbounds.c:3388
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad"
-#: commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "partitionsvillkor i relation \"%s\" bryts mot av någon rad"
#. translator: %s is a group of some SQL keywords
-#: commands/tablecmds.c:6295
+#: commands/tablecmds.c:6352
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "ALTER action %s kan inte utföras på relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517
+#: commands/tablecmds.c:6607 commands/tablecmds.c:6614
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den"
-#: commands/tablecmds.c:6524
+#: commands/tablecmds.c:6621
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6628
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp"
-#: commands/tablecmds.c:6587
+#: commands/tablecmds.c:6684
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6589
+#: commands/tablecmds.c:6686
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också."
-#: commands/tablecmds.c:6635
+#: commands/tablecmds.c:6732
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "typen %s är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:6662
+#: commands/tablecmds.c:6759
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:6715
+#: commands/tablecmds.c:6812
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15092
+#: commands/tablecmds.c:6841 commands/tablecmds.c:15165
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15099
+#: commands/tablecmds.c:6847 commands/tablecmds.c:15172
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6764
+#: commands/tablecmds.c:6865
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6807
+#: commands/tablecmds.c:6908
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller"
-#: commands/tablecmds.c:7051
+#: commands/tablecmds.c:7159
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7129
+#: commands/tablecmds.c:7237
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7136
+#: commands/tablecmds.c:7244
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:12021
+#: commands/tablecmds.c:7310 commands/tablecmds.c:12094
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520
-#: commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:12022
+#: commands/tablecmds.c:7311 commands/tablecmds.c:7628
+#: commands/tablecmds.c:8593 commands/tablecmds.c:12095
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446
-#: commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702
-#: commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855
-#: commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113
-#: commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339
-#: commands/tablecmds.c:12176 commands/tablecmds.c:13681
-#: commands/tablecmds.c:16249
+#: commands/tablecmds.c:7348 commands/tablecmds.c:7554
+#: commands/tablecmds.c:7696 commands/tablecmds.c:7810
+#: commands/tablecmds.c:7904 commands/tablecmds.c:7963
+#: commands/tablecmds.c:8082 commands/tablecmds.c:8221
+#: commands/tablecmds.c:8291 commands/tablecmds.c:8425
+#: commands/tablecmds.c:12249 commands/tablecmds.c:13753
+#: commands/tablecmds.c:16282
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594
+#: commands/tablecmds.c:7354 commands/tablecmds.c:7702
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7289
+#: commands/tablecmds.c:7397
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:7294
+#: commands/tablecmds.c:7402
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "kolumnen \"%s\" finns i ett index som används som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:7317
+#: commands/tablecmds.c:7425
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen"
-#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000
+#: commands/tablecmds.c:7625 commands/tablecmds.c:9077
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7518
+#: commands/tablecmds.c:7626
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "Kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte redan NOT NULL."
-#: commands/tablecmds.c:7596
+#: commands/tablecmds.c:7704
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället."
-#: commands/tablecmds.c:7601
+#: commands/tablecmds.c:7709
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7604
+#: commands/tablecmds.c:7712
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION istället."
-#: commands/tablecmds.c:7713
+#: commands/tablecmds.c:7821
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till"
-#: commands/tablecmds.c:7719
+#: commands/tablecmds.c:7827
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7725
+#: commands/tablecmds.c:7833
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde"
-#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863
+#: commands/tablecmds.c:7910 commands/tablecmds.c:7971
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7868
+#: commands/tablecmds.c:7976
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:7921
+#: commands/tablecmds.c:8029
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION måste appliceras på barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:7943
+#: commands/tablecmds.c:8051
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "kan inte slänga genererat uttryck på ärvd kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7982
+#: commands/tablecmds.c:8090
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:7987
+#: commands/tablecmds.c:8095
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en lagrad genererad kolumn, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:8060
+#: commands/tablecmds.c:8168
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn "
-#: commands/tablecmds.c:8103
+#: commands/tablecmds.c:8211
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:8122
+#: commands/tablecmds.c:8230
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8127
+#: commands/tablecmds.c:8235
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8129
+#: commands/tablecmds.c:8237
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället."
-#: commands/tablecmds.c:8319
-#, c-format
-msgid "invalid storage type \"%s\""
-msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:8351
-#, c-format
-msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
-msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
-
-#: commands/tablecmds.c:8396
+#: commands/tablecmds.c:8472
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:8455
+#: commands/tablecmds.c:8531
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:8468
+#: commands/tablecmds.c:8544
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8478
+#: commands/tablecmds.c:8554
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8491
+#: commands/tablecmds.c:8567
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte slänga kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8516
+#: commands/tablecmds.c:8592
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns"
-#: commands/tablecmds.c:8720
+#: commands/tablecmds.c:8797
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:8745
+#: commands/tablecmds.c:8822
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9082
+#: commands/tablecmds.c:9159
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte använda ONLY på främmande nyckel för partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9088
+#: commands/tablecmds.c:9165
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till partitionerad tabell \"%s\" som refererar till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9091
+#: commands/tablecmds.c:9168
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller."
-#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564
+#: commands/tablecmds.c:9175 commands/tablecmds.c:9631
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell"
-#: commands/tablecmds.c:9121
+#: commands/tablecmds.c:9198
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:9128
+#: commands/tablecmds.c:9205
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:9134
+#: commands/tablecmds.c:9211
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:9138
+#: commands/tablecmds.c:9215
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session"
-#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218
+#: commands/tablecmds.c:9279 commands/tablecmds.c:9285
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "ogiltig %s-aktion för främmande nyckelvillkor som innehåller genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:9234
+#: commands/tablecmds.c:9301
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens"
-#: commands/tablecmds.c:9341
+#: commands/tablecmds.c:9408
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras"
-#: commands/tablecmds.c:9343
+#: commands/tablecmds.c:9410
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s."
-#: commands/tablecmds.c:9500
+#: commands/tablecmds.c:9567
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "kolumn \"%s\" refererad i ON DELETE SET-aktion måste vara en del av en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10241
-#: parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924
+#: commands/tablecmds.c:9841 commands/tablecmds.c:10311
+#: parser/parse_utilcmd.c:791 parser/parse_utilcmd.c:920
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller"
-#: commands/tablecmds.c:10793 commands/tablecmds.c:11071
-#: commands/tablecmds.c:11978 commands/tablecmds.c:12053
+#: commands/tablecmds.c:10864 commands/tablecmds.c:11142
+#: commands/tablecmds.c:12051 commands/tablecmds.c:12126
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:10800
+#: commands/tablecmds.c:10871
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:10838
+#: commands/tablecmds.c:10909
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10841
+#: commands/tablecmds.c:10912
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Villkoret \"%s\" är härlett från villkoret \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10843
-#, c-format
-msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+#: commands/tablecmds.c:10914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
+msgid "You may alter the constraint it derives from instead."
msgstr "Du kan istället ändra på villkoret det är härlett från."
-#: commands/tablecmds.c:11079
+#: commands/tablecmds.c:11150
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor"
-#: commands/tablecmds.c:11157
+#: commands/tablecmds.c:11227
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:11241
+#: commands/tablecmds.c:11314
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte"
-#: commands/tablecmds.c:11246
+#: commands/tablecmds.c:11320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
+msgid "system columns cannot be used in foreign keys"
+msgstr "Genererade kolumner kan inte användas i COPY."
+
+#: commands/tablecmds.c:11324
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel"
-#: commands/tablecmds.c:11312
+#: commands/tablecmds.c:11389
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11329
+#: commands/tablecmds.c:11406
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11394
+#: commands/tablecmds.c:11470
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat"
-#: commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:11562
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11493
+#: commands/tablecmds.c:11567
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11934
+#: commands/tablecmds.c:12007
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11984
+#: commands/tablecmds.c:12057
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tablecmds.c:12160
+#: commands/tablecmds.c:12233
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12187
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12196
+#: commands/tablecmds.c:12269
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra kolumnen \"%s\" då den är del av partitionsnyckeln för relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12246
+#: commands/tablecmds.c:12319
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s"
-#: commands/tablecmds.c:12249
+#: commands/tablecmds.c:12322
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling."
-#: commands/tablecmds.c:12253
+#: commands/tablecmds.c:12326
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:12256
+#: commands/tablecmds.c:12329
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:12355
+#: commands/tablecmds.c:12428
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\" i relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12383
+#: commands/tablecmds.c:12457
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens."
-#: commands/tablecmds.c:12394
+#: commands/tablecmds.c:12468
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också"
-#: commands/tablecmds.c:12519
+#: commands/tablecmds.c:12593
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
-#: commands/tablecmds.c:12557
+#: commands/tablecmds.c:12631
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "genereringsuttryck för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s"
-#: commands/tablecmds.c:12562
+#: commands/tablecmds.c:12636
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12643
+#: commands/tablecmds.c:12717
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:12644 commands/tablecmds.c:12663
-#: commands/tablecmds.c:12681
+#: commands/tablecmds.c:12718 commands/tablecmds.c:12737
+#: commands/tablecmds.c:12755
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12662
+#: commands/tablecmds.c:12736
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en triggerdefinition"
-#: commands/tablecmds.c:12680
+#: commands/tablecmds.c:12754
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:12711
+#: commands/tablecmds.c:12785
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:12712
+#: commands/tablecmds.c:12786
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "Kolumn \"%s\" används av genererad kolumn \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:13789 commands/tablecmds.c:13801
+#: commands/tablecmds.c:13861 commands/tablecmds.c:13873
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13791 commands/tablecmds.c:13803
-#, c-format
-msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+#: commands/tablecmds.c:13863 commands/tablecmds.c:13875
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
+msgid "Change the ownership of the index's table instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:13817
+#: commands/tablecmds.c:13889
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13831 commands/tablecmds.c:17141
-#: commands/tablecmds.c:17160
+#: commands/tablecmds.c:13903 commands/tablecmds.c:17173
+#: commands/tablecmds.c:17192
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:13840
+#: commands/tablecmds.c:13912
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14202
+#: commands/tablecmds.c:14274
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:14279
+#: commands/tablecmds.c:14351
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "kan inte sätta inställningar på relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14313 commands/view.c:521
+#: commands/tablecmds.c:14385 commands/view.c:445
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:14563
+#: commands/tablecmds.c:14635
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:14575
+#: commands/tablecmds.c:14647
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:14667
+#: commands/tablecmds.c:14739
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:14683
+#: commands/tablecmds.c:14755
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:14800
+#: commands/tablecmds.c:14873
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:14805 commands/tablecmds.c:15361
+#: commands/tablecmds.c:14878 commands/tablecmds.c:15396
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14810
+#: commands/tablecmds.c:14883
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:14856
+#: commands/tablecmds.c:14929
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/tablecmds.c:14942
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:17794
+#: commands/tablecmds.c:14964 commands/tablecmds.c:17813
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:14892 commands/tablecmds.c:17795
+#: commands/tablecmds.c:14965 commands/tablecmds.c:17814
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14905
+#: commands/tablecmds.c:14978
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "trigger \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:14907
+#: commands/tablecmds.c:14980
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier."
-#: commands/tablecmds.c:15110
+#: commands/tablecmds.c:15183
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:15119
+#: commands/tablecmds.c:15192
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:15169
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
-msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck"
-
#: commands/tablecmds.c:15197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
+msgid "column \"%s\" in child table must not be a generated column"
+msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara en genererad kolumn"
+
+#: commands/tablecmds.c:15228
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15285
+#: commands/tablecmds.c:15316
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15293
+#: commands/tablecmds.c:15324
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15304
+#: commands/tablecmds.c:15335
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15339
+#: commands/tablecmds.c:15374
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15425
+#: commands/tablecmds.c:15460
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "partition \"%s\" har redan en pågående bortkoppling i partitionerad tabell \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15454 commands/tablecmds.c:15502
+#: commands/tablecmds.c:15489 commands/tablecmds.c:15537
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15508
+#: commands/tablecmds.c:15543
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15736
+#: commands/tablecmds.c:15771
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:15766
+#: commands/tablecmds.c:15801
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15777
+#: commands/tablecmds.c:15812
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15786
+#: commands/tablecmds.c:15821
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15800
+#: commands/tablecmds.c:15835
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:15852
+#: commands/tablecmds.c:15887
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:16026
+#: commands/tablecmds.c:16061
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:16032
+#: commands/tablecmds.c:16067
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16038
+#: commands/tablecmds.c:16073
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16044
+#: commands/tablecmds.c:16079
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:16061
+#: commands/tablecmds.c:16096
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:16068
+#: commands/tablecmds.c:16103
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:16315
+#: commands/tablecmds.c:16348
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:16339
+#: commands/tablecmds.c:16372
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:16341
+#: commands/tablecmds.c:16374
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:16386
+#: commands/tablecmds.c:16419
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16396
+#: commands/tablecmds.c:16429
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16454
+#: commands/tablecmds.c:16487
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:16561
+#: commands/tablecmds.c:16594
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:16974
+#: commands/tablecmds.c:17006
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
-#: commands/tablecmds.c:17124
+#: commands/tablecmds.c:17156
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:17152
+#: commands/tablecmds.c:17184
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta schema på indexet \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17154 commands/tablecmds.c:17166
+#: commands/tablecmds.c:17186 commands/tablecmds.c:17198
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Byt ägare på tabellen istället."
-#: commands/tablecmds.c:17158
+#: commands/tablecmds.c:17190
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "kan inte byta schema på composite-typen \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:17164
+#: commands/tablecmds.c:17196
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "kan inte byta schema på TOAST-tabellen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17201
-#, c-format
-msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
-msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-
-#: commands/tablecmds.c:17209
+#: commands/tablecmds.c:17228
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:17275
+#: commands/tablecmds.c:17294
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:17283
+#: commands/tablecmds.c:17302
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17294 commands/tablecmds.c:17408
+#: commands/tablecmds.c:17313 commands/tablecmds.c:17427
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "kan inte använda genererad kolumn i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17295 commands/tablecmds.c:17409 commands/trigger.c:667
-#: rewrite/rewriteHandler.c:912 rewrite/rewriteHandler.c:947
+#: commands/tablecmds.c:17314 commands/tablecmds.c:17428 commands/trigger.c:663
+#: rewrite/rewriteHandler.c:936 rewrite/rewriteHandler.c:971
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "Kolumnen \"%s\" är en genererad kolumn."
-#: commands/tablecmds.c:17371
+#: commands/tablecmds.c:17390
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:17391
+#: commands/tablecmds.c:17410
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:17421
+#: commands/tablecmds.c:17440
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:17442
+#: commands/tablecmds.c:17461
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:17477
+#: commands/tablecmds.c:17496
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:17483
+#: commands/tablecmds.c:17502
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:17734
+#: commands/tablecmds.c:17753
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:17740
+#: commands/tablecmds.c:17759
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17756
+#: commands/tablecmds.c:17775
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17770
+#: commands/tablecmds.c:17789
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17804
+#: commands/tablecmds.c:17823
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17812
+#: commands/tablecmds.c:17831
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17820
+#: commands/tablecmds.c:17839
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:17827
+#: commands/tablecmds.c:17846
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:17847
+#: commands/tablecmds.c:17866
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:17850
+#: commands/tablecmds.c:17869
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:17862
+#: commands/tablecmds.c:17881
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "trigger \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:17864
+#: commands/tablecmds.c:17883
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner."
-#: commands/tablecmds.c:18043
+#: commands/tablecmds.c:18062
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta främmande tabell \"%s\" som en partition till partitionerad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18046
+#: commands/tablecmds.c:18065
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "Partitionerad tabell \"%s\" innehåller unika index."
-#: commands/tablecmds.c:18357
+#: commands/tablecmds.c:18382
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "kan inte parallellt koppla bort en partitionerad tabell när en default-partition finns"
-#: commands/tablecmds.c:18466
+#: commands/tablecmds.c:18491
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partitionerad tabell \"%s\" togs bort parallellt"
-#: commands/tablecmds.c:18472
+#: commands/tablecmds.c:18497
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "partition \"%s\" togs bort parallellt"
-#: commands/tablecmds.c:18987 commands/tablecmds.c:19007
-#: commands/tablecmds.c:19027 commands/tablecmds.c:19046
-#: commands/tablecmds.c:19088
+#: commands/tablecmds.c:19012 commands/tablecmds.c:19032
+#: commands/tablecmds.c:19053 commands/tablecmds.c:19072
+#: commands/tablecmds.c:19114
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:18990
+#: commands/tablecmds.c:19015
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:19010
+#: commands/tablecmds.c:19035
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19030
+#: commands/tablecmds.c:19056
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:19049
+#: commands/tablecmds.c:19075
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19091
+#: commands/tablecmds.c:19117
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:19321
+#: commands/tablecmds.c:19353
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "kolumndatatypen %s stöder inte komprimering"
-#: commands/tablecmds.c:19328
+#: commands/tablecmds.c:19360
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "ogiltig komprimeringsmetod \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665
+#: commands/tablecmds.c:19386
+#, c-format
+msgid "invalid storage type \"%s\""
+msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:19396
+#, c-format
+msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
+msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN"
+
+#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" finns, men är inte en katalog"
-#: commands/tablespace.c:231
+#: commands/tablespace.c:230
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att skapa tabellutrymme \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:233
+#: commands/tablespace.c:232
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Måste vara en superuser för att skapa ett tabellutrymme."
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:248
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "tabellutrymmesplats kan inte innehålla enkla citattecken (')"
-#: commands/tablespace.c:262
+#: commands/tablespace.c:261
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "tabellutrymmesplatsen måste ha en absolut sökväg"
-#: commands/tablespace.c:274
+#: commands/tablespace.c:273
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "tabellutrymmesplatsen \"%s\" är för lång"
-#: commands/tablespace.c:281
+#: commands/tablespace.c:280
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "tabellutrymmesplatsen skall inte vara inne i datakatalogen"
-#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996
+#: commands/tablespace.c:289 commands/tablespace.c:976
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "ej giltigt tabellutrymmesnamn \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997
+#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:977
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Prefixet \"pg_\" är reserverat för systemtabellutrymmen"
-#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018
+#: commands/tablespace.c:310 commands/tablespace.c:998
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "tabellutrymmet \"%s\" finns redan"
-#: commands/tablespace.c:329
+#: commands/tablespace.c:326
#, c-format
msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "OID-värde för pg_tabelspace är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979
-#: commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137
-#: commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486
+#: commands/tablespace.c:431 commands/tablespace.c:959
+#: commands/tablespace.c:1048 commands/tablespace.c:1117
+#: commands/tablespace.c:1263 commands/tablespace.c:1466
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tablespace.c:447
+#: commands/tablespace.c:437
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/tablespace.c:473
+#: commands/tablespace.c:463
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "tablespace \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på det"
-#: commands/tablespace.c:540
+#: commands/tablespace.c:530
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "tabellutrymme \"%s\" är inte tomt"
-#: commands/tablespace.c:632
+#: commands/tablespace.c:617
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "katalog \"%s\" finns inte"
-#: commands/tablespace.c:633
+#: commands/tablespace.c:618
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Skapa denna katalog för tablespace:et innan servern startas om."
-#: commands/tablespace.c:638
+#: commands/tablespace.c:623
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:670
+#: commands/tablespace.c:655
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "katalogen \"%s\" används redan som ett tablespace"
-#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801
-#: commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255
-#: storage/file/fd.c:3669
-#, c-format
-msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
-
-#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938
+#: commands/tablespace.c:833 commands/tablespace.c:919
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte ta bort symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947
+#: commands/tablespace.c:842 commands/tablespace.c:927
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" är inte en katalog eller symbolisk länk"
-#: commands/tablespace.c:1142
+#: commands/tablespace.c:1122
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Tabellutrymme \"%s\" finns inte."
-#: commands/tablespace.c:1588
+#: commands/tablespace.c:1568
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "kataloger för %u kan inte tas bort"
-#: commands/tablespace.c:1590
+#: commands/tablespace.c:1570
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Du kan ta bort dessa kataloger på egen hand om nödvändigt."
-#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240
+#: commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:243
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" är en tabell"
-#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242
+#: commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:245
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabeller kan inte ha INSTEAD OF-triggrar."
-#: commands/trigger.c:263
+#: commands/trigger.c:266
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" är en partitionerad tabell"
-#: commands/trigger.c:265
+#: commands/trigger.c:268
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitioned tables."
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitionerade tabeller."
-#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455
+#: commands/trigger.c:280 commands/trigger.c:287 commands/trigger.c:451
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" är en vy"
-#: commands/trigger.c:279
+#: commands/trigger.c:282
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Vyer kan inte ha BEFORE- eller AFTER-triggrar på radnivå."
-#: commands/trigger.c:286
+#: commands/trigger.c:289
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Vyer kan inte ha TRUNCATE-triggrar."
-#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313
-#: commands/trigger.c:448
+#: commands/trigger.c:297 commands/trigger.c:309 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" är en främmande tabell"
-#: commands/trigger.c:296
+#: commands/trigger.c:299
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha INSTEAD OF-triggrar."
-#: commands/trigger.c:303
-#, c-format
-msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
-msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-triggrar."
-
-#: commands/trigger.c:315
+#: commands/trigger.c:311
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Främmande tabeller kan inte ha villkorstriggrar."
-#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482
+#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1332 commands/trigger.c:1439
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte ha triggrar"
-#: commands/trigger.c:391
+#: commands/trigger.c:387
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW-triggrar stöds inte"
-#: commands/trigger.c:399
+#: commands/trigger.c:395
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "INSTEAD OF-trigger måste vara FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "INSTEAD OF-trigger kan inte ha WHEN-villkor"
-#: commands/trigger.c:407
+#: commands/trigger.c:403
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "INSTEAD OF-trigger kan inte ha en kolumnlista"
-#: commands/trigger.c:436
+#: commands/trigger.c:432
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "ROW-variabel namngiven i REFERENCING-klausul stöds inte"
-#: commands/trigger.c:437
+#: commands/trigger.c:433
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Använd OLD TABLE eller NEW TABLE för att namnge övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:450
+#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Triggrar på främmande tabeller kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:457
+#: commands/trigger.c:453
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Triggrar på vyer kan inte ha övergångstabeller."
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:469
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/trigger.c:477
+#: commands/trigger.c:473
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "ROW-triggrar med övergångstabeller stöds inte på arvsbarn"
-#: commands/trigger.c:483
+#: commands/trigger.c:479
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "övergångstabellnamn kan bara anges för en AFTER-trigger"
-#: commands/trigger.c:488
+#: commands/trigger.c:484
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "TRUNCATE-triggrar med övergångstabeller stöds inte"
-#: commands/trigger.c:505
+#: commands/trigger.c:501
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "övergångstabeller kan inte anges för triggrar med mer än ett event"
-#: commands/trigger.c:516
+#: commands/trigger.c:512
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "övergångstabeller kan inte anges för triggrar med kolumnlistor"
-#: commands/trigger.c:533
+#: commands/trigger.c:529
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE kan bara anges för en INSERT- eller UPDATE-trigger"
-#: commands/trigger.c:538
+#: commands/trigger.c:534
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE kan inte anges flera gånger"
-#: commands/trigger.c:548
+#: commands/trigger.c:544
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE kan bara anges för en DELETE- eller UPDATE-trigger"
-#: commands/trigger.c:553
+#: commands/trigger.c:549
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger"
-#: commands/trigger.c:563
+#: commands/trigger.c:559
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE-namn och NEW TABLE-namn får inte vara samma"
-#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640
+#: commands/trigger.c:623 commands/trigger.c:636
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "satstriggrars WHEN-villkor kan inte referera till kolumnvärden"
-#: commands/trigger.c:632
+#: commands/trigger.c:628
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "INSERT-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till OLD-värden"
-#: commands/trigger.c:645
+#: commands/trigger.c:641
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "DELETE-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till NEW-värden"
-#: commands/trigger.c:650
+#: commands/trigger.c:646
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "BEFORE-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till NEW-systemkolumner"
-#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666
+#: commands/trigger.c:654 commands/trigger.c:662
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "BEFORE-triggrars WHEN-villkor kan inte referera till genererade NEW-kolumner"
-#: commands/trigger.c:659
+#: commands/trigger.c:655
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "En hela-raden-referens används och tabellen innehåller genererade kolumner."
-#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657
+#: commands/trigger.c:770 commands/trigger.c:1614
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "trigger \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: commands/trigger.c:787
+#: commands/trigger.c:783
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
msgstr "trigger \"%s\" för relation \"%s\" är en intern eller barntrigger"
-#: commands/trigger.c:806
+#: commands/trigger.c:802
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
msgstr "trigger \"%s\" för relation \"%s\" är en villkorstrigger"
-#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876
+#: commands/trigger.c:1404 commands/trigger.c:1557 commands/trigger.c:1838
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "trigger \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
-#: commands/trigger.c:1572
+#: commands/trigger.c:1529
#, c-format
msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "kan inte byta namn på triggern \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: commands/trigger.c:1574
+#: commands/trigger.c:1531
#, c-format
msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
msgstr "Byt istället namn på triggern i den partitionerade tabellen \"%s\"."
-#: commands/trigger.c:1674
+#: commands/trigger.c:1631
#, c-format
msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "bytte namn på triggern \"%s\" i relationen \"%s\""
-#: commands/trigger.c:1816
+#: commands/trigger.c:1777
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "rättighet saknas: \"%s\" är en systemtrigger"
-#: commands/trigger.c:2437
+#: commands/trigger.c:2386
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "triggerfunktionen %u returnerade null-värde"
-#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965
-#: commands/trigger.c:3298
+#: commands/trigger.c:2446 commands/trigger.c:2664 commands/trigger.c:2917
+#: commands/trigger.c:3252
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "BEFORE STATEMENT-trigger kan inte returnera ett värde"
-#: commands/trigger.c:2573
+#: commands/trigger.c:2522
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "flytta en rad från en annan partition under en BEFORE FOR EACH ROW-trigger stöds inte"
-#: commands/trigger.c:2574
+#: commands/trigger.c:2523
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Innan exekvering av triggern \"%s\" så var raden i partition \"%s.%s\"."
-#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2349
-#: executor/nodeModifyTable.c:2432
+#: commands/trigger.c:3329 executor/nodeModifyTable.c:2363
+#: executor/nodeModifyTable.c:2446
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando"
-#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1535
-#: executor/nodeModifyTable.c:1609 executor/nodeModifyTable.c:2350
-#: executor/nodeModifyTable.c:2433 executor/nodeModifyTable.c:3091
+#: commands/trigger.c:3330 executor/nodeModifyTable.c:1531
+#: executor/nodeModifyTable.c:1605 executor/nodeModifyTable.c:2364
+#: executor/nodeModifyTable.c:2447 executor/nodeModifyTable.c:3077
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-trigger istället för en BEFORE-trigger för att propagera ändringar till andra rader."
-#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229
-#: executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:331
-#: executor/nodeModifyTable.c:1551 executor/nodeModifyTable.c:2367
-#: executor/nodeModifyTable.c:2577
+#: commands/trigger.c:3371 executor/nodeLockRows.c:228
+#: executor/nodeLockRows.c:237 executor/nodeModifyTable.c:308
+#: executor/nodeModifyTable.c:1547 executor/nodeModifyTable.c:2381
+#: executor/nodeModifyTable.c:2589
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
-#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1641
-#: executor/nodeModifyTable.c:2450 executor/nodeModifyTable.c:2601
-#: executor/nodeModifyTable.c:2957
+#: commands/trigger.c:3379 executor/nodeModifyTable.c:1637
+#: executor/nodeModifyTable.c:2464 executor/nodeModifyTable.c:2613
+#: executor/nodeModifyTable.c:2965
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig borttagning"
@@ -11724,22 +11952,22 @@ msgstr "kan inte ange både flaggan PARSER och COPY"
msgid "text search parser is required"
msgstr "textsökparser krävs"
-#: commands/tsearchcmds.c:1200
+#: commands/tsearchcmds.c:1241
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "token-typ \"%s\" finns inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1427
+#: commands/tsearchcmds.c:1501
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" existerar inte"
-#: commands/tsearchcmds.c:1433
+#: commands/tsearchcmds.c:1507
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "mappning för token-typ \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711
+#: commands/tsearchcmds.c:1670 commands/tsearchcmds.c:1785
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "ogiltigt parameterlistformat \"%s\""
@@ -11754,7 +11982,7 @@ msgstr "måste vara en superuser för att skapa en bastyp"
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess I/O-funktioner och gör sedan en fullständig CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268
+#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4257
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "typattribut \"%s\" känns inte igen"
@@ -11774,7 +12002,7 @@ msgstr "elementtypen i array:en får inte vara %s"
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "känner inte igen justering (alignment) \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142
+#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4131
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "lagring \"%s\" känns inte igen"
@@ -11819,32 +12047,32 @@ msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor"
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960
+#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2956
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966
+#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2962
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972
+#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2968
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978
+#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2974
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner"
-#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987
+#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2983
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner"
-#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567
+#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2561
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s är inte en enum"
@@ -11874,521 +12102,658 @@ msgstr "kan inte ange en kanonisk funktion utan en förskapad shell-typ"
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Skapa typen som en shell-typ, skapa sedan dess kanoniseringsfunktion och gör sedan en fullständig CREATE TYPE."
-#: commands/typecmds.c:1966
+#: commands/typecmds.c:1965
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "typens indata-funktion %s har multipla träffar"
-#: commands/typecmds.c:1984
+#: commands/typecmds.c:1983
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "typens indata-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2000
+#: commands/typecmds.c:1999
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "typens indatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2028
+#: commands/typecmds.c:2027
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "typenns utdatafunktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2035
+#: commands/typecmds.c:2034
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "typens utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2064
+#: commands/typecmds.c:2063
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "typens receive-funktion %s har multipla träffar"
-#: commands/typecmds.c:2082
+#: commands/typecmds.c:2081
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "typens receive-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2089
+#: commands/typecmds.c:2088
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "typens receive-funktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2117
+#: commands/typecmds.c:2116
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "typens send-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2124
+#: commands/typecmds.c:2123
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "typens send-funktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2151
+#: commands/typecmds.c:2150
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "typmod_in-funktion %s måste retunera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2158
+#: commands/typecmds.c:2157
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "typmodifierar-indatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2185
+#: commands/typecmds.c:2184
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "typmod_out-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2192
+#: commands/typecmds.c:2191
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "typmodifierar-utdatafunktion %s skall inte vara volatile"
-#: commands/typecmds.c:2219
+#: commands/typecmds.c:2218
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "en typs analyze-funktion %s måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2248
+#: commands/typecmds.c:2247
#, c-format
msgid "type subscripting function %s must return type %s"
msgstr "typens subscript-funktion %s måste returnera typen %s"
-#: commands/typecmds.c:2258
+#: commands/typecmds.c:2257
#, c-format
msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
msgstr "användardefinierade typer kan inte använda subscript-funktion %s"
-#: commands/typecmds.c:2304
+#: commands/typecmds.c:2303
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Du måste ange en operatorklass för intervalltypen eller definiera en standardoperatorklass för subtypen."
-#: commands/typecmds.c:2335
+#: commands/typecmds.c:2334
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste returnera en intervalltyp"
-#: commands/typecmds.c:2341
+#: commands/typecmds.c:2340
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "intervallets kanoniska funktion %s måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2377
+#: commands/typecmds.c:2376
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste returnera typ %s"
-#: commands/typecmds.c:2384
+#: commands/typecmds.c:2383
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "diffunktion %s för range-subtyp måste vara immutable"
-#: commands/typecmds.c:2411
+#: commands/typecmds.c:2410
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2444
+#: commands/typecmds.c:2443
#, c-format
msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type multirange-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2477
+#: commands/typecmds.c:2476
#, c-format
msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type array-multirange-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/typecmds.c:2776
+#: commands/typecmds.c:2772
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden"
-#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091
+#: commands/typecmds.c:2885 commands/typecmds.c:3086
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte"
-#: commands/typecmds.c:2893
+#: commands/typecmds.c:2889
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över"
-#: commands/typecmds.c:3098
+#: commands/typecmds.c:3093
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:3204
+#: commands/typecmds.c:3194
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet"
-#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714
-#: commands/typecmds.c:3900
+#: commands/typecmds.c:3423 commands/typecmds.c:3622 commands/typecmds.c:3703
+#: commands/typecmds.c:3889
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s är inte en domän"
-#: commands/typecmds.c:3465
+#: commands/typecmds.c:3455
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan"
-#: commands/typecmds.c:3516
+#: commands/typecmds.c:3506
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor"
-#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017
+#: commands/typecmds.c:3634 commands/typecmds.c:3715 commands/typecmds.c:4006
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s är en tabells radtyp"
-#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019
+#: commands/typecmds.c:3636 commands/typecmds.c:3717 commands/typecmds.c:4008
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Använd ALTER TABLE istället."
-#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932
+#: commands/typecmds.c:3642 commands/typecmds.c:3723 commands/typecmds.c:3921
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "kan inte ändra arraytyp %s"
-#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934
+#: commands/typecmds.c:3644 commands/typecmds.c:3725 commands/typecmds.c:3923
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen."
-#: commands/typecmds.c:4002
+#: commands/typecmds.c:3991
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:4170
+#: commands/typecmds.c:4159
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "kan inte ändra typens lagring till PLAIN"
-#: commands/typecmds.c:4263
+#: commands/typecmds.c:4252
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "typattribut \"%s\" kan inte ändras"
-#: commands/typecmds.c:4281
+#: commands/typecmds.c:4270
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "måste vara en superuser för att ändra en typ"
-#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311
+#: commands/typecmds.c:4291 commands/typecmds.c:4300
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "%s är inte en bastyp"
-#: commands/user.c:138
+#: commands/user.c:201
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID kan inte längre anges"
-#: commands/user.c:256
-#, c-format
-msgid "must be superuser to create superusers"
-msgstr "måste vara en superuser för att skapa nya superuser"
-
-#: commands/user.c:263
+#: commands/user.c:319 commands/user.c:325 commands/user.c:331
+#: commands/user.c:337 commands/user.c:343
#, c-format
-msgid "must be superuser to create replication users"
-msgstr "måste vara en superuser för att skapa replikeringsanvändare"
+msgid "permission denied to create role"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: commands/user.c:270
+#: commands/user.c:320
#, c-format
-msgid "must be superuser to create bypassrls users"
-msgstr "måste vara en superuser för att skapa bypassrls-användare"
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller."
-#: commands/user.c:277
+#: commands/user.c:326 commands/user.c:332 commands/user.c:338
+#: commands/user.c:344
#, c-format
-msgid "permission denied to create role"
-msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+msgid "Only roles with the %s attribute may create roles with the %s attribute."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får skapa roller med attributet %s."
-#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16437
-#: gram.y:16483 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337
+#: commands/user.c:355 commands/user.c:1393 commands/user.c:1400 gram.y:16726
+#: gram.y:16772 utils/adt/acl.c:5401 utils/adt/acl.c:5407
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat"
-#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148
+#: commands/user.c:357 commands/user.c:1395 commands/user.c:1402
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Rollnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
-#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163
+#: commands/user.c:378 commands/user.c:1417
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "rollen \"%s\" finns redan"
-#: commands/user.c:376 commands/user.c:754
+#: commands/user.c:440 commands/user.c:925
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "tom sträng är inte ett giltigt lösenord, nollställer lösenordet"
-#: commands/user.c:405
+#: commands/user.c:469
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_authid OID-värde är ej satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: commands/user.c:524 commands/user.c:838
+#: commands/user.c:653 commands/user.c:1011
msgid "Cannot alter reserved roles."
msgstr "Kan inte ändra på reserverade roller."
-#: commands/user.c:638
+#: commands/user.c:760 commands/user.c:766 commands/user.c:782
+#: commands/user.c:790 commands/user.c:804 commands/user.c:810
+#: commands/user.c:816 commands/user.c:825 commands/user.c:870
+#: commands/user.c:1033 commands/user.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create role"
+msgid "permission denied to alter role"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+
+#: commands/user.c:761 commands/user.c:1034
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
-msgstr "måste vara superuser för ändra superuser-roller eller ändra superuser-attribut"
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter roles with the %s attribute."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får ändra roller med attributet %s."
-#: commands/user.c:645
+#: commands/user.c:767 commands/user.c:805 commands/user.c:811
+#: commands/user.c:817
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
-msgstr "måste vara en superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+msgid "Only roles with the %s attribute may change the %s attribute."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får ändra attributet %s."
-#: commands/user.c:652
+#: commands/user.c:783 commands/user.c:1045
#, c-format
-msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
-msgstr "måste vara en superuser för ändra bypassrls-attribut"
+msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may alter this role."
+msgstr "Bara roller med attributet %s och med flaggan %s på rollen \"%s\" får ändra denna roll."
-#: commands/user.c:661 commands/user.c:866
+#: commands/user.c:791
#, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr "rättighet saknas"
+msgid "To change another role's password, the current user must have the %s attribute and the %s option on the role."
+msgstr "För att ändra en annan rolls lösenord så måste den aktuella användaren ha attributet %s och flaggan %s på den rollen."
+
+#: commands/user.c:826
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may add members."
+msgstr "Bara roller med flaggan %s på rollen \"%s\" får lägga till medlemmar."
+
+#: commands/user.c:871
+#, c-format
+msgid "The bootstrap user must have the %s attribute."
+msgstr "Bootstrap-användaren måste ha attributet %s."
-#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573
+#: commands/user.c:1076
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter superusers"
-msgstr "måste vara en superuser för att ändra en superuser"
+msgid "permission denied to alter setting"
+msgstr "rättighet saknas för att ändra inställningen"
-#: commands/user.c:896
+#: commands/user.c:1077
#, c-format
-msgid "must be superuser to alter settings globally"
-msgstr "måste vara en superuser för att ändra globala inställningar"
+msgid "Only roles with the %s attribute may alter settings globally."
+msgstr "Bara roller med attributet %s får ändra globala inställningar."
-#: commands/user.c:918
+#: commands/user.c:1101 commands/user.c:1173 commands/user.c:1179
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort roll"
-#: commands/user.c:943
+#: commands/user.c:1102
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on the target roles may drop roles."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1127
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
-#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778
-#: commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868
-#: utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262
-#: utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725
+#: commands/user.c:1137 commands/user.c:1364 commands/variable.c:836
+#: commands/variable.c:839 commands/variable.c:923 commands/variable.c:926
+#: utils/adt/acl.c:356 utils/adt/acl.c:376 utils/adt/acl.c:5256
+#: utils/adt/acl.c:5304 utils/adt/acl.c:5332 utils/adt/acl.c:5351
+#: utils/adt/regproc.c:1551 utils/init/miscinit.c:757
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
-#: commands/user.c:958
+#: commands/user.c:1142
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte, hoppar över"
-#: commands/user.c:971 commands/user.c:975
+#: commands/user.c:1155 commands/user.c:1159
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "inloggade användaren kan inte raderas"
-#: commands/user.c:979
+#: commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "sessionsanvändaren kan inte tas bort"
-#: commands/user.c:989
+#: commands/user.c:1174
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may drop roles with the %s attribute."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1180
#, c-format
-msgid "must be superuser to drop superusers"
-msgstr "måste vara en superuser för att ta bort en superuser"
+msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may drop this role."
+msgstr ""
-#: commands/user.c:1005
+#: commands/user.c:1306
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "rollen \"%s\" kan inte tas bort eftersom andra objekt beror på den"
-#: commands/user.c:1126
+#: commands/user.c:1380
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "sessions-användar kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1130
+#: commands/user.c:1384
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "aktuella användaren kan inte döpas om"
-#: commands/user.c:1173
-#, c-format
-msgid "must be superuser to rename superusers"
-msgstr "måste vara en superuser för att döpa om en superúser"
-
-#: commands/user.c:1180
+#: commands/user.c:1428 commands/user.c:1438
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
-#: commands/user.c:1201
+#: commands/user.c:1429
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may rename roles with the %s attribute."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1439
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute and the %s option on role \"%s\" may rename this role."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:1461
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "MD5-lösenord nollställt på grund av omdöpning av roll"
-#: commands/user.c:1261
+#: commands/user.c:1525 gram.y:1260
+#, c-format
+msgid "unrecognized role option \"%s\""
+msgstr "okänd rollflagga \"%s\""
+
+#: commands/user.c:1530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized value for option %s: %s"
+msgid "unrecognized value for role option \"%s\": \"%s\""
+msgstr "okänt värde för flaggan %s: %s"
+
+#: commands/user.c:1563
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "kolumnnamn kan inte inkluderas i GRANT/REVOKE ROLE"
-#: commands/user.c:1299
+#: commands/user.c:1603
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "rättighet saknas för att ta bort objekt"
-#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335
+#: commands/user.c:1604
#, c-format
-msgid "permission denied to reassign objects"
-msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may drop objects owned by it."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får slänga objekt som ägas av den."
-#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581
+#: commands/user.c:1632 commands/user.c:1643
#, c-format
-msgid "must have admin option on role \"%s\""
-msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
+msgid "permission denied to reassign objects"
+msgstr "rättighet saknas för att tilldela om objekt"
-#: commands/user.c:1422
+#: commands/user.c:1633
#, c-format
-msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
-msgstr "rollen \"%s\" kan inte ha explicita medlemmar"
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects owned by it."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får byta ägare på objekt som ägs av den."
-#: commands/user.c:1432
+#: commands/user.c:1644
#, c-format
-msgid "must be superuser to set grantor"
-msgstr "måste vara en superuser för att sätta fullmaktsgivare"
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may reassign objects to it."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får byta ägare på objekt till den."
-#: commands/user.c:1468
+#: commands/user.c:1740
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
msgstr "roll \"%s\" kan inte vara medlem i någon roll"
-#: commands/user.c:1481
+#: commands/user.c:1753
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1496
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+#: commands/user.c:1793 commands/user.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
+msgid "%s option cannot be granted back to your own grantor"
+msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig"
+
+#: commands/user.c:1896
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
+msgid "role \"%s\" has already been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är redan en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/user.c:1603
-#, c-format
-msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+#: commands/user.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
+msgid "role \"%s\" has not been granted membership in role \"%s\" by role \"%s\""
msgstr "roll \"%s\" är inte en medlem i rollen \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:139
+#: commands/user.c:2131
+#, c-format
+msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
+msgstr "rollen \"%s\" kan inte ha explicita medlemmar"
+
+#: commands/user.c:2142 commands/user.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to grant role \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2144
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may grant roles with the %s attribute."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:2149 commands/user.c:2172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to revoke role \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2151
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s attribute may revoke roles with the %s attribute."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:2167
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may grant this role."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:2174
+#, c-format
+msgid "Only roles with the %s option on role \"%s\" may revoke this role."
+msgstr ""
+
+#: commands/user.c:2254 commands/user.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to grant privileges as role \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2256
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may grant privileges as this role."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får dela ut rättigheter för den rollen."
+
+#: commands/user.c:2265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must have admin option on role \"%s\""
+msgid "The grantor must have the %s option on role \"%s\"."
+msgstr "måste ha \"admin option\" på roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to revoke privileges granted by role \"%s\""
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+
+#: commands/user.c:2275
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of role \"%s\" may revoke privileges granted by this role."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får ta bort rättigheter som delats ut av den rollen."
+
+#: commands/user.c:2498 utils/adt/acl.c:1309
+#, c-format
+msgid "dependent privileges exist"
+msgstr "det finns beroende privilegier"
+
+#: commands/user.c:2499 utils/adt/acl.c:1310
+#, c-format
+msgid "Use CASCADE to revoke them too."
+msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med."
+
+#: commands/vacuum.c:137
+#, c-format
+msgid "\"vacuum_buffer_usage_limit\" must be 0 or between %d kB and %d kB"
+msgstr "\"vacuum_buffer_usage_limit\" måste vara 0 eller mellan %d kB och %d kB"
+
+#: commands/vacuum.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
+msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT option must be 0 or between %d kB and %d kB"
+msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d"
+
+#: commands/vacuum.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "okänd ANALYZE-flagga \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:177
+#: commands/vacuum.c:259
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "parallell-flaggan kräver ett värde mellan 0 och %d"
-#: commands/vacuum.c:189
+#: commands/vacuum.c:271
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "parallella arbetare för vacuum måste vara mellan 0 och %d"
-#: commands/vacuum.c:206
+#: commands/vacuum.c:292
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:229
+#: commands/vacuum.c:318
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "'VACUUM FULL kan inte köras parallellt"
-#: commands/vacuum.c:245
+#: commands/vacuum.c:329
#, c-format
-msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
-msgstr "ANALYZE-flaggan måste anges när en kolumnlista används"
+msgid "BUFFER_USAGE_LIMIT cannot be specified for VACUUM FULL"
+msgstr ""
-#: commands/vacuum.c:335
+#: commands/vacuum.c:343
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
-msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE"
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "ANALYZE-flaggan måste anges när en kolumnlista används"
-#: commands/vacuum.c:345
+#: commands/vacuum.c:355
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "VACUUM-flagga DISABLE_PAGE_SKIPPING kan inte anges med FULL"
-#: commands/vacuum.c:352
+#: commands/vacuum.c:362
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST krävs med VACUUM FULL"
-#: commands/vacuum.c:586
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser kan städa den"
-
-#: commands/vacuum.c:590
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser eller databasägaren kan städa den"
+#: commands/vacuum.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
+msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with a list of tables"
+msgstr "OLD TABLE får inte anges flera gånger"
-#: commands/vacuum.c:594
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
+#: commands/vacuum.c:380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
+msgid "ONLY_DATABASE_STATS cannot be specified with other VACUUM options"
+msgstr "flaggan \"%s\" kan inte anges tillsammans med andra flaggor"
-#: commands/vacuum.c:609
+#: commands/vacuum.c:515
#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser kan analysera den"
+msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
+msgstr "%s kan inte köras från VACUUM eller ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:613
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser eller databasägaren kan analysera den"
+#: commands/vacuum.c:733
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for column %s"
+msgid "permission denied to vacuum \"%s\", skipping it"
+msgstr "rättighet saknas för kolumn %s"
-#: commands/vacuum.c:617
-#, c-format
-msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
-msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
+#: commands/vacuum.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to set role \"%s\""
+msgid "permission denied to analyze \"%s\", skipping it"
+msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792
+#: commands/vacuum.c:824 commands/vacuum.c:921
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:701
+#: commands/vacuum.c:829
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över vacuum av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797
+#: commands/vacuum.c:845 commands/vacuum.c:926
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- lås ej tillgängligt"
-#: commands/vacuum.c:722
+#: commands/vacuum.c:850
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "hoppar över analys av \"%s\" --- relationen finns inte längre"
-#: commands/vacuum.c:1041
+#: commands/vacuum.c:1161
#, c-format
-msgid "oldest xmin is far in the past"
-msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
+msgid "cutoff for removing and freezing tuples is far in the past"
+msgstr ""
-#: commands/vacuum.c:1042
+#: commands/vacuum.c:1162 commands/vacuum.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
@@ -12397,42 +12762,38 @@ msgstr ""
"Stäng öppna transaktioner för att undvika problem med wraparound.\n"
"Du kan också behöva commit:a eller rulla tillbaka gamla förberedda transaktiooner alternativt slänga stillastående replikeringsslottar."
-#: commands/vacuum.c:1085
-#, c-format
-msgid "oldest multixact is far in the past"
+#: commands/vacuum.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "oldest multixact is far in the past"
+msgid "cutoff for freezing multixacts is far in the past"
msgstr "äldsta multixact är från lång tid tillbaka"
-#: commands/vacuum.c:1086
-#, c-format
-msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
-msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
-
-#: commands/vacuum.c:1792
+#: commands/vacuum.c:1908
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "några databaser har inte städats (vacuum) på över 2 miljarder transaktioner"
-#: commands/vacuum.c:1793
+#: commands/vacuum.c:1909
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Du kan redan ha fått dataförlust på grund av transaktions-wraparound."
-#: commands/vacuum.c:1957
+#: commands/vacuum.c:2078
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "hoppar över \"%s\" --- kan inte köra vacuum på icke-tabeller eller speciella systemtabeller"
-#: commands/vacuum.c:2328
+#: commands/vacuum.c:2503
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "genomsökte index \"%s\" och tog bort %d radversioner"
-#: commands/vacuum.c:2347
+#: commands/vacuum.c:2522
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "index \"%s\" innehåller nu %.0f radversioner i %u sidor"
-#: commands/vacuum.c:2351
+#: commands/vacuum.c:2526
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -12443,125 +12804,140 @@ msgstr ""
"%u indexsidor har nyligen raderats.\n"
"%u är nu borttagna varav %u är återanvändningsbara."
-#: commands/vacuumparallel.c:664
+#: commands/vacuumparallel.c:677
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)"
msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för index-vacuum (planerat: %d)"
-#: commands/vacuumparallel.c:670
+#: commands/vacuumparallel.c:683
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] "startade %d parallell städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)"
msgstr[1] "startade %d parallella städarbetare för indexupprensning (planerat: %d)"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12099 utils/misc/guc.c:12177
-#, c-format
-msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
-msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
-
-#: commands/variable.c:177
+#: commands/variable.c:185
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Motstridiga \"datestyle\"-angivelser."
-#: commands/variable.c:299
+#: commands/variable.c:307
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Får inte ange månader i tidszonsintervall"
-#: commands/variable.c:305
+#: commands/variable.c:313
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Får inte ange dagar i tidszonsintervall"
-#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
+#: commands/variable.c:351 commands/variable.c:433
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "tidszonen \"%s\" verkar använda skottsekunder"
-#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
+#: commands/variable.c:353 commands/variable.c:435
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL stöder inte skottsekunder."
-#: commands/variable.c:354
+#: commands/variable.c:362
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "UTC-tidszon utanför giltigt intervall."
-#: commands/variable.c:494
+#: commands/variable.c:552
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "kan inte sätta transaktionens läge till läs-skriv i en read-only-transaktion"
-#: commands/variable.c:501
+#: commands/variable.c:559
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "transaktions läs-skriv-läge måste sättas innan någon fråga körs"
-#: commands/variable.c:508
+#: commands/variable.c:566
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "kan inte sätta transaktionens läs-skriv-läge vid återställning"
-#: commands/variable.c:534
+#: commands/variable.c:592
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL måste anropas innan någon fråga"
-#: commands/variable.c:541
+#: commands/variable.c:599
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL får inte anropas i en subtransaktion"
-#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694
+#: commands/variable.c:606 storage/lmgr/predicate.c:1629
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "kan inte använda serializable-läge i hot standby"
-#: commands/variable.c:549
+#: commands/variable.c:607
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Du kan använda REPEATABLE READ istället."
-#: commands/variable.c:567
+#: commands/variable.c:625
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE får inte anropas i en subtransaktion"
-#: commands/variable.c:573
+#: commands/variable.c:631
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE måste anropas innan någon fråga"
-#: commands/variable.c:655
+#: commands/variable.c:713
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "Konvertering mellan %s och %s stöds inte."
-#: commands/variable.c:662
+#: commands/variable.c:720
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Kan inte ändra \"client_encoding\" nu."
-#: commands/variable.c:723
+#: commands/variable.c:781
#, c-format
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "kan inte ändra client_encoding under en parallell operation"
-#: commands/variable.c:890
+#: commands/variable.c:948
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
msgstr "rättighet kommer nekas för att sätta roll \"%s\""
-#: commands/variable.c:895
+#: commands/variable.c:953
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "nekad tillåtelse att sätta roll \"%s\""
+#: commands/variable.c:1153
+#, c-format
+msgid "Bonjour is not supported by this build"
+msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
+
+#: commands/variable.c:1181
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
+
+#: commands/variable.c:1194
+#, c-format
+msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
+msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
+
+#: commands/variable.c:1207
+#, c-format
+msgid "SSL is not supported by this build"
+msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
+
#: commands/view.c:84
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
@@ -12592,27 +12968,27 @@ msgstr "kan inte byta datatyp på vykolumnen \"%s\" från %s till %s"
msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kan inte byta jämförelse på vykolumnen \"%s\" från \"%s\" till \"%s\""
-#: commands/view.c:468
+#: commands/view.c:392
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "vyer får inte innehålla SELECT INTO"
-#: commands/view.c:480
+#: commands/view.c:404
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: commands/view.c:550
+#: commands/view.c:474
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW anger fler kolumnnamn än det är kolumner"
-#: commands/view.c:558
+#: commands/view.c:482
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras"
-#: commands/view.c:572
+#: commands/view.c:496
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy"
@@ -12648,364 +13024,374 @@ msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad"
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2498
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2510
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
-#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645
-#: executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069
-#: executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:231 executor/nodeModifyTable.c:248
-#: executor/nodeModifyTable.c:256
+#: executor/execExpr.c:637 executor/execExpr.c:644 executor/execExpr.c:650
+#: executor/execExprInterp.c:4234 executor/execExprInterp.c:4251
+#: executor/execExprInterp.c:4350 executor/nodeModifyTable.c:197
+#: executor/nodeModifyTable.c:208 executor/nodeModifyTable.c:225
+#: executor/nodeModifyTable.c:233
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
-#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:221
+#: executor/execExpr.c:638 executor/nodeModifyTable.c:198
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Fråga har för många kolumner."
-#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:249
+#: executor/execExpr.c:645 executor/nodeModifyTable.c:226
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "Fråga levererar ett värde för en borttagen kolumn vid position %d."
-#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070
-#: executor/nodeModifyTable.c:232
+#: executor/execExpr.c:651 executor/execExprInterp.c:4252
+#: executor/nodeModifyTable.c:209
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
-#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827
+#: executor/execExpr.c:1099 parser/parse_agg.c:827
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas"
-#: executor/execExpr.c:1614
+#: executor/execExpr.c:1618
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "måltypen är inte en array"
-#: executor/execExpr.c:1954
+#: executor/execExpr.c:1958
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s"
-#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138
-#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
+#: executor/execExpr.c:2574 executor/execSRF.c:719 parser/parse_func.c:138
+#: parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1032
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
-#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3698 utils/fmgr/funcapi.c:98 utils/fmgr/funcapi.c:152
+#: executor/execExpr.c:2601 executor/execSRF.c:739 executor/functions.c:1066
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3780 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd"
-#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326
+#: executor/execExpr.c:3007 parser/parse_node.c:277 parser/parse_node.c:327
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "kan inte använda array-index på typ %s då den inte stöder array-index"
-#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015
+#: executor/execExpr.c:3135 executor/execExpr.c:3157
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "typen %s stöder inte tilldelning med array-index"
-#: executor/execExprInterp.c:1918
+#: executor/execExprInterp.c:1962
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort"
-#: executor/execExprInterp.c:1924
+#: executor/execExprInterp.c:1968
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054
-#: executor/execExprInterp.c:3100
+#: executor/execExprInterp.c:1970 executor/execExprInterp.c:3104
+#: executor/execExprInterp.c:3150
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99
-#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749
-#: utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055
-#: utils/fmgr/funcapi.c:570
+#: executor/execExprInterp.c:2050 utils/adt/expandedrecord.c:99
+#: utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1743
+#: utils/cache/typcache.c:1902 utils/cache/typcache.c:2049
+#: utils/fmgr/funcapi.c:561
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "typen %s är inte composite"
-#: executor/execExprInterp.c:2543
+#: executor/execExprInterp.c:2588
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp"
-#: executor/execExprInterp.c:2756
+#: executor/execExprInterp.c:2801
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer"
-#: executor/execExprInterp.c:2757
+#: executor/execExprInterp.c:2802
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150
+#: executor/execExprInterp.c:2823 utils/adt/arrayfuncs.c:265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 utils/adt/arrayfuncs.c:1329
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3483 utils/adt/arrayfuncs.c:5567
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6084 utils/adt/arraysubs.c:150
#: utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828
+#: executor/execExprInterp.c:2843 executor/execExprInterp.c:2878
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
-#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099
+#: executor/execExprInterp.c:2855 utils/adt/array_expanded.c:274
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:959 utils/adt/arrayfuncs.c:1568
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3285 utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6176 utils/adt/arrayfuncs.c:6517
+#: utils/adt/arrayutils.c:104 utils/adt/arrayutils.c:113
+#: utils/adt/arrayutils.c:120
+#, c-format
+msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
+msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)"
+
+#: executor/execExprInterp.c:3103 executor/execExprInterp.c:3149
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "attribut %d har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3735 utils/adt/domains.c:155
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden"
-#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3750 utils/adt/domains.c:193
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:4053
+#: executor/execExprInterp.c:4235
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977
+#: executor/execExprInterp.c:4351 executor/execSRF.c:978
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
-#: executor/execIndexing.c:571
+#: executor/execIndexing.c:588
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT stöder inte \"deferrable\" unika integritetsvillkor eller uteslutningsvillkor som särskiljare"
-#: executor/execIndexing.c:848
+#: executor/execIndexing.c:865
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa uteslutningsvillkor \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:851
+#: executor/execIndexing.c:868
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "Nyckel %s står i konflikt med nyckel %s."
-#: executor/execIndexing.c:853
+#: executor/execIndexing.c:870
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Nyckelkonflikt finns."
-#: executor/execIndexing.c:859
+#: executor/execIndexing.c:876
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "konfliktande nyckelvärde bryter mot uteslutningsvillkor \"%s\""
-#: executor/execIndexing.c:862
+#: executor/execIndexing.c:879
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
-#: executor/execIndexing.c:864
+#: executor/execIndexing.c:881
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
-#: executor/execMain.c:1009
+#: executor/execMain.c:1039
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1015
+#: executor/execMain.c:1045
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3069
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3916
+#: executor/execMain.c:1063 rewrite/rewriteHandler.c:3079
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3966
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3072
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3919
+#: executor/execMain.c:1065 rewrite/rewriteHandler.c:3082
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3969
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-trigger eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3077
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3924
+#: executor/execMain.c:1071 rewrite/rewriteHandler.c:3087
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3974
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3080
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3927
+#: executor/execMain.c:1073 rewrite/rewriteHandler.c:3090
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3977
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-trigger eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3085
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3932
+#: executor/execMain.c:1079 rewrite/rewriteHandler.c:3095
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3982
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3088
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3935
+#: executor/execMain.c:1081 rewrite/rewriteHandler.c:3098
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3985
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-trigger eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1062
+#: executor/execMain.c:1092
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1074
+#: executor/execMain.c:1104
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1080
+#: executor/execMain.c:1110
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
-#: executor/execMain.c:1087
+#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1093
+#: executor/execMain.c:1123
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
-#: executor/execMain.c:1100
+#: executor/execMain.c:1130
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1106
+#: executor/execMain.c:1136
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
-#: executor/execMain.c:1117
+#: executor/execMain.c:1147
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1144
+#: executor/execMain.c:1174
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1151
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1158
+#: executor/execMain.c:1188
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1166
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653
-#: executor/nodeLockRows.c:136
+#: executor/execMain.c:1205 executor/execMain.c:2708
+#: executor/nodeLockRows.c:135
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1181
+#: executor/execMain.c:1211
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1888
+#: executor/execMain.c:1922
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
-#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023
-#: executor/execMain.c:2132
+#: executor/execMain.c:1924 executor/execMain.c:2008 executor/execMain.c:2059
+#: executor/execMain.c:2169
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:1970
+#: executor/execMain.c:2005
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" i relation \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:2021
+#: executor/execMain.c:2057
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2130
+#: executor/execMain.c:2167
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2140
+#: executor/execMain.c:2177
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2145
+#: executor/execMain.c:2182
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2153
+#: executor/execMain.c:2190
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyen \"%s\" (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2158
+#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "målraden bryter mot radsäkerhetspolicyn (USING-uttryck) i tabellen \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:2202
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2170
+#: executor/execMain.c:2207
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
@@ -13020,129 +13406,129 @@ msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden"
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s."
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373
+#: executor/execReplication.c:231 executor/execReplication.c:415
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtidig uppdatering, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377
+#: executor/execReplication.c:235 executor/execReplication.c:419
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383
+#: executor/execReplication.c:241 executor/execReplication.c:425
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "samtidig borttagning, försöker igen"
-#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:308
-#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202
-#: utils/adt/rowtypes.c:1203
+#: executor/execReplication.c:311 parser/parse_cte.c:308
+#: parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:1348
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1491 utils/adt/arrayfuncs.c:3832
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4387 utils/adt/arrayfuncs.c:6397
+#: utils/adt/rowtypes.c:1230
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
-#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605
+#: executor/execReplication.c:642 executor/execReplication.c:648
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\""
-#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613
+#: executor/execReplication.c:644 executor/execReplication.c:656
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "Kolumn som används i publicerings WHERE-uttryck är inte en del av replikans identitet."
-#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619
+#: executor/execReplication.c:650 executor/execReplication.c:662
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "Kolumnlistan som används i publiceringen inkluderar inte hela replikans identitet."
-#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617
+#: executor/execReplication.c:654 executor/execReplication.c:660
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\""
-#: executor/execReplication.c:637
+#: executor/execReplication.c:680
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "kan inte uppdatera tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:639
+#: executor/execReplication.c:682
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på uppdatering av tabellen, sätt REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:643
+#: executor/execReplication.c:686
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "kan inte radera från tabell \"%s\" då den inte har en replikaidentitet och den publicerar uppdateringar"
-#: executor/execReplication.c:645
+#: executor/execReplication.c:688
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "För att slå på borttagning från tabellen, ange REPLICA IDENTITY med ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:661
+#: executor/execReplication.c:704
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "kan inte använda relation \"%s.%s\" som logisk replikeringsmål"
-#: executor/execSRF.c:315
+#: executor/execSRF.c:316
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "rader returnerade av funktion är inte alla av samma radtyp"
-#: executor/execSRF.c:365
+#: executor/execSRF.c:366
#, c-format
msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
msgstr "protokoll för tabellfunktion i läget value-per-call följdes inte"
-#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
+#: executor/execSRF.c:374 executor/execSRF.c:668
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "protokoll för tabellfunktion i materialiserat läge följdes inte"
-#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
+#: executor/execSRF.c:381 executor/execSRF.c:686
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "okänd returnMode för tabellfunktion: %d"
-#: executor/execSRF.c:894
+#: executor/execSRF.c:895
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion som returnerar setof record anropad i ett kontext som inte kan ta typen record"
-#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
+#: executor/execSRF.c:951 executor/execSRF.c:967 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "funktions resultatrad och frågeangiven resultatrad matchar inte"
-#: executor/execSRF.c:951
+#: executor/execSRF.c:952
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Returnerad rad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execSRF.c:967
+#: executor/execSRF.c:968
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Returnerade typ %s vid position %d, men frågan förväntade sig %s."
#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353
-#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712
+#: executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:713
#, c-format
msgid "cannot retrieve a system column in this context"
msgstr "kan inte hämta systemkolumn i detta kontext"
-#: executor/execUtils.c:742
+#: executor/execUtils.c:744
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "materialiserad vy \"%s\" har inte populerats"
-#: executor/execUtils.c:744
+#: executor/execUtils.c:746
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -13152,111 +13538,101 @@ msgstr "Använd kommandot REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "kunde inte bestämma den verkliga typen för argument deklarerat som %s"
-#: executor/functions.c:514
+#: executor/functions.c:512
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "kan inte göra COPY till/från klient i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:520
+#: executor/functions.c:518
#, c-format
msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631
+#: executor/functions.c:526 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2635
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
-#: executor/functions.c:1457
+#: executor/functions.c:1450
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" sats %d"
-#: executor/functions.c:1483
+#: executor/functions.c:1476
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" under uppstart"
-#: executor/functions.c:1568
+#: executor/functions.c:1561
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "anropa procedurer med output-argument stöds inte i SQL-funktioner"
-#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739
-#: executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843
-#: executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890
+#: executor/functions.c:1694 executor/functions.c:1732
+#: executor/functions.c:1746 executor/functions.c:1836
+#: executor/functions.c:1869 executor/functions.c:1883
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "returtypen stämmer inte i funktion deklarerad att returnera %s"
-#: executor/functions.c:1703
+#: executor/functions.c:1696
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "Funktionen sista sats måste vara en SELECT eller INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
-#: executor/functions.c:1741
+#: executor/functions.c:1734
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Sista satsen måste returnera exakt en kolumn."
-#: executor/functions.c:1755
+#: executor/functions.c:1748
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Verklig returtyp är %s."
-#: executor/functions.c:1845
+#: executor/functions.c:1838
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Sista satsen returnerar för många kolumner."
-#: executor/functions.c:1878
+#: executor/functions.c:1871
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Sista satsen returnerar %s istället för %s vid column %d."
-#: executor/functions.c:1892
+#: executor/functions.c:1885
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Sista satsen returnerar för få kolumner."
-#: executor/functions.c:1920
+#: executor/functions.c:1913
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
-#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027
-#, c-format
-msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes"
-msgstr "oväntat EOF för band %p: efterfrågade %zu byte, läste %zu byte"
-
-#: executor/nodeAgg.c:3922 executor/nodeWindowAgg.c:2982
+#: executor/nodeAgg.c:3937 executor/nodeWindowAgg.c:2993
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "aggregat %u måste ha kompatibel indatatyp och övergångstyp"
-#: executor/nodeAgg.c:3952 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696
+#: executor/nodeAgg.c:3967 parser/parse_agg.c:669 parser/parse_agg.c:697
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte nästlas"
-#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156
+#: executor/nodeCustom.c:154 executor/nodeCustom.c:165
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "egen skanning \"%s\" stöder inte MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
+#: executor/nodeHashjoin.c:1143 executor/nodeHashjoin.c:1173
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "kunde inte spola tillbaka hash-join-temporärfil"
-#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
-#, c-format
-msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:238
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index"
@@ -13271,73 +13647,73 @@ msgstr "OFFSET kan inte vara negativ"
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1570
+#: executor/nodeMergejoin.c:1579
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villor"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1588
+#: executor/nodeMergejoin.c:1597
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med merge-joinbara join-villkor"
-#: executor/nodeModifyTable.c:257
+#: executor/nodeModifyTable.c:234
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Frågan har för få kolumner"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1534 executor/nodeModifyTable.c:1608
+#: executor/nodeModifyTable.c:1530 executor/nodeModifyTable.c:1604
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall tas bort hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1759
+#: executor/nodeModifyTable.c:1758
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "ogiltig ON UPDATE-angivelse"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1760
+#: executor/nodeModifyTable.c:1759
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "Resultattupeln kommer dyka upp i en annan partition än originaltupeln."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2207
+#: executor/nodeModifyTable.c:2217
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "kan inte flytta en tupel mellan partitioner när en icke-root-förälder av källpartitionen direkt refereras av en främmande nyckel"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2208
+#: executor/nodeModifyTable.c:2218
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "En främmande nyckel pekar på förfadern \"%s\" men inte på root-förfadern \"%s\"."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2211
+#: executor/nodeModifyTable.c:2221
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Överväg att skapa den främmande nyckeln på tabellen \"%s\"."
#. translator: %s is a SQL command name
-#: executor/nodeModifyTable.c:2555 executor/nodeModifyTable.c:2946
+#: executor/nodeModifyTable.c:2567 executor/nodeModifyTable.c:2954
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "%s-kommandot kan inte påverka raden en andra gång"
-#: executor/nodeModifyTable.c:2557
+#: executor/nodeModifyTable.c:2569
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Säkerställ att inga rader föreslagna för \"insert\" inom samma kommando har upprepade villkorsvärden."
-#: executor/nodeModifyTable.c:2948
+#: executor/nodeModifyTable.c:2956
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Säkerställ att inte mer än en källrad matchar någon målrad."
-#: executor/nodeModifyTable.c:3051
+#: executor/nodeModifyTable.c:3037
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "tupel som skall raderas har redan flyttats till en annan partition på grund av samtidig update"
-#: executor/nodeModifyTable.c:3090
+#: executor/nodeModifyTable.c:3076
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "tupel som skall uppdateras eller raderas hade redan ändrats av en operation som triggats av aktuellt kommando"
@@ -13352,8 +13728,8 @@ msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null"
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null"
-#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385
-#: executor/nodeSubplan.c:1159
+#: executor/nodeSubplan.c:325 executor/nodeSubplan.c:351
+#: executor/nodeSubplan.c:405 executor/nodeSubplan.c:1174
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
@@ -13383,32 +13759,32 @@ msgstr "Filter för kolumn \"%s\" är null."
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\""
-#: executor/nodeWindowAgg.c:355
+#: executor/nodeWindowAgg.c:356
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "moving-aggregate-övergångsfunktion får inte returnera null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2080
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2083
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2093
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2096
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "fönsterram-startoffset kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2105
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2108
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara null"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2118
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2121
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:2898
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2909
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "aggregatfunktion %s kan inte användas som fönsterfunktion"
@@ -13459,33 +13835,33 @@ msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör"
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
-#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861
+#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2874
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2470
+#: executor/spi.c:2474
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "en tom fråga returnerar inga tupler"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:2544
+#: executor/spi.c:2548
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "%s-fråga returnerar inga tupler"
-#: executor/spi.c:2959
+#: executor/spi.c:2963
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "SQL-uttryck \"%s\""
-#: executor/spi.c:2964
+#: executor/spi.c:2968
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "PL/pgSQL-tilldelning \"%s\""
-#: executor/spi.c:2967
+#: executor/spi.c:2971
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-sats: \"%s\""
@@ -13495,552 +13871,545 @@ msgstr "SQL-sats: \"%s\""
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m"
-#: foreign/foreign.c:221
+#: foreign/foreign.c:222
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "användarmappning hittades inte för \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:638
+#: foreign/foreign.c:647 storage/file/fd.c:3931
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "ogiltig flagga \"%s\""
-#: foreign/foreign.c:640
-#, c-format
-msgid "Valid options in this context are: %s"
-msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s"
+#: foreign/foreign.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgid "Perhaps you meant the option \"%s\"."
+msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
-#: foreign/foreign.c:642
+#: foreign/foreign.c:651
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "Det finns inga giltiga flaggor i detta kontext."
-#: gram.y:1146
+#: gram.y:1197
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD stöds inte längre"
-#: gram.y:1147
+#: gram.y:1198
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Ta bort UNENCRYPTED för att lagra lösenord i krypterad form istället."
-#: gram.y:1209
-#, c-format
-msgid "unrecognized role option \"%s\""
-msgstr "okänd rollflagga \"%s\""
-
-#: gram.y:1474 gram.y:1490
+#: gram.y:1525 gram.y:1541
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS kan inte innehålla schemaelement"
-#: gram.y:1647
+#: gram.y:1693
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "nuvarande databas kan inte ändras"
-#: gram.y:1780
+#: gram.y:1826
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "tidszoneintervall måste vara HOUR eller HOUR TO MINUTE"
-#: gram.y:2397
+#: gram.y:2443
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "kolumnnummer måste vara i intervallet 1 till %d."
-#: gram.y:2999
+#: gram.y:3039
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "sekvensflagga \"%s\" stöds inte här"
-#: gram.y:3028
+#: gram.y:3068
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "modulo för hash-partition angiven mer än en gång"
-#: gram.y:3037
+#: gram.y:3077
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "rest för hash-partition angiven mer än en gång"
-#: gram.y:3044
+#: gram.y:3084
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "okänd gränsangivelse \"%s\" för hash-partition"
-#: gram.y:3052
+#: gram.y:3092
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "modulo för hashpartition måste anges"
-#: gram.y:3056
+#: gram.y:3096
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "rest för hash-partition måste anges"
-#: gram.y:3264 gram.y:3298
+#: gram.y:3304 gram.y:3338
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM"
-#: gram.y:3270
+#: gram.y:3310
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "WHERE-klausul tillåts inte med COPY TO"
-#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767
+#: gram.y:3649 gram.y:3656 gram.y:12821 gram.y:12829
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort"
-#: gram.y:3881
+#: gram.y:3932
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "för en genererad kolumn så måste GENERATED ALWAYS anges"
-#: gram.y:4172 utils/adt/ri_triggers.c:2098
+#: gram.y:4223 utils/adt/ri_triggers.c:2112
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "MATCH PARTIAL är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:4264
+#: gram.y:4315
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "en kolumnlista med %s stöds bara vi ON DELETE-aktioner"
-#: gram.y:4974
+#: gram.y:5027
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION .. FROM stöds inte längre"
-#: gram.y:5672
+#: gram.y:5725
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "okänd radsäkerhetsflagga \"%s\""
-#: gram.y:5673
+#: gram.y:5726
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället."
-#: gram.y:5758
+#: gram.y:5811
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER stöds inte"
-#: gram.y:5795
+#: gram.y:5848
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "multipla triggerhändelser angivna"
-#: gram.y:5937 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742
+#: gram.y:5990 parser/parse_utilcmd.c:3695 parser/parse_utilcmd.c:3721
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE"
-#: gram.y:5944
+#: gram.y:5997
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper"
-#: gram.y:6043
+#: gram.y:6096
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:6451
+#: gram.y:6504
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK krävs inte längre"
-#: gram.y:6452
+#: gram.y:6505
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Uppdatera din datatyp"
-#: gram.y:8308
+#: gram.y:8378
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument"
-#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
+#: gram.y:8841 utils/adt/regproc.c:670
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argument saknas"
-#: gram.y:8772 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752
+#: gram.y:8842 utils/adt/regproc.c:671
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator."
-#: gram.y:10993 gram.y:11012
+#: gram.y:11054 gram.y:11073
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer"
-#: gram.y:12898
+#: gram.y:12960
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte"
-#: gram.y:12899
+#: gram.y:12961
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET."
-#: gram.y:13252 gram.y:13278
-#, c-format
-msgid "VALUES in FROM must have an alias"
-msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
-
-#: gram.y:13253 gram.y:13279
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
-
-#: gram.y:13258 gram.y:13284
-#, c-format
-msgid "subquery in FROM must have an alias"
-msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
-
-#: gram.y:13259 gram.y:13285
-#, c-format
-msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
-
-#: gram.y:13803
+#: gram.y:13821
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts"
-#: gram.y:13812
+#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts"
-#: gram.y:13821
+#: gram.y:13839
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\""
-#: gram.y:13830
+#: gram.y:13848
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\""
-#: gram.y:14084
+#: gram.y:14102
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit"
-#: gram.y:14093
+#: gram.y:14111
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits"
-#: gram.y:14596
+#: gram.y:14614
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:14601
+#: gram.y:14619
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck"
-#: gram.y:14778
+#: gram.y:14796
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu"
-#: gram.y:15156
+#: gram.y:15212
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15161
+#: gram.y:15217
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15166
+#: gram.y:15222
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP"
-#: gram.y:15703 gram.y:15727
+#: gram.y:15856 gram.y:15880
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:15708
+#: gram.y:15861
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad"
-#: gram.y:15732
+#: gram.y:15885
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:15738
+#: gram.y:15891
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:15745
+#: gram.y:15898
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader"
-#: gram.y:16370
+#: gram.y:16659
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn"
-#: gram.y:16376
+#: gram.y:16665
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY"
-#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458
+#: gram.y:16733 gram.y:16740 gram.y:16747
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här"
-#: gram.y:16548 gram.y:17983
+#: gram.y:16837 gram.y:18294
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES kan inte anges utan en ORDER BY-klausul"
-#: gram.y:17662 gram.y:17849
+#: gram.y:17973 gram.y:18160
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "felaktig användning av \"*\""
-#: gram.y:17812 gram.y:17829 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000
-#: tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099
+#: gram.y:18123 gram.y:18140 tsearch/spell.c:963 tsearch/spell.c:980
+#: tsearch/spell.c:997 tsearch/spell.c:1014 tsearch/spell.c:1079
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
-#: gram.y:17913
+#: gram.y:18224
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype"
-#: gram.y:17950
+#: gram.y:18261
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:17961
+#: gram.y:18272
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:17970
+#: gram.y:18281
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:17979
+#: gram.y:18290
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "multipla limit-alternativ tillåts inte"
-#: gram.y:18006
+#: gram.y:18317
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte"
-#: gram.y:18199
+#: gram.y:18510
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner"
-#: gram.y:18332
+#: gram.y:18643
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18370 gram.y:18383
+#: gram.y:18681 gram.y:18694
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18396
+#: gram.y:18707
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:18409
+#: gram.y:18720
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
-#: gram.y:18433
+#: gram.y:18742
+#, c-format
+msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
+msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
+
+#: gram.y:18766
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "ogiltig objektlista för publicering"
-#: gram.y:18434
+#: gram.y:18767
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "En av TABLE eller ALL TABLES IN SCHEMA måste anges innan en enskild tabell eller ett schemanamn."
-#: gram.y:18450
-#, c-format
-msgid "invalid table name at or near"
+#: gram.y:18783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid table name at or near"
+msgid "invalid table name"
msgstr "ogiltigt tabellnamn nära vid"
-#: gram.y:18471
+#: gram.y:18804
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "WHERE-klausul tillåts inte för schema"
-#: gram.y:18478
+#: gram.y:18811
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "kolumnspecifikation tillåts inte för schema"
-#: gram.y:18492
-#, c-format
-msgid "invalid schema name at or near"
+#: gram.y:18825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid schema name at or near"
+msgid "invalid schema name"
msgstr "ogiltigt schemanamn nära vid"
-#: guc-file.l:314
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
-msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %d"
-
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7688 utils/misc/guc.c:7908
-#: utils/misc/guc.c:8006 utils/misc/guc.c:8104 utils/misc/guc.c:8228
-#: utils/misc/guc.c:8331
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
-
-#: guc-file.l:389
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
-msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard"
-
-#: guc-file.l:454
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
-msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\""
-
-#: guc-file.l:496
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
-msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel"
-
-#: guc-file.l:501
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
-msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts"
-
-#: guc-file.l:506
-#, c-format
-msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
-msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
-
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:192
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "tomt konfigurationsfilnamn \"%s\""
-#: guc-file.l:595
+#: guc-file.l:209
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
-#: guc-file.l:615
+#: guc-file.l:229
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "rekursiv konfigurationsfil i \"%s\""
-#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376
+#: guc-file.l:245
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": %m"
-#: guc-file.l:642
+#: guc-file.l:256
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\""
-#: guc-file.l:896
+#: guc-file.l:511
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära slutet på raden"
-#: guc-file.l:906
+#: guc-file.l:521
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "syntaxfel i fil \"%s\" rad %u, nära token \"%s\""
-#: guc-file.l:926
+#: guc-file.l:541
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\""
-#: guc-file.l:981
-#, c-format
-msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
-msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\""
-
-#: guc-file.l:1000
-#, c-format
-msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
-
-#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
-
-#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526
-#: jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:482
-#: utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:629 utils/adt/varlena.c:335
-#: utils/adt/varlena.c:376
+#: jsonpath_gram.y:528 jsonpath_scan.l:629 jsonpath_scan.l:640
+#: jsonpath_scan.l:650 jsonpath_scan.l:701 utils/adt/encode.c:492
+#: utils/adt/encode.c:557 utils/adt/jsonfuncs.c:648 utils/adt/varlena.c:331
+#: utils/adt/varlena.c:372
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "ogiltig indatassyntax för typen %s"
-#: jsonpath_gram.y:530
+#: jsonpath_gram.y:529
#, c-format
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "okänt flaggtecken \"%.*s\" i LIKE_REGEX-predikat."
-#: jsonpath_gram.y:584
+#: jsonpath_gram.y:559 tsearch/spell.c:749 utils/adt/regexp.c:224
+#, c-format
+msgid "invalid regular expression: %s"
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
+
+#: jsonpath_gram.y:607
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr "XQuery \"x\"-flagga (expanderat reguljärt uttryck) är inte implementerat"
+#: jsonpath_scan.l:174
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid Unicode escape value"
+msgid "invalid Unicode escape sequence"
+msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
+
+#: jsonpath_scan.l:180
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid hexadecimal string literal"
+msgid "invalid hexadecimal character sequence"
+msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal"
+
+#: jsonpath_scan.l:195
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of line"
+msgid "unexpected end after backslash"
+msgstr "oväntat slut på raden"
+
+#: jsonpath_scan.l:201 repl_scanner.l:209 scan.l:741
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "icketerminerad citerad sträng"
+
+#: jsonpath_scan.l:228
+#, fuzzy
+#| msgid "unexpected end of line"
+msgid "unexpected end of comment"
+msgstr "oväntat slut på raden"
+
+#: jsonpath_scan.l:319
+#, fuzzy
+#| msgid "numeric_literal"
+msgid "invalid numeric literal"
+msgstr "numerisk_literal"
+
+#: jsonpath_scan.l:325 jsonpath_scan.l:331 jsonpath_scan.l:337 scan.l:1049
+#: scan.l:1053 scan.l:1057 scan.l:1061 scan.l:1065 scan.l:1069 scan.l:1073
+msgid "trailing junk after numeric literal"
+msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal"
+
#. translator: %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:282
+#: jsonpath_scan.l:375
#, c-format
msgid "%s at end of jsonpath input"
msgstr "%s vid slutet av jsonpath-indata"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
-#: jsonpath_scan.l:289
+#: jsonpath_scan.l:382
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s vid eller nära \"%s\" i jsonpath-indata"
-#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:623
+#: jsonpath_scan.l:557
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid query"
+msgid "invalid input"
+msgstr "ogiltig fråga"
+
+#: jsonpath_scan.l:583
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
+msgid "invalid hexadecimal digit"
+msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%.*s\""
+
+#: jsonpath_scan.l:596 utils/adt/jsonfuncs.c:636
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "Unicode escape-sekvens som inte stöds"
-#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724
-#: utils/mmgr/dsa.c:805
+#: jsonpath_scan.l:614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not encode server key"
+msgid "could not convert Unicode to server encoding"
+msgstr "kunde inte koda servernyckeln"
+
+#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:737
+#: utils/mmgr/dsa.c:818
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu."
@@ -14050,815 +14419,806 @@ msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu."
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth-scram.c:258
+#: libpq/auth-scram.c:270
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism"
-#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534
+#: libpq/auth-scram.c:294 libpq/auth-scram.c:543 libpq/auth-scram.c:554
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "ogiltig SCRAM-hemlighet för användare \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:290
+#: libpq/auth-scram.c:305
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "Användare \"%s\" har inte en giltig SCRAM-hemlighet."
-#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714
-#: libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840
-#: libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965
-#: libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009
-#: libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355
-#: libpq/auth-scram.c:1363
+#: libpq/auth-scram.c:385 libpq/auth-scram.c:390 libpq/auth-scram.c:744
+#: libpq/auth-scram.c:752 libpq/auth-scram.c:857 libpq/auth-scram.c:870
+#: libpq/auth-scram.c:880 libpq/auth-scram.c:988 libpq/auth-scram.c:995
+#: libpq/auth-scram.c:1010 libpq/auth-scram.c:1025 libpq/auth-scram.c:1039
+#: libpq/auth-scram.c:1057 libpq/auth-scram.c:1072 libpq/auth-scram.c:1386
+#: libpq/auth-scram.c:1394
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "trasigt SCRAM-meddelande"
-#: libpq/auth-scram.c:369
+#: libpq/auth-scram.c:386
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Meddelandet är tomt."
-#: libpq/auth-scram.c:374
+#: libpq/auth-scram.c:391
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Meddelandelängden matchar inte indatalängden."
-#: libpq/auth-scram.c:406
+#: libpq/auth-scram.c:423
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "ogiltigt SCRAM-svar"
-#: libpq/auth-scram.c:407
+#: libpq/auth-scram.c:424
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Engångsnummer matchar inte."
-#: libpq/auth-scram.c:483
+#: libpq/auth-scram.c:500
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "kunde inte generera slumpat salt"
-#: libpq/auth-scram.c:715
+#: libpq/auth-scram.c:745
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Förväntade attribut \"%c\" men hittade \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851
+#: libpq/auth-scram.c:753 libpq/auth-scram.c:881
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:828
+#: libpq/auth-scram.c:858
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "Attribut förväntades men hittade slut på sträng."
-#: libpq/auth-scram.c:841
+#: libpq/auth-scram.c:871
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981
+#: libpq/auth-scram.c:989 libpq/auth-scram.c:1011
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256-PLUS men SCRAM-meddelandet innehåller ingen kanalbindningsdata."
-#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996
+#: libpq/auth-scram.c:996 libpq/auth-scram.c:1026
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Komma förväntades men hittade tecken \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:987
+#: libpq/auth-scram.c:1017
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "fel vid förhandling om SCRAM-kanalbindning"
-#: libpq/auth-scram.c:988
+#: libpq/auth-scram.c:1018
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding."
msgstr "Klienten stöder SCRAM-kanalbindning men tror att servern inte gör det. Detta trots att servern stöder kanalbindning."
-#: libpq/auth-scram.c:1010
+#: libpq/auth-scram.c:1040
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256 utan kanalbindning men SCRAM-meddelandet innehåller kanalbindningsdata."
-#: libpq/auth-scram.c:1021
+#: libpq/auth-scram.c:1051
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:1028
+#: libpq/auth-scram.c:1058
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:1038
+#: libpq/auth-scram.c:1068
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "klient använder auktorisationsidentitet, men det stöds inte"
-#: libpq/auth-scram.c:1043
+#: libpq/auth-scram.c:1073
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Oväntat attribut \"%s\" i klient-först-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:1059
+#: libpq/auth-scram.c:1089
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "klient kräven en icke stödd SCRAM-utökning"
-#: libpq/auth-scram.c:1073
+#: libpq/auth-scram.c:1103
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "icke-skrivbara tecken i SCRAM-engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1203
+#: libpq/auth-scram.c:1234
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "kunde inte slumpa fram engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1213
+#: libpq/auth-scram.c:1244
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "kunde inte koda slumpat engångsnummer"
-#: libpq/auth-scram.c:1319
+#: libpq/auth-scram.c:1350
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "SCRAM-kanalbindningskonroll misslyckades"
-#: libpq/auth-scram.c:1337
+#: libpq/auth-scram.c:1368
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "oväntat SCRAM kanalbindningsattribut i klient-slut-meddelande"
-#: libpq/auth-scram.c:1356
+#: libpq/auth-scram.c:1387
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande."
-#: libpq/auth-scram.c:1364
+#: libpq/auth-scram.c:1395
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande."
-#: libpq/auth.c:275
+#: libpq/auth.c:271
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": host blockerad"
-#: libpq/auth.c:278
+#: libpq/auth.c:274
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "\"trust\"-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:281
+#: libpq/auth.c:277
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Ident-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:284
+#: libpq/auth.c:280
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Peer-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:289
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Lösenordsautentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:294
+#: libpq/auth.c:290
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "GSSAPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:297
+#: libpq/auth.c:293
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "SSPI-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:300
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "PAM-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:303
+#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "BSD-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:306
+#: libpq/auth.c:302
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "LDAP-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:309
+#: libpq/auth.c:305
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:312
+#: libpq/auth.c:308
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "RADOUS-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
-#: libpq/auth.c:315
+#: libpq/auth.c:311
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autentisering misslyckades för användare \"%s\": okänd autentiseringsmetod"
-#: libpq/auth.c:319
-#, c-format
-msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+#: libpq/auth.c:315
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
+msgid "Connection matched file \"%s\" line %d: \"%s\""
msgstr "Anslutning matched rad %d i pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:362
+#: libpq/auth.c:359
#, c-format
msgid "authentication identifier set more than once"
msgstr "identifierare för autentisering satt mer än en gång"
-#: libpq/auth.c:363
+#: libpq/auth.c:360
#, c-format
msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
msgstr "föregående identifierare: \"%s\"; ny identifierare: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:372
+#: libpq/auth.c:370
#, c-format
msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
msgstr "anslutning autentiserad: identitet=\"%s\" metod=%s (%s:%d)"
-#: libpq/auth.c:411
+#: libpq/auth.c:410
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "klientcertifikat kan bara kontrolleras om lagrade root-certifikat finns tillgängligt"
-#: libpq/auth.c:422
+#: libpq/auth.c:421
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "Anslutning kräver ett giltigt klientcertifikat"
-#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499
+#: libpq/auth.c:452 libpq/auth.c:498
msgid "GSS encryption"
msgstr "GSS-kryptering"
-#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502
+#: libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:501
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-kryptering"
-#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504
+#: libpq/auth.c:457 libpq/auth.c:503
msgid "no encryption"
msgstr "ingen kryptering"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:464
+#: libpq/auth.c:463
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf avvisar replikeringsanslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:471
+#: libpq/auth.c:470
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf avvisar anslutning för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:509
+#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar."
-#: libpq/auth.c:512
+#: libpq/auth.c:511
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag är inte kontrollerat."
-#: libpq/auth.c:515
+#: libpq/auth.c:514
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Klient-IP-adress uppslagen till \"%s\", skickat uppslag matchar inte."
-#: libpq/auth.c:518
+#: libpq/auth.c:517
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Kunde inte översätta klientvärdnamn \"%s\" till IP-adress: %s"
-#: libpq/auth.c:523
+#: libpq/auth.c:522
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Kunde inte slå upp klient-IP-adress och få värdnamn: %s."
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:531
+#: libpq/auth.c:530
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för replikeringsanslutning från värd \"%s\", användare \"%s\", %s"
#. translator: last %s describes encryption state
-#: libpq/auth.c:539
+#: libpq/auth.c:538
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "ingen rad i pg_hba.conf för värd \"%s\", användare \"%s\", databas \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:712
+#: libpq/auth.c:711
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "förväntade lösenordssvar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:733
+#: libpq/auth.c:732
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "felaktig storlek på lösenordspaket"
-#: libpq/auth.c:751
+#: libpq/auth.c:750
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "tomt lösenord returnerat av klient"
-#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335
+#: libpq/auth.c:879 libpq/hba.c:1727
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget"
-#: libpq/auth.c:886
+#: libpq/auth.c:885
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt"
-#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535
+#: libpq/auth.c:936 libpq/be-secure-gssapi.c:540
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "kunde inte sätta omgivningsvariabel: %m"
-#: libpq/auth.c:971
+#: libpq/auth.c:975
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1031
+#: libpq/auth.c:1041
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1072
+#: libpq/auth.c:1082
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades"
-#: libpq/auth.c:1221
+#: libpq/auth.c:1228
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"
-#: libpq/auth.c:1246
+#: libpq/auth.c:1253
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d"
-#: libpq/auth.c:1324
+#: libpq/auth.c:1331
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1386
+#: libpq/auth.c:1372
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544
+#: libpq/auth.c:1508 libpq/auth.c:1527
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "kunde inte översätta namn"
-#: libpq/auth.c:1557
+#: libpq/auth.c:1540
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "realm-namn för långt"
-#: libpq/auth.c:1572
+#: libpq/auth.c:1555
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "översatt kontonamn för långt"
-#: libpq/auth.c:1753
+#: libpq/auth.c:1734
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m"
-#: libpq/auth.c:1768
+#: libpq/auth.c:1749
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1780
+#: libpq/auth.c:1761
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1802
+#: libpq/auth.c:1783
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1819
+#: libpq/auth.c:1800
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1829
+#: libpq/auth.c:1810
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:1882
+#: libpq/auth.c:1863
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform"
-#: libpq/auth.c:1886
+#: libpq/auth.c:1867
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m"
-#: libpq/auth.c:1898
+#: libpq/auth.c:1879
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s"
-#: libpq/auth.c:1999
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s"
-#: libpq/auth.c:2010
+#: libpq/auth.c:1992
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "ej stödd PAM-konversation: %d/\"%s\""
-#: libpq/auth.c:2070
+#: libpq/auth.c:2049
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2081
+#: libpq/auth.c:2060
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2113
+#: libpq/auth.c:2092
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2125
+#: libpq/auth.c:2104
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2138
+#: libpq/auth.c:2117
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2151
+#: libpq/auth.c:2130
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s"
-#: libpq/auth.c:2162
+#: libpq/auth.c:2141
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s"
-#: libpq/auth.c:2242
+#: libpq/auth.c:2221
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d"
-#: libpq/auth.c:2279
+#: libpq/auth.c:2258
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "kunde inte extrahera domännamn från ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2287
+#: libpq/auth.c:2266
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "LDAP-autentisering kunde inte hitta DNS SRV-poster för \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2289
+#: libpq/auth.c:2268
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Ange LDAP-servernamnet explicit."
-#: libpq/auth.c:2341
+#: libpq/auth.c:2320
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2351
+#: libpq/auth.c:2330
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek"
-#: libpq/auth.c:2359
+#: libpq/auth.c:2338
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m"
-#: libpq/auth.c:2369
+#: libpq/auth.c:2348
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s"
-#: libpq/auth.c:2409
-#, c-format
-msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
-msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
-
-#: libpq/auth.c:2410
-#, c-format
-msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
-msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
-
-#: libpq/auth.c:2426
+#: libpq/auth.c:2364
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s"
-#: libpq/auth.c:2497
+#: libpq/auth.c:2441
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "LDAP-server inte angiven och ingen ldapbasedn"
-#: libpq/auth.c:2504
+#: libpq/auth.c:2448
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2566
+#: libpq/auth.c:2510
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering"
-#: libpq/auth.c:2583
+#: libpq/auth.c:2527
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2612
+#: libpq/auth.c:2557
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2626
+#: libpq/auth.c:2573
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte"
-#: libpq/auth.c:2627
+#: libpq/auth.c:2574
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster."
-#: libpq/auth.c:2631
+#: libpq/auth.c:2578
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik"
-#: libpq/auth.c:2632
+#: libpq/auth.c:2579
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post."
msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster."
-#: libpq/auth.c:2652
+#: libpq/auth.c:2599
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2673
+#: libpq/auth.c:2620
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2704
+#: libpq/auth.c:2651
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2736
+#: libpq/auth.c:2683
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "LDAP-diagnostik: %s"
-#: libpq/auth.c:2774
+#: libpq/auth.c:2721
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn"
-#: libpq/auth.c:2795
+#: libpq/auth.c:2742
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\": kan inte hämta subject DN"
-#: libpq/auth.c:2818
+#: libpq/auth.c:2765
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": DN matchade inte"
-#: libpq/auth.c:2823
+#: libpq/auth.c:2770
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "certifikat-validering (clientcert=verify-full) misslyckades för användare \"%s\": CN matchade inte"
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:2872
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-server inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2932
+#: libpq/auth.c:2879
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven"
-#: libpq/auth.c:2946
+#: libpq/auth.c:2893
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken"
-#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976
+#: libpq/auth.c:2995 libpq/hba.c:2369
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/auth.c:3067
+#: libpq/auth.c:3009
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor"
-#: libpq/auth.c:3104
+#: libpq/auth.c:3046
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord: %s"
-#: libpq/auth.c:3131
+#: libpq/auth.c:3073
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3153
+#: libpq/auth.c:3089
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3163
+#: libpq/auth.c:3099
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m"
-#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223
+#: libpq/auth.c:3133 libpq/auth.c:3159
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s"
-#: libpq/auth.c:3216
+#: libpq/auth.c:3152
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m"
-#: libpq/auth.c:3246
+#: libpq/auth.c:3182
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m"
-#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263
+#: libpq/auth.c:3190
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d"
-#: libpq/auth.c:3272
+#: libpq/auth.c:3198
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d"
-#: libpq/auth.c:3279
+#: libpq/auth.c:3205
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)"
-#: libpq/auth.c:3287
+#: libpq/auth.c:3213
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)"
-#: libpq/auth.c:3312
+#: libpq/auth.c:3238
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket: %s"
-#: libpq/auth.c:3322
+#: libpq/auth.c:3248
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur"
-#: libpq/auth.c:3340
+#: libpq/auth.c:3266
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185
-#: libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274
-#: libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545
+#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:162 libpq/be-fsstubs.c:190
+#: libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:241 libpq/be-fsstubs.c:283
+#: libpq/be-fsstubs.c:306 libpq/be-fsstubs.c:560
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "ogiltig stort objekt-deskriptor: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:168
+#: libpq/be-fsstubs.c:173
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för läsning"
-#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552
+#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:567
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "stort objekt-deskriptor %d öppnades inte för skrivning"
-#: libpq/be-fsstubs.c:219
+#: libpq/be-fsstubs.c:224
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_lseek-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:282
+#: libpq/be-fsstubs.c:291
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "lo_tell-resultat utanför giltigt intervall för stort object-deskriptor %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:424
+#: libpq/be-fsstubs.c:439
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:447
+#: libpq/be-fsstubs.c:462
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:506
+#: libpq/be-fsstubs.c:521
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:518
+#: libpq/be-fsstubs.c:533
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva serverfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:758
+#: libpq/be-fsstubs.c:774
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "läsförfrågan för stort objekt är för stort"
-#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301
-#: utils/adt/genfile.c:337
+#: libpq/be-fsstubs.c:816 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:294
+#: utils/adt/genfile.c:315
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "efterfrågad längd kan inte vara negativ"
-#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299
+#: libpq/be-fsstubs.c:871 storage/large_object/inv_api.c:299
#: storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508
#: storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "rättighet saknas för stort objekt %u"
-#: libpq/be-secure-common.c:93
+#: libpq/be-secure-common.c:71
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från kommando \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-common.c:113
+#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
msgid "command \"%s\" failed"
msgstr "kommando \"%s\" misslyckades"
-#: libpq/be-secure-common.c:141
+#: libpq/be-secure-common.c:119
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa privata nyckelfilen \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-common.c:151
+#: libpq/be-secure-common.c:129
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" är inte en vanlig fil"
-#: libpq/be-secure-common.c:177
+#: libpq/be-secure-common.c:155
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" måste ägas av databasanvändaren eller root"
-#: libpq/be-secure-common.c:187
+#: libpq/be-secure-common.c:165
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" har grupp eller världsaccess"
-#: libpq/be-secure-common.c:189
+#: libpq/be-secure-common.c:167
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root."
@@ -14872,7 +15232,7 @@ msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "utående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:634
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "servern försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)"
@@ -14891,221 +15251,236 @@ msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:570
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:575
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av klienten (%zu > %d)"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:600
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "kunde inte acceptera GSSSPI-säkerhetskontext"
-#: libpq/be-secure-gssapi.c:689
+#: libpq/be-secure-gssapi.c:701
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:122
+#: libpq/be-secure-openssl.c:125
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "kunde inte skapa SSL-kontext: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:148
+#: libpq/be-secure-openssl.c:151
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda serverns certifikatfil \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:168
+#: libpq/be-secure-openssl.c:171
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "privat nyckelfil \"%s\" kan inte laddas om eftersom den kräver en lösenordsfras"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:173
+#: libpq/be-secure-openssl.c:176
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte läsa in privata nyckelfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:182
+#: libpq/be-secure-openssl.c:185
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "kontroll av privat nyckel misslyckades: %s"
#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
-#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218
+#: libpq/be-secure-openssl.c:198 libpq/be-secure-openssl.c:221
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "\"%s\"-inställning \"%s\" stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:205
+#: libpq/be-secure-openssl.c:208
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:228
+#: libpq/be-secure-openssl.c:231
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:247
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "kunde inte sätta SSL-protokollversionsintervall"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:245
+#: libpq/be-secure-openssl.c:248
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\""
-#: libpq/be-secure-openssl.c:282
+#: libpq/be-secure-openssl.c:285
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "kunde inte sätta kryptolistan (inga giltiga krypton är tillgängliga)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:302
+#: libpq/be-secure-openssl.c:305
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda root-certifikatfilen \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:351
+#: libpq/be-secure-openssl.c:354
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" med certifikatåterkallningslista för SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:359
+#: libpq/be-secure-openssl.c:362
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda katalog \"%s\" för certifikatåterkallning: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:367
+#: libpq/be-secure-openssl.c:370
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte ladda fil \"%s\" eller katalog \"%s\" med certifikatåterkallning för SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:425
+#: libpq/be-secure-openssl.c:428
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: SSL-kontex ej uppsatt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:436
+#: libpq/be-secure-openssl.c:439
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte initiera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:444
+#: libpq/be-secure-openssl.c:447
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "kunde inte sätta SSL-uttag (socket): %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:499
+#: libpq/be-secure-openssl.c:502
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556
+#: libpq/be-secure-openssl.c:506 libpq/be-secure-openssl.c:561
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "kunde inte starta SSL-anslutning: hittade EOF"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:542
+#: libpq/be-secure-openssl.c:545
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "kunde inte acceptera SSL-uppkoppling: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:545
+#: libpq/be-secure-openssl.c:549
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741
-#: libpq/be-secure-openssl.c:805
+#: libpq/be-secure-openssl.c:566 libpq/be-secure-openssl.c:746
+#: libpq/be-secure-openssl.c:810
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:607
+#: libpq/be-secure-openssl.c:612
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "SSL-certifikatets \"comman name\" innehåller null-värden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:647
+#: libpq/be-secure-openssl.c:652
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "SSL-certifikatets utskiljande namn innehåller null-värden"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789
+#: libpq/be-secure-openssl.c:735 libpq/be-secure-openssl.c:794
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "SSL-fel: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:971
+#: libpq/be-secure-openssl.c:976
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna DH-parameterfil \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:983
+#: libpq/be-secure-openssl.c:988
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "kunde inte ladda DH-parameterfil: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:993
+#: libpq/be-secure-openssl.c:998
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1002
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1007
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: p är inte ett primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1011
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1016
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "ogiltiga DH-parametrar: varken lämplig generator eller säkert primtal"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
+msgid "Client certificate verification failed at depth %d: %s."
+msgstr "certifikat-autentisering misslyckades för användare \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1189
+#, c-format
+msgid "Failed certificate data (unverified): subject \"%s\", serial number %s, issuer \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1190
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1281
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: kunde inte ladda DH-parametrar"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1180
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: kunde inte sätta DH-parametrar: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1207
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1316
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: okänt kurvnamn: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1216
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1325
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: kunde inte skapa nyckel"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1244
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1353
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1248
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1357
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1402
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1516
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "kunde inte skapa BIO"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1526
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "kunde inte hämta NID för ASN1_OBJECT-objekt"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1420
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1534
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "kunde inte konvertera NID %d till en ASN1_OBJECT-struktur"
-#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305
+#: libpq/be-secure.c:207 libpq/be-secure.c:303
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner"
@@ -15125,583 +15500,578 @@ msgstr "Användaren \"%s\" har inget lösenord satt."
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "Användaren \"%s\" har ett utgånget lösenord."
-#: libpq/crypt.c:181
+#: libpq/crypt.c:183
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "Användaren \"%s\" har ett lösenord som inte kan användas med MD5-autentisering."
-#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264
+#: libpq/crypt.c:204 libpq/crypt.c:246 libpq/crypt.c:266
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Lösenordet matchar inte för användare \"%s\"."
-#: libpq/crypt.c:283
+#: libpq/crypt.c:285
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "Lösenordet för användare \"%s\" är på ett okänt format."
-#: libpq/hba.c:209
+#: libpq/hba.c:332
#, c-format
-msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
-msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\""
+msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
+msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:381
+#: libpq/hba.c:334 libpq/hba.c:666 libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270
+#: libpq/hba.c:1293 libpq/hba.c:1306 libpq/hba.c:1359 libpq/hba.c:1387
+#: libpq/hba.c:1395 libpq/hba.c:1407 libpq/hba.c:1428 libpq/hba.c:1441
+#: libpq/hba.c:1466 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1505 libpq/hba.c:1564
+#: libpq/hba.c:1584 libpq/hba.c:1598 libpq/hba.c:1618 libpq/hba.c:1629
+#: libpq/hba.c:1644 libpq/hba.c:1663 libpq/hba.c:1679 libpq/hba.c:1691
+#: libpq/hba.c:1728 libpq/hba.c:1769 libpq/hba.c:1782 libpq/hba.c:1804
+#: libpq/hba.c:1816 libpq/hba.c:1834 libpq/hba.c:1884 libpq/hba.c:1928
+#: libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1955 libpq/hba.c:1972 libpq/hba.c:1983
+#: libpq/hba.c:2002 libpq/hba.c:2018 libpq/hba.c:2034 libpq/hba.c:2093
+#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2123 libpq/hba.c:2135 libpq/hba.c:2154
+#: libpq/hba.c:2240 libpq/hba.c:2258 libpq/hba.c:2352 libpq/hba.c:2371
+#: libpq/hba.c:2400 libpq/hba.c:2413 libpq/hba.c:2436 libpq/hba.c:2458
+#: libpq/hba.c:2472 tsearch/ts_locale.c:243
#, c-format
-msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m"
+msgid "line %d of configuration file \"%s\""
+msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
-#: libpq/hba.c:832
+#: libpq/hba.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
+msgid "skipping missing authentication file \"%s\""
+msgstr "hoppar över saknad konfigureringsfil \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:614
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgid "could not open file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
+msgstr "kunde inte öppna konfigureringsfil \"%s\": maximalt nästlingsdjup överskridet"
+
+#: libpq/hba.c:1221
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "fel vid uppräkning av nätverksinterface: %m"
#. translator: the second %s is a list of auth methods
-#: libpq/hba.c:859
+#: libpq/hba.c:1248
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "autentiseringsflagga \"%s\" är bara giltig för autentiseringsmetoder %s"
-#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967
-#: libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025
-#: libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101
-#: libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206
-#: libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271
-#: libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377
-#: libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424 libpq/hba.c:1442
-#: libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563
-#: libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626
-#: libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730
-#: libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865
-#: libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020
-#: libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232
-#, c-format
-msgid "line %d of configuration file \"%s\""
-msgstr "rad %d i konfigurationsfil \"%s\""
-
-#: libpq/hba.c:879
+#: libpq/hba.c:1268
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "autentiseringsmetod \"%s\" kräver att argumentet \"%s\" är satt"
-#: libpq/hba.c:903
-#, c-format
-msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+#: libpq/hba.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
+msgid "missing entry at end of line"
msgstr "saknar post i fil \"%s\" vid slutet av rad %d"
-#: libpq/hba.c:915
+#: libpq/hba.c:1305
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "multipla värden i ident-fält"
-#: libpq/hba.c:965
+#: libpq/hba.c:1357
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "multipla värden angivna för anslutningstyp"
-#: libpq/hba.c:966
+#: libpq/hba.c:1358
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Ange exakt en anslutningstyp per rad."
-#: libpq/hba.c:980
-#, c-format
-msgid "local connections are not supported by this build"
-msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge"
-
-#: libpq/hba.c:1003
+#: libpq/hba.c:1385
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL är avslaget"
-#: libpq/hba.c:1004
+#: libpq/hba.c:1386
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Sätt ssl = on i postgresql.conf."
-#: libpq/hba.c:1012
+#: libpq/hba.c:1394
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "hostssl-post kan inte matcha då SSL inte stöds i detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1024
+#: libpq/hba.c:1406
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "hostgssenc-post kan inte matcha då GSSAPI inte stöds i detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1044
+#: libpq/hba.c:1426
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "ogiltig anslutningstyp \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1058
+#: libpq/hba.c:1440
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "slut-på-rad innan databasspecifikation"
-#: libpq/hba.c:1078
+#: libpq/hba.c:1465
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "slut-på-rad innan rollspecifikation"
-#: libpq/hba.c:1100
+#: libpq/hba.c:1492
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "slut-på-rad före IP-adressangivelse"
-#: libpq/hba.c:1111
+#: libpq/hba.c:1503
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "multipla värden angivna för värdnamn"
-#: libpq/hba.c:1112
+#: libpq/hba.c:1504
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Ange ett adressintervall per rad."
-#: libpq/hba.c:1170
+#: libpq/hba.c:1562
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "ogiltig IP-adress \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1190
+#: libpq/hba.c:1582
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "får inte ange både värdnamn och CIDR-mask: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1204
+#: libpq/hba.c:1596
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "ogiltig CIDR-mask i adress \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1224
+#: libpq/hba.c:1616
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "slut-på-fil innan nätmask-angivelse"
-#: libpq/hba.c:1225
+#: libpq/hba.c:1617
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Ange adressintervall på CIDR-format eller ange en separat nätmask."
-#: libpq/hba.c:1236
+#: libpq/hba.c:1628
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "multipla värden angivna för nätmask"
-#: libpq/hba.c:1250
+#: libpq/hba.c:1642
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "ogiltig IP-mask \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1270
+#: libpq/hba.c:1662
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "IP-adress och mask matchar inte varandra"
-#: libpq/hba.c:1286
+#: libpq/hba.c:1678
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "slut-på-rad innan autentiseringsmetod"
-#: libpq/hba.c:1297
+#: libpq/hba.c:1689
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "multipla värden angivna för autentiseringstyp"
-#: libpq/hba.c:1298
+#: libpq/hba.c:1690
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Ange exakt en autentiseringstyp per rad."
-#: libpq/hba.c:1375
+#: libpq/hba.c:1767
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1388
+#: libpq/hba.c:1780
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\": stöds inte av detta bygge"
-#: libpq/hba.c:1411
+#: libpq/hba.c:1803
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "gssapi-autentisering stöds ej på lokala uttag (socket)"
-#: libpq/hba.c:1423
+#: libpq/hba.c:1815
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "peer-autentisering stöds bara på logala uttag (socket)"
-#: libpq/hba.c:1441
+#: libpq/hba.c:1833
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "cert-autentisering stöds bara för hostssl-anslutningar"
-#: libpq/hba.c:1491
+#: libpq/hba.c:1883
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "autentiseringsflagga et på formatet namn=värde: %s"
-#: libpq/hba.c:1535
+#: libpq/hba.c:1927
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "kan inte använda ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter eller ldapurl tillsammans med ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1546
+#: libpq/hba.c:1938
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "autentiseringsmetoden \"ldap\" kräver att argumenten \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" eller \"ldapsuffix\" är satta"
-#: libpq/hba.c:1562
+#: libpq/hba.c:1954
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "kan inte använda ldapsearchattribute tillsammans med ldapsearchfilter"
-#: libpq/hba.c:1579
+#: libpq/hba.c:1971
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "listan med RADIUS-servrar kan inte vara tom"
-#: libpq/hba.c:1590
+#: libpq/hba.c:1982
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "listan med RADIUS-hemligheter kan inte vara tom"
-#: libpq/hba.c:1607
+#: libpq/hba.c:1999
#, c-format
msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "antalet RADIUS-hemligheter (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)"
-#: libpq/hba.c:1623
+#: libpq/hba.c:2015
#, c-format
msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "antalet RADIUS-portar (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)"
-#: libpq/hba.c:1639
+#: libpq/hba.c:2031
#, c-format
msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "antalet RADIUS-identifierare (%d) måste vara 1 eller samma som antalet RADIUS-servrar (%d)"
-#: libpq/hba.c:1690
+#: libpq/hba.c:2083
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi och cert"
-#: libpq/hba.c:1699
+#: libpq/hba.c:2092
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
-#: libpq/hba.c:1716
+#: libpq/hba.c:2109
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert tillåter bara \"verify-full\" när man använder \"cert\"-autentisering"
-#: libpq/hba.c:1729
+#: libpq/hba.c:2122
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för clientcert: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1741
+#: libpq/hba.c:2134
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname kan bara konfigureras för \"hostssl\"-rader"
-#: libpq/hba.c:1760
+#: libpq/hba.c:2153
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för clientname: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1793
+#: libpq/hba.c:2186
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte parsa LDAP-URL \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1804
+#: libpq/hba.c:2197
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "ej stöd för LDAP-URL-schema: %s"
-#: libpq/hba.c:1828
+#: libpq/hba.c:2221
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "LDAP-URL:er stöds inte på denna platform"
-#: libpq/hba.c:1846
+#: libpq/hba.c:2239
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "ogiltigt ldap-schema-värde: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1864
+#: libpq/hba.c:2257
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "ogiltigt LDAP-portnummer \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917
+#: libpq/hba.c:2303 libpq/hba.c:2310
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi och sspi"
-#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935
+#: libpq/hba.c:2319 libpq/hba.c:2328
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1957
+#: libpq/hba.c:2350
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-serverlista \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2005
+#: libpq/hba.c:2398
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-portlista \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2019
+#: libpq/hba.c:2412
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "ogiltigt RADIUS-portnummer: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2041
+#: libpq/hba.c:2434
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-hemlighetlista: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2063
+#: libpq/hba.c:2456
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa RADIUS-identifierarlista: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2077
+#: libpq/hba.c:2470
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "okänd autentiseringsflaggnamn: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2274
+#: libpq/hba.c:2662
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller inga poster"
-#: libpq/hba.c:2374
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
-msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
-
-#: libpq/hba.c:2437
+#: libpq/hba.c:2815
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "matchning av reguljärt uttryck för \"%s\" misslyckades: %s"
-#: libpq/hba.c:2456
+#: libpq/hba.c:2839
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "reguljärt uttryck \"%s\" har inga deluttryck som krävs för bakåtreferens i \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2552
+#: libpq/hba.c:2942
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "givet användarnamn (%s) och autentiserat användarnamn (%s) matchar inte"
-#: libpq/hba.c:2572
+#: libpq/hba.c:2962
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "ingen träff i användarmappning \"%s\" för användare \"%s\" autentiserad som \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512
-#, c-format
-msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
-
-#: libpq/pqcomm.c:204
+#: libpq/pqcomm.c:200
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:362
+#: libpq/pqcomm.c:361
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)"
-#: libpq/pqcomm.c:383
+#: libpq/pqcomm.c:381
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\", service \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:387
+#: libpq/pqcomm.c:385
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "kunde inte översätta service \"%s\" till adress: %s"
-#: libpq/pqcomm.c:414
+#: libpq/pqcomm.c:412
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "kunde inte binda till alla efterfrågade adresser: MAXLISTEN (%d) överskriden"
-#: libpq/pqcomm.c:423
+#: libpq/pqcomm.c:421
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: libpq/pqcomm.c:427
+#: libpq/pqcomm.c:424
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: libpq/pqcomm.c:432
+#: libpq/pqcomm.c:427
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
-#: libpq/pqcomm.c:437
+#: libpq/pqcomm.c:431
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "ej igenkänd adressfamilj %d"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:463
+#: libpq/pqcomm.c:455
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa %s-uttag för adress \"%s\": %m"
#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507
+#: libpq/pqcomm.c:481 libpq/pqcomm.c:499
#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%s(%s) misslyckades för %s-adress \"%s\": %m"
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:530
+#: libpq/pqcomm.c:522
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte binda %s-adress \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:534
+#: libpq/pqcomm.c:526
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d?"
-#: libpq/pqcomm.c:536
+#: libpq/pqcomm.c:528
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "Kör en annan postmaster redan på port %d? Om inte, vänta några sekunder och försök igen."
#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
-#: libpq/pqcomm.c:569
+#: libpq/pqcomm.c:557
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte lyssna på %s-adress \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:578
+#: libpq/pqcomm.c:565
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "lyssnar på Unix-uttag (socket) \"%s\""
#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
-#: libpq/pqcomm.c:584
+#: libpq/pqcomm.c:570
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "lyssnar på %s-adress \"%s\", port %d"
-#: libpq/pqcomm.c:675
+#: libpq/pqcomm.c:659
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "gruppen \"%s\" existerar inte"
-#: libpq/pqcomm.c:685
+#: libpq/pqcomm.c:669
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta gruppen på filen \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:696
+#: libpq/pqcomm.c:680
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
-#: libpq/pqcomm.c:726
+#: libpq/pqcomm.c:708
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "kunde inte acceptera ny uppkoppling: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817
-#: libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727
-#: libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849
-#: libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924
+#: libpq/pqcomm.c:748 libpq/pqcomm.c:757 libpq/pqcomm.c:789 libpq/pqcomm.c:799
+#: libpq/pqcomm.c:1624 libpq/pqcomm.c:1669 libpq/pqcomm.c:1709
+#: libpq/pqcomm.c:1753 libpq/pqcomm.c:1792 libpq/pqcomm.c:1831
+#: libpq/pqcomm.c:1867 libpq/pqcomm.c:1906
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
msgstr "%s(%s) misslyckades: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:921
+#: libpq/pqcomm.c:903
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "det finns ingen klientanslutning"
-#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068
+#: libpq/pqcomm.c:954 libpq/pqcomm.c:1050
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4371
+#: libpq/pqcomm.c:1155 tcop/postgres.c:4405
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades"
-#: libpq/pqcomm.c:1239
+#: libpq/pqcomm.c:1221
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "oväntat EOF inom meddelandelängdord"
-#: libpq/pqcomm.c:1249
+#: libpq/pqcomm.c:1231
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "ogiltig meddelandelängd"
-#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284
+#: libpq/pqcomm.c:1253 libpq/pqcomm.c:1266
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "inkomplett meddelande från klient"
-#: libpq/pqcomm.c:1395
+#: libpq/pqcomm.c:1377
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "kunde inte skicka data till klient: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1610
+#: libpq/pqcomm.c:1592
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d"
-#: libpq/pqcomm.c:1699
+#: libpq/pqcomm.c:1681
#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
msgstr "sätta idle-tid på keepalive stöds inte"
-#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933
+#: libpq/pqcomm.c:1765 libpq/pqcomm.c:1840 libpq/pqcomm.c:1915
#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
msgstr "%s(%s) stöds inte"
-#: libpq/pqformat.c:406
+#: libpq/pqformat.c:407
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
-#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588
+#: libpq/pqformat.c:518 libpq/pqformat.c:536 libpq/pqformat.c:557
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:1506
+#: utils/adt/rowtypes.c:615
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
-#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
+#: libpq/pqformat.c:598 libpq/pqformat.c:627
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "ogiltig sträng i meddelande"
-#: libpq/pqformat.c:642
+#: libpq/pqformat.c:643
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "ogiltigt meddelandeformat"
-#: main/main.c:239
+#: main/main.c:235
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup misslyckades: %d\n"
-#: main/main.c:350
+#: main/main.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
@@ -15710,7 +16080,7 @@ msgstr ""
"%s är PostgreSQL-servern.\n"
"\n"
-#: main/main.c:351
+#: main/main.c:330
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -15721,107 +16091,108 @@ msgstr ""
" %s [FLAGGA]...\n"
"\n"
-#: main/main.c:352
+#: main/main.c:331
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"
-#: main/main.c:353
+#: main/main.c:332
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS antalet delade buffertar\n"
-#: main/main.c:354
+#: main/main.c:333
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NAMN=VÄRDE sätt körparameter\n"
-#: main/main.c:355
+#: main/main.c:334
#, c-format
msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr " -C NAMN skriv ut värde av runtime-parameter, avsluta sen\n"
-#: main/main.c:356
+#: main/main.c:335
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 debug-nivå\n"
-#: main/main.c:357
+#: main/main.c:336
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR databaskatalog\n"
-#: main/main.c:358
+#: main/main.c:337
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e använd europeiskt datumformat för indata (DMY)\n"
-#: main/main.c:359
+#: main/main.c:338
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F slå av fsync\n"
-#: main/main.c:360
+#: main/main.c:339
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h VÄRDNAMN värdnamn eller IP-adress att lyssna på\n"
-#: main/main.c:361
-#, c-format
-msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+#: main/main.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
+msgid " -i enable TCP/IP connections (deprecated)\n"
msgstr " -i tillåt TCP/IP-uppkopplingar\n"
-#: main/main.c:362
+#: main/main.c:341
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k KATALOG plats för unix-domän-uttag (socket)\n"
-#: main/main.c:364
+#: main/main.c:343
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l tillåt SSL-anslutningar\n"
-#: main/main.c:366
+#: main/main.c:345
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-ANSLUT maximalt antal tillåtna anslutningar\n"
-#: main/main.c:367
+#: main/main.c:346
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT portnummer att lyssna på\n"
-#: main/main.c:368
+#: main/main.c:347
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s visa statistik efter varje fråga\n"
-#: main/main.c:369
+#: main/main.c:348
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr " -S WORK-MEM ställ in mängden minne för sorteringar (i kB)\n"
-#: main/main.c:370
+#: main/main.c:349
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: main/main.c:371
+#: main/main.c:350
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NAMN=VÄRDE sätt parameter (som används under körning)\n"
-#: main/main.c:372
+#: main/main.c:351
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config beskriv konfigurationsparametrar, avsluta sedan\n"
-#: main/main.c:373
+#: main/main.c:352
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: main/main.c:375
+#: main/main.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15830,42 +16201,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Utvecklarflaggor:\n"
-#: main/main.c:376
+#: main/main.c:355
#, c-format
msgid " -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|o|b|t|n|m|h förbjud användning av vissa plan-typer\n"
-#: main/main.c:377
-#, c-format
-msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
-msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n"
-
-#: main/main.c:378
+#: main/main.c:356
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr " -O tillåt strukturändring av systemtabeller\n"
-#: main/main.c:379
+#: main/main.c:357
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P stäng av systemindex\n"
-#: main/main.c:380
+#: main/main.c:358
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex visa tidtagning efter varje fråga\n"
-#: main/main.c:381
-#, c-format
-msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+#: main/main.c:359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
+msgid " -T send SIGABRT to all backend processes if one dies\n"
msgstr " -T skicka SIGSTOP till alla serverprocesser om en dör\n"
-#: main/main.c:382
+#: main/main.c:360
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr " -W NUM vänta NUM sekunder för att tillåta att en debugger kopplas in\n"
-#: main/main.c:384
+#: main/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15874,37 +16241,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för enanvändarläge:\n"
-#: main/main.c:385
+#: main/main.c:363
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr " --single väljer enanvändarläge (måste vara första argumentet)\n"
-#: main/main.c:386
+#: main/main.c:364
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAMN databasnamn (standard är användarnamnet)\n"
-#: main/main.c:387
+#: main/main.c:365
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 överskugga debug-nivå\n"
-#: main/main.c:388
+#: main/main.c:366
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E skriv ut sats före körning\n"
-#: main/main.c:389
+#: main/main.c:367
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr " -j använd inte nyrad som en interaktiv frågeavskiljare\n"
-#: main/main.c:390 main/main.c:396
+#: main/main.c:368 main/main.c:374
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILNAMN skicka stdout och stderr till angiven fil\n"
-#: main/main.c:392
+#: main/main.c:370
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15913,22 +16280,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för bootstrap-läge:\n"
-#: main/main.c:393
+#: main/main.c:371
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr " --boot väljer bootstrap-läge (måste vara första argumentet)\n"
-#: main/main.c:394
+#: main/main.c:372
#, c-format
msgid " --check selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr " --check väljer kontrolläge (måste vara första argumentet)\n"
-#: main/main.c:395
+#: main/main.c:373
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr " DBNAMN databasnamn (krävs i bootstrap-läge)\n"
-#: main/main.c:398
+#: main/main.c:376
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -15944,12 +16311,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <%s>.\n"
-#: main/main.c:402
+#: main/main.c:380
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: main/main.c:413
+#: main/main.c:391
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
@@ -15962,12 +16329,12 @@ msgstr ""
"ev. säkehetsproblem. Se dokumentationen för mer information om hur man\n"
"startar servern på rätt sätt.\n"
-#: main/main.c:430
+#: main/main.c:408
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: riktig och effektiv användar-ID måste matcha varandra\n"
-#: main/main.c:437
+#: main/main.c:415
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
@@ -15992,15 +16359,21 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan"
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats"
-#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336
+#: nodes/makefuncs.c:153 statistics/extended_stats.c:2335
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "relationen \"%s\" har ingen composite-typ"
-#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567
+#: nodes/makefuncs.c:879
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
+msgid "unrecognized JSON encoding: %s"
+msgstr "okänd kodning: \"%s\""
+
+#: nodes/nodeFuncs.c:116 nodes/nodeFuncs.c:147 parser/parse_coerce.c:2567
#: parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752
-#: parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
-#: utils/fmgr/funcapi.c:670
+#: parser/parse_expr.c:2049 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883
+#: utils/fmgr/funcapi.c:661
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta array-typ för datatyp %s"
@@ -16015,528 +16388,523 @@ msgstr "portal \"%s\" med parametrar: %s"
msgid "unnamed portal with parameters: %s"
msgstr "ej namngiven portal med parametrar: %s"
-#: optimizer/path/joinrels.c:855
+#: optimizer/path/joinrels.c:973
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN stöds bara med villkor som är merge-joinbara eller hash-joinbara"
-#: optimizer/plan/createplan.c:7101 parser/parse_merge.c:182
+#: optimizer/plan/createplan.c:7111 parser/parse_merge.c:182
#: parser/parse_merge.c:189
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra MERGE på relation \"%s\""
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1192
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1408
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1344 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970
-#: parser/analyze.c:3152
+#: optimizer/plan/planner.c:1361 parser/analyze.c:1723 parser/analyze.c:1980
+#: parser/analyze.c:3193
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2051 optimizer/plan/planner.c:3707
+#: optimizer/plan/planner.c:2082 optimizer/plan/planner.c:4040
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2052 optimizer/plan/planner.c:3708
-#: optimizer/plan/planner.c:4351 optimizer/prep/prepunion.c:1046
+#: optimizer/plan/planner.c:2083 optimizer/plan/planner.c:4041
+#: optimizer/plan/planner.c:4681 optimizer/prep/prepunion.c:1053
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4350
+#: optimizer/plan/planner.c:4680
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5471
+#: optimizer/plan/planner.c:6019
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5472
+#: optimizer/plan/planner.c:6020
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitioneringskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:5476
+#: optimizer/plan/planner.c:6024
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5477
+#: optimizer/plan/planner.c:6025
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/prep/prepunion.c:509
+#: optimizer/prep/prepunion.c:516
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "kunde inte implementera rekursiv UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:510
+#: optimizer/prep/prepunion.c:517
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:1045
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1052
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "kunde inte implementera %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4777
+#: optimizer/util/clauses.c:4856
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing"
-#: optimizer/util/plancat.c:142
-#, c-format
-msgid "cannot open relation \"%s\""
-msgstr "kan inte öppna relationen \"%s\""
-
-#: optimizer/util/plancat.c:151
+#: optimizer/util/plancat.c:154
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "kan inte accessa temporära eller ologgade relationer under återställning"
-#: optimizer/util/plancat.c:691
+#: optimizer/util/plancat.c:726
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "inferens av unikt index för hel rad stöds inte"
-#: optimizer/util/plancat.c:708
+#: optimizer/util/plancat.c:743
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "villkor för ON CONFLICT-klausul har inget associerat index"
-#: optimizer/util/plancat.c:758
+#: optimizer/util/plancat.c:793
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor"
-#: optimizer/util/plancat.c:863
+#: optimizer/util/plancat.c:898
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen"
-#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494
+#: parser/analyze.c:788 parser/analyze.c:1502
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd"
-#: parser/analyze.c:981
+#: parser/analyze.c:990
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT har fler uttryck än målkolumner"
-#: parser/analyze.c:999
+#: parser/analyze.c:1008
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck"
-#: parser/analyze.c:1003
+#: parser/analyze.c:1012
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?"
-#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687
+#: parser/analyze.c:1309 parser/analyze.c:1696
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363
+#: parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:3425
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN"
-#: parser/analyze.c:1853
+#: parser/analyze.c:1862
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul"
-#: parser/analyze.c:1854
+#: parser/analyze.c:1863
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner."
-#: parser/analyze.c:1855
+#: parser/analyze.c:1864
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul."
-#: parser/analyze.c:1960
+#: parser/analyze.c:1970
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:2032
+#: parser/analyze.c:2042
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå"
-#: parser/analyze.c:2119
+#: parser/analyze.c:2129
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner"
-#: parser/analyze.c:2523
+#: parser/analyze.c:2535
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn"
-#: parser/analyze.c:2626
+#: parser/analyze.c:2638
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[0] "tilldelningskälla returnerade %d kolumn"
msgstr[1] "tilldelningskälla returnerade %d kolumner"
-#: parser/analyze.c:2687
+#: parser/analyze.c:2699
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "variabeln \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
#. translator: %s is a SQL keyword
-#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819
+#: parser/analyze.c:2824 parser/analyze.c:2832
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "kan inte ange både %s och %s"
-#: parser/analyze.c:2839
+#: parser/analyze.c:2852
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2847
+#: parser/analyze.c:2860
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte"
-#: parser/analyze.c:2850
+#: parser/analyze.c:2863
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2858
+#: parser/analyze.c:2871
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2869
+#: parser/analyze.c:2882
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s är inte giltig"
-#: parser/analyze.c:2872
+#: parser/analyze.c:2885
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2938
+#: parser/analyze.c:2979
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: parser/analyze.c:2948
+#: parser/analyze.c:2989
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer"
-#: parser/analyze.c:2958
+#: parser/analyze.c:2999
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar"
-#: parser/analyze.c:2970
+#: parser/analyze.c:3011
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "materialiserad vyer kan inte vara ologgade"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3159
+#: parser/analyze.c:3200
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3166
+#: parser/analyze.c:3207
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3173
+#: parser/analyze.c:3214
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3180
+#: parser/analyze.c:3221
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3187
+#: parser/analyze.c:3228
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3194
+#: parser/analyze.c:3235
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3286
+#: parser/analyze.c:3334
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3336
+#: parser/analyze.c:3398
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s kan inte appliceras på en join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3345
+#: parser/analyze.c:3407
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3354
+#: parser/analyze.c:3416
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3372
+#: parser/analyze.c:3434
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3381
+#: parser/analyze.c:3443
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:3401
+#: parser/analyze.c:3463
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul"
-#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227
+#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "kunde inte identifiera en jämförelseoperator för typ %s"
-#: parser/parse_agg.c:222
+#: parser/parse_agg.c:223
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Aggregat med DISTINCT måste kunna sortera sina indata."
-#: parser/parse_agg.c:257
+#: parser/parse_agg.c:258
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING måste ha färre än 32 argument"
-#: parser/parse_agg.c:360
+#: parser/parse_agg.c:361
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:362
+#: parser/parse_agg.c:363
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:374
+#: parser/parse_agg.c:375
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:376
+#: parser/parse_agg.c:377
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i FROM-klausul på sin egen frågenivå"
-#: parser/parse_agg.c:381
+#: parser/parse_agg.c:382
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:383
+#: parser/parse_agg.c:384
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i funktioner i FROM"
-#: parser/parse_agg.c:391
+#: parser/parse_agg.c:392
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:393
+#: parser/parse_agg.c:394
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i policyuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:410
+#: parser/parse_agg.c:411
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:412
+#: parser/parse_agg.c:413
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i fönster-RANGE"
-#: parser/parse_agg.c:417
+#: parser/parse_agg.c:418
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:419
+#: parser/parse_agg.c:420
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-RADER"
-#: parser/parse_agg.c:424
+#: parser/parse_agg.c:425
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:426
+#: parser/parse_agg.c:427
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "grupperingsfunktioner tillåts inte i fönster-GROUPS"
-#: parser/parse_agg.c:439
+#: parser/parse_agg.c:440
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:441
+#: parser/parse_agg.c:442
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i MERGE WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:467
+#: parser/parse_agg.c:468
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:469
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:476
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:478
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "grupperingsoperationer tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:483
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:485
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:490
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "aggregatfunktionsanrop tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:492
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i indexpredikat"
-#: parser/parse_agg.c:497
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i statistikuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:499
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i statistikuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:504
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i transform-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:506
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i transforme-uttryck"
-#: parser/parse_agg.c:511
+#: parser/parse_agg.c:512
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:513
+#: parser/parse_agg.c:514
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_agg.c:518
+#: parser/parse_agg.c:519
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:520
+#: parser/parse_agg.c:521
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:525
+#: parser/parse_agg.c:526
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:527
+#: parser/parse_agg.c:528
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_agg.c:532
+#: parser/parse_agg.c:533
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:534
+#: parser/parse_agg.c:535
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_agg.c:540
+#: parser/parse_agg.c:541
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:542
+#: parser/parse_agg.c:543
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_agg.c:548
+#: parser/parse_agg.c:549
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:550
+#: parser/parse_agg.c:551
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_agg.c:556
+#: parser/parse_agg.c:557
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_agg.c:558
+#: parser/parse_agg.c:559
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1836
+#: parser/parse_agg.c:586 parser/parse_clause.c:1956
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:588
+#: parser/parse_agg.c:589
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:689
+#: parser/parse_agg.c:690
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument"
@@ -16546,8 +16914,8 @@ msgstr "yttre aggregat kan inte innehålla inre variabel i sitt direkta argument
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "aggregatfunktionsanrop kan inte innehålla mängdreturnerande funktionsanrop"
-#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156
-#: parser/parse_func.c:883
+#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1700 parser/parse_expr.c:2182
+#: parser/parse_func.c:884
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Du kanske kan flytta den mängdreturnerande funktionen in i en LATERAL FROM-konstruktion."
@@ -16630,320 +16998,321 @@ msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1845
+#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1965
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2678
+#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2798
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
-#: parser/parse_agg.c:1092
+#: parser/parse_agg.c:1096
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "för många grupperingsmängder (maximalt 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1232
+#: parser/parse_agg.c:1236
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i en rekursiv frågas rekursiva term"
-#: parser/parse_agg.c:1425
+#: parser/parse_agg.c:1429
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "kolumn \"%s.%s\" måste stå med i GROUP BY-klausulen eller användas i en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_agg.c:1428
+#: parser/parse_agg.c:1432
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Direkta argument till en sorterad-mängd-aggregat får bara använda grupperade kolumner."
-#: parser/parse_agg.c:1433
+#: parser/parse_agg.c:1437
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "underfråga använder ogrupperad kolumn \"%s.%s\" från yttre fråga"
-#: parser/parse_agg.c:1597
+#: parser/parse_agg.c:1601
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "argument till GROUPING måste vare grupputtryck på den tillhörande frågenivån"
-#: parser/parse_clause.c:192
+#: parser/parse_clause.c:195
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte vara målet för en modifierande sats"
-#: parser/parse_clause.c:572 parser/parse_clause.c:600 parser/parse_func.c:2554
+#: parser/parse_clause.c:571 parser/parse_clause.c:599 parser/parse_func.c:2552
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "mängdreturnerande funktioner måste vara på toppnivå i FROM"
-#: parser/parse_clause.c:612
+#: parser/parse_clause.c:611
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "multipla kolumndefinitionslistor tillåts inte i samma funktion"
-#: parser/parse_clause.c:645
+#: parser/parse_clause.c:644
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() med multipla funktioner kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:646
+#: parser/parse_clause.c:645
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Lägg till en separat kolumndefinitionslista för varje funktion inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:652
+#: parser/parse_clause.c:651
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() med multipla argument kan inte ha en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:653
+#: parser/parse_clause.c:652
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Använd separata UNNEST()-anrop inne i ROWS FROM() och koppla en kolumndefinitionslista till varje."
-#: parser/parse_clause.c:660
+#: parser/parse_clause.c:659
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY kan inte användas tillsammans med en kolumndefinitionslista"
-#: parser/parse_clause.c:661
+#: parser/parse_clause.c:660
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Placera kolumndefinitionslistan inne i ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:761
+#: parser/parse_clause.c:760
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "bara en FOR ORDINALITY-kolumn tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:822
+#: parser/parse_clause.c:821
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:864
+#: parser/parse_clause.c:863
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_clause.c:874
+#: parser/parse_clause.c:873
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "bara ett standard-namespace tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:934
+#: parser/parse_clause.c:933
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte"
-#: parser/parse_clause.c:956
+#: parser/parse_clause.c:955
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
-#: parser/parse_clause.c:990
+#: parser/parse_clause.c:989
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1139
+#: parser/parse_clause.c:1138
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
-#: parser/parse_clause.c:1329
+#: parser/parse_clause.c:1325
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:1344
+#: parser/parse_clause.c:1340
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1353
+#: parser/parse_clause.c:1349
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1368
+#: parser/parse_clause.c:1364
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1373
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1781
+#: parser/parse_clause.c:1901
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "radantal kan inte vara null i FETCH FIRST ... WITH TIES-klausul"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1806
+#: parser/parse_clause.c:1926
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1971
+#: parser/parse_clause.c:2091
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" är tvetydig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1999
+#: parser/parse_clause.c:2119
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "ej heltalskonstant i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2021
+#: parser/parse_clause.c:2141
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2460
+#: parser/parse_clause.c:2580
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE är begränsad till 12 element"
-#: parser/parse_clause.c:2666
+#: parser/parse_clause.c:2786
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad"
-#: parser/parse_clause.c:2727
+#: parser/parse_clause.c:2847
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2739
+#: parser/parse_clause.c:2859
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2769 parser/parse_clause.c:2775
+#: parser/parse_clause.c:2889 parser/parse_clause.c:2895
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul"
-#: parser/parse_clause.c:2777
+#: parser/parse_clause.c:2897
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul."
-#: parser/parse_clause.c:2797
+#: parser/parse_clause.c:2917
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2820
+#: parser/parse_clause.c:2940
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:2891
+#: parser/parse_clause.c:3011
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan"
-#: parser/parse_clause.c:2892
+#: parser/parse_clause.c:3012
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2924
+#: parser/parse_clause.c:3044
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument"
-#: parser/parse_clause.c:2925
+#: parser/parse_clause.c:3045
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2991 parser/parse_clause.c:3023
+#: parser/parse_clause.c:3111 parser/parse_clause.c:3143
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken"
-#: parser/parse_clause.c:3101
+#: parser/parse_clause.c:3221
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3107
+#: parser/parse_clause.c:3227
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3186
+#: parser/parse_clause.c:3306
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
-#: parser/parse_clause.c:3187
+#: parser/parse_clause.c:3307
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)."
-#: parser/parse_clause.c:3198
+#: parser/parse_clause.c:3318
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller"
-#: parser/parse_clause.c:3206
+#: parser/parse_clause.c:3326
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: parser/parse_clause.c:3336
+#: parser/parse_clause.c:3457
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator"
-#: parser/parse_clause.c:3338
+#: parser/parse_clause.c:3459
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_clause.c:3649
+#: parser/parse_clause.c:3770
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s"
-#: parser/parse_clause.c:3655
+#: parser/parse_clause.c:3776
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3658
+#: parser/parse_clause.c:3779
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ."
-#: parser/parse_clause.c:3663
+#: parser/parse_clause.c:3784
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3666
+#: parser/parse_clause.c:3787
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen."
#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088
#: parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121
-#: parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994
+#: parser/parse_expr.c:2083 parser/parse_expr.c:2691 parser/parse_expr.c:3502
+#: parser/parse_target.c:985
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s"
@@ -17002,19 +17371,19 @@ msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "argument deklarerade \"%s\" är inte alla likadana"
#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362
-#: utils/fmgr/funcapi.c:601
+#: utils/fmgr/funcapi.c:592
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432
-#: utils/fmgr/funcapi.c:615
+#: utils/fmgr/funcapi.c:606
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s"
#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396
-#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:633 utils/fmgr/funcapi.c:698
+#: parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:624 utils/fmgr/funcapi.c:689
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en multirange-typ utan typ %s"
@@ -17288,231 +17657,291 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE i en rekursiv fråga är inte implementerat"
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "rekursiv referens till fråga \"%s\" får inte finnas med mer än en gång"
-#: parser/parse_expr.c:282
+#: parser/parse_expr.c:294
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT tillåts inte i detta kontext"
-#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654
-#: parser/parse_relation.c:3674
+#: parser/parse_expr.c:371 parser/parse_relation.c:3688
+#: parser/parse_relation.c:3698 parser/parse_relation.c:3716
+#: parser/parse_relation.c:3723 parser/parse_relation.c:3737
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "kolumnen %s.%s finns inte"
-#: parser/parse_expr.c:347
+#: parser/parse_expr.c:383
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" fanns inte i datatypen %s"
-#: parser/parse_expr.c:353
+#: parser/parse_expr.c:389
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp"
-#: parser/parse_expr.c:359
+#: parser/parse_expr.c:395
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ"
-#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739
+#: parser/parse_expr.c:426 parser/parse_target.c:733
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här"
-#: parser/parse_expr.c:512
+#: parser/parse_expr.c:548
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_expr.c:515
+#: parser/parse_expr.c:551
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i partitionsgränsuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818
-#: parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234
+#: parser/parse_expr.c:810 parser/parse_relation.c:833
+#: parser/parse_relation.c:915 parser/parse_target.c:1225
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
-#: parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307
+#: parser/parse_expr.c:866 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_param.c:204 parser/parse_param.c:303
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "det finns ingen parameter $%d"
-#: parser/parse_expr.c:1040
+#: parser/parse_expr.c:1066
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF kräver att =-operatorn returnerar boolean"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975
+#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3007
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s får inte returnera en mängd"
-#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463
+#: parser/parse_expr.c:1457 parser/parse_expr.c:1489
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "antalet kolumner matchar inte antalet värden"
-#: parser/parse_expr.c:1477
+#: parser/parse_expr.c:1503
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "källa till en multiple-kolumn-UPDATE-post måste vara en sub-SELECT eller ROW()-uttryck"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679
+#: parser/parse_expr.c:1698 parser/parse_expr.c:2180 parser/parse_func.c:2677
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_expr.c:1735
+#: parser/parse_expr.c:1761
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "kan inte använda subfråga i check-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1739
+#: parser/parse_expr.c:1765
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1742
+#: parser/parse_expr.c:1768
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "kan inte använda subfråga i indexuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1745
+#: parser/parse_expr.c:1771
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
-#: parser/parse_expr.c:1748
+#: parser/parse_expr.c:1774
msgid "cannot use subquery in statistics expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i statistikuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1751
+#: parser/parse_expr.c:1777
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i transformeringsuttrycket"
-#: parser/parse_expr.c:1754
+#: parser/parse_expr.c:1780
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "kan inte använda subfråga i EXECUTE-parameter"
-#: parser/parse_expr.c:1757
+#: parser/parse_expr.c:1783
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "kan inte använda subfråga i triggerns WHEN-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1760
+#: parser/parse_expr.c:1786
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsgräns"
-#: parser/parse_expr.c:1763
+#: parser/parse_expr.c:1789
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "kan inte använda underfråga i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1766
+#: parser/parse_expr.c:1792
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "kan inte använda subfråga i CALL-argument"
-#: parser/parse_expr.c:1769
+#: parser/parse_expr.c:1795
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "kan inte använda subfråga i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_expr.c:1772
+#: parser/parse_expr.c:1798
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "kan inte använda subfråga i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_expr.c:1825
+#: parser/parse_expr.c:1851 parser/parse_expr.c:3633
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "underfråga kan bara returnera en kolumn"
-#: parser/parse_expr.c:1896
+#: parser/parse_expr.c:1922
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "underfråga har för många kolumner"
-#: parser/parse_expr.c:1901
+#: parser/parse_expr.c:1927
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "underfråga har för få kolumner"
-#: parser/parse_expr.c:1997
+#: parser/parse_expr.c:2023
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "kan inte bestämma typen av en tom array"
-#: parser/parse_expr.c:1998
+#: parser/parse_expr.c:2024
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Typomvandla explicit till den önskade typen, till exempel ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2012
+#: parser/parse_expr.c:2038
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta elementtyp för datatyp %s"
-#: parser/parse_expr.c:2095
+#: parser/parse_expr.c:2121
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "ROW-uttryck kan ha som mest %d poster"
-#: parser/parse_expr.c:2300
+#: parser/parse_expr.c:2326
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "onamnat XML-attributvärde måste vara en kolumnreferens"
-#: parser/parse_expr.c:2301
+#: parser/parse_expr.c:2327
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "onamnat XML-elementvärde måste vara en kolumnreferens"
-#: parser/parse_expr.c:2316
+#: parser/parse_expr.c:2342
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "XML-attributnamn \"%s\" finns med mer än en gång"
-#: parser/parse_expr.c:2423
+#: parser/parse_expr.c:2450
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "kan inte typomvandla XMLSERIALIZE-resultat till %s"
-#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928
+#: parser/parse_expr.c:2764 parser/parse_expr.c:2960
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "olika antal element i raduttryck"
-#: parser/parse_expr.c:2742
+#: parser/parse_expr.c:2774
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "kan inte jämföra rader med längden noll"
-#: parser/parse_expr.c:2767
+#: parser/parse_expr.c:2799
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "operator för radjämförelse måste resultera i typen boolean, inte %s"
-#: parser/parse_expr.c:2774
+#: parser/parse_expr.c:2806
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "radjämförelseoperator får inte returnera en mängd"
-#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874
+#: parser/parse_expr.c:2865 parser/parse_expr.c:2906
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "kunde inte lista ut tolkning av radjämförelseoperator %s"
-#: parser/parse_expr.c:2835
+#: parser/parse_expr.c:2867
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Radjämförelseoperatorer måste vara associerade med btreee-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_expr.c:2876
+#: parser/parse_expr.c:2908
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Det finns flera lika sannolika kandidater."
-#: parser/parse_expr.c:2969
+#: parser/parse_expr.c:3001
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM kräver att operatorn = ger tillbaka en boolean"
+#: parser/parse_expr.c:3239
+#, c-format
+msgid "JSON ENCODING clause is only allowed for bytea input type"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3246
+#, c-format
+msgid "FORMAT JSON has no effect for json and jsonb types"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3266
+#, c-format
+msgid "cannot use non-string types with implicit FORMAT JSON clause"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgid "cannot use JSON format with non-string output types"
+msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s"
+
+#: parser/parse_expr.c:3353
+#, c-format
+msgid "cannot set JSON encoding for non-bytea output types"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported format code: %d"
+msgid "unsupported JSON encoding"
+msgstr "ej stödd formatkod: %d"
+
+#: parser/parse_expr.c:3359
+#, c-format
+msgid "Only UTF8 JSON encoding is supported."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+msgid "returning SETOF types is not supported in SQL/JSON functions"
+msgstr "returtyp %s stöds inte för SQL-funktioner"
+
+#: parser/parse_expr.c:3717 parser/parse_func.c:865
+#, c-format
+msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
+msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner"
+
+#: parser/parse_expr.c:3939
+#, c-format
+msgid "cannot use JSON FORMAT ENCODING clause for non-bytea input types"
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_expr.c:3959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use subquery in index predicate"
+msgid "cannot use type %s in IS JSON predicate"
+msgstr "kan inte använda subfråga i indexpredikat"
+
#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
@@ -17523,7 +17952,7 @@ msgstr "argumentnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "positionella argument kan inte komma efter namngivna argument"
-#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369
+#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2367
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s är inte en procedur"
@@ -17642,7 +18071,7 @@ msgstr "Kunde inte välja en bästa kandidatfunktion: Du kan behöva lägga till
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Ingen aggregatfunktion matchar det givna namnet och argumenttyperna. Kanske har du placerat ORDER BY på fel plats; ORDER BY måste komma efter alla vanliga argument till aggregatet."
-#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412
+#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2410
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "proceduren \"%s\" finns inte"
@@ -17662,193 +18091,188 @@ msgstr "Ingen funktion matchar det angivna namnet och argumenttyperna. Du kan be
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "VARIADIC-argument måste vara en array"
-#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854
+#: parser/parse_func.c:791 parser/parse_func.c:855
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) måste användas för att anropa en parameterlös aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:797
+#: parser/parse_func.c:798
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "aggregat kan inte returnera mängder"
-#: parser/parse_func.c:812
+#: parser/parse_func.c:813
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "aggregat kan inte använda namngivna argument"
-#: parser/parse_func.c:844
+#: parser/parse_func.c:845
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT är inte implementerad för fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:864
-#, c-format
-msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
-msgstr "aggregat-ORDER BY är inte implementerat för fönsterfunktioner"
-
-#: parser/parse_func.c:873
+#: parser/parse_func.c:874
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER är inte implementerat för icke-aggregat-fönsterfunktioner"
-#: parser/parse_func.c:882
+#: parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "fönsterfunktioner kan inte innehålla funtionsanrop till funktioner som returnerar mängder"
-#: parser/parse_func.c:890
+#: parser/parse_func.c:891
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "fönsterfunktioner kan inte returnera mängder"
-#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441
+#: parser/parse_func.c:2166 parser/parse_func.c:2439
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta funktion med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459
+#: parser/parse_func.c:2180 parser/parse_func.c:2457
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "funktionsnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462
+#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2460
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja funktionen entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2228
+#: parser/parse_func.c:2226
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "procedurer kan inte ha mer än %d argument"
msgstr[1] "procedurer kan inte ha mer än %d argument"
-#: parser/parse_func.c:2359
+#: parser/parse_func.c:2357
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s är inte en funktion"
-#: parser/parse_func.c:2379
+#: parser/parse_func.c:2377
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "funktionen %s är inte en aggregatfunktion"
-#: parser/parse_func.c:2407
+#: parser/parse_func.c:2405
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta en procedur med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2421
+#: parser/parse_func.c:2419
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta ett aggregat med namn \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2426
+#: parser/parse_func.c:2424
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "aggregatfunktion %s(*) existerar inte"
-#: parser/parse_func.c:2431
+#: parser/parse_func.c:2429
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "aggregatfunktion %s existerar inte"
-#: parser/parse_func.c:2467
+#: parser/parse_func.c:2465
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "procedurnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2470
+#: parser/parse_func.c:2468
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja proceduren entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2475
+#: parser/parse_func.c:2473
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "aggregatnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2478
+#: parser/parse_func.c:2476
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja aggregatet entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2483
+#: parser/parse_func.c:2481
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "rutinnamn \"%s\" är inte unikt"
-#: parser/parse_func.c:2486
+#: parser/parse_func.c:2484
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "Ange argumentlistan för att välja rutinen entydigt."
-#: parser/parse_func.c:2541
+#: parser/parse_func.c:2539
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i JOIN-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2562
+#: parser/parse_func.c:2560
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i policy-uttryck"
-#: parser/parse_func.c:2578
+#: parser/parse_func.c:2576
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i fönsterdefinitioner"
-#: parser/parse_func.c:2615
+#: parser/parse_func.c:2613
msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i MERGE WHEN-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2619
+#: parser/parse_func.c:2617
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i check-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2623
+#: parser/parse_func.c:2621
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i DEFAULT-uttryck"
-#: parser/parse_func.c:2626
+#: parser/parse_func.c:2624
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2629
+#: parser/parse_func.c:2627
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i indexpredukat"
-#: parser/parse_func.c:2632
+#: parser/parse_func.c:2630
msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i statistikuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2635
+#: parser/parse_func.c:2633
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i transformuttryck"
-#: parser/parse_func.c:2638
+#: parser/parse_func.c:2636
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i EXECUTE-parametrar"
-#: parser/parse_func.c:2641
+#: parser/parse_func.c:2639
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i WHEN-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2644
+#: parser/parse_func.c:2642
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsgräns"
-#: parser/parse_func.c:2647
+#: parser/parse_func.c:2645
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i partitionsnyckeluttryck"
-#: parser/parse_func.c:2650
+#: parser/parse_func.c:2648
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i CALL-argument"
-#: parser/parse_func.c:2653
+#: parser/parse_func.c:2651
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i COPY FROM WHERE-villkor"
-#: parser/parse_func.c:2656
+#: parser/parse_func.c:2654
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "mängdreturnerande funktioner tillåts inte i kolumngenereringsuttryck"
@@ -17877,7 +18301,7 @@ msgstr "namnet \"%s\" angivet mer än en gång"
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
msgstr "Namnet används både som MERGE-måltabell och som datakälla."
-#: parser/parse_node.c:86
+#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "mållista kan ha som mest %d poster"
@@ -17887,8 +18311,8 @@ msgstr "mållista kan ha som mest %d poster"
msgid "postfix operators are not supported"
msgstr "postfix-operatorer stöds inte"
-#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539
-#: utils/adt/regproc.c:723
+#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:509
+#: utils/adt/regproc.c:683
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "operator existerar inte: %s"
@@ -17943,203 +18367,230 @@ msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn returnerar en boolean"
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) kräver att operatorn inte returnerar en mängd"
-#: parser/parse_param.c:225
+#: parser/parse_param.c:221
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "inkonsistenta typer härledda för parameter $%d"
-#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709
+#: parser/parse_param.c:309 tcop/postgres.c:740
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d"
-#: parser/parse_relation.c:201
+#: parser/parse_relation.c:221
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "tabellreferens \"%s\" är tvetydig"
-#: parser/parse_relation.c:245
+#: parser/parse_relation.c:265
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "tabellreferens %u är tvetydig"
-#: parser/parse_relation.c:445
+#: parser/parse_relation.c:465
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "tabellnamn \"%s\" angivet mer än en gång"
-#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594
+#: parser/parse_relation.c:494 parser/parse_relation.c:3630
+#: parser/parse_relation.c:3639
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "ogiltig referens till FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599
+#: parser/parse_relation.c:498 parser/parse_relation.c:3641
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en post för tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:480
+#: parser/parse_relation.c:500
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "JOIN-typen måste vara INNER eller LEFT för att fungera med LATERAL."
-#: parser/parse_relation.c:691
+#: parser/parse_relation.c:703
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "systemkolumn \"%s\" som refereras till i check-villkor är ogiltigt"
-#: parser/parse_relation.c:700
+#: parser/parse_relation.c:712
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i kolumngenereringsuttryck"
-#: parser/parse_relation.c:711
+#: parser/parse_relation.c:723
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i MERGE WHEN-villkor"
-#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636
-#: parser/parse_relation.c:2357
+#: parser/parse_relation.c:1236 parser/parse_relation.c:1691
+#: parser/parse_relation.c:2388
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "tabell \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:1388
+#: parser/parse_relation.c:1445
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en WITH-post med namn \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:1390
+#: parser/parse_relation.c:1447
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Använd WITH RECURSIVE eller ändra ordning på WITH-posterna för att ta bort framåt-referenser."
-#: parser/parse_relation.c:1778
+#: parser/parse_relation.c:1834
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion med OUT-parametrar"
-#: parser/parse_relation.c:1784
+#: parser/parse_relation.c:1840
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
msgstr "en kolumndefinitionslista är redundant för en funktion som returnerar en namngiven composite-typ"
-#: parser/parse_relation.c:1791
+#: parser/parse_relation.c:1847
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "en kolumndefinitionslista tillåts bara för funktioner som returnerar \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1802
+#: parser/parse_relation.c:1858
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "en kolumndefinitionslista krävs för funktioner som returnerar \"record\""
-#: parser/parse_relation.c:1839
+#: parser/parse_relation.c:1895
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "kolumndefinitionslistor kan ha som mest %d poster"
-#: parser/parse_relation.c:1899
+#: parser/parse_relation.c:1955
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "funktion \"%s\" i FROM har en icke stödd returtyp %s"
-#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019
+#: parser/parse_relation.c:1982 parser/parse_relation.c:2068
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "funktioner i FROM kan returnera som mest %d kolumner"
-#: parser/parse_relation.c:2049
+#: parser/parse_relation.c:2098
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "funktionen %s har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:2138
+#: parser/parse_relation.c:2180
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "VALUES-lista \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:2210
+#: parser/parse_relation.c:2246
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "joins kan ha som mest %d kolumner"
-#: parser/parse_relation.c:2235
+#: parser/parse_relation.c:2271
#, c-format
msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "join-uttryck \"%s\" har %d kolumner tillgängliga men %d kolumner angivna"
-#: parser/parse_relation.c:2330
+#: parser/parse_relation.c:2361
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "WITH-fråga \"%s\" har ingen RETURNING-klausul"
-#: parser/parse_relation.c:3597
+#: parser/parse_relation.c:3632
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till tabellaliaset \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3605
+#: parser/parse_relation.c:3644
+#, c-format
+msgid "To reference that table, you must mark this subquery with LATERAL."
+msgstr "För att referera till den tabellen så måste denna subfråga markeras som LATERAL."
+
+#: parser/parse_relation.c:3650
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "saknar FROM-klausulpost för tabell \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:3657
+#: parser/parse_relation.c:3690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
+msgid "There are columns named \"%s\", but they are in tables that cannot be referenced from this part of the query."
+msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
+
+#: parser/parse_relation.c:3692
#, c-format
-msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
-msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
+msgid "Try using a table-qualified name."
+msgstr ""
-#: parser/parse_relation.c:3659
+#: parser/parse_relation.c:3700
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte refereras till från denna del av frågan."
-#: parser/parse_relation.c:3676
+#: parser/parse_relation.c:3703
+#, c-format
+msgid "To reference that column, you must mark this subquery with LATERAL."
+msgstr "För att referera till den kolumnen så måste denna subfråga markeras som LATERAL."
+
+#: parser/parse_relation.c:3705
+#, c-format
+msgid "To reference that column, you must use a table-qualified name."
+msgstr ""
+
+#: parser/parse_relation.c:3725
+#, c-format
+msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
+msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\"."
+
+#: parser/parse_relation.c:3739
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803
+#: parser/parse_target.c:481 parser/parse_target.c:796
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\""
-#: parser/parse_target.c:510
+#: parser/parse_target.c:509
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "kan inte sätta ett array-element till DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:515
+#: parser/parse_target.c:514
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT"
-#: parser/parse_target.c:589
+#: parser/parse_target.c:588
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s"
-#: parser/parse_target.c:787
+#: parser/parse_target.c:780
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ"
-#: parser/parse_target.c:796
+#: parser/parse_target.c:789
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s"
-#: parser/parse_target.c:877
+#: parser/parse_target.c:869
#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "tilldelning med array-index till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:887
+#: parser/parse_target.c:879
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s"
-#: parser/parse_target.c:1323
+#: parser/parse_target.c:1314
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt"
@@ -18159,7 +18610,7 @@ msgstr "dålig %%TYPE-referens (för många punktade namn): %s"
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "typreferens %s konverterad till %s"
-#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390
+#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:813 utils/cache/typcache.c:390
#: utils/cache/typcache.c:445
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
@@ -18175,369 +18626,364 @@ msgstr "typmodifierare tillåts inte för typ \"%s\""
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "typmodifierare måste vare enkla konstanter eller identifierare"
-#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770
+#: parser/parse_type.c:723 parser/parse_type.c:773
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:266
+#: parser/parse_utilcmd.c:264
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv"
-#: parser/parse_utilcmd.c:579
+#: parser/parse_utilcmd.c:580
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "array med serial är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670
-#: parser/parse_utilcmd.c:729
+#: parser/parse_utilcmd.c:659 parser/parse_utilcmd.c:671
+#: parser/parse_utilcmd.c:730
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:682
+#: parser/parse_utilcmd.c:683
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:699
+#: parser/parse_utilcmd.c:700
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:703
+#: parser/parse_utilcmd.c:704
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner"
-#: parser/parse_utilcmd.c:712
+#: parser/parse_utilcmd.c:713
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:742
+#: parser/parse_utilcmd.c:743
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "genererade kolumner stöds inte på typade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:746
-#, c-format
-msgid "generated columns are not supported on partitions"
-msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:751
+#: parser/parse_utilcmd.c:747
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "multipla genereringsklausuler angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884
+#: parser/parse_utilcmd.c:765 parser/parse_utilcmd.c:880
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894
+#: parser/parse_utilcmd.c:774 parser/parse_utilcmd.c:890
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:823
+#: parser/parse_utilcmd.c:819
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:831
+#: parser/parse_utilcmd.c:827
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både default och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:839
+#: parser/parse_utilcmd.c:835
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "både identity och genereringsuttryck angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:904
+#: parser/parse_utilcmd.c:900
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:910
+#: parser/parse_utilcmd.c:906
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:975
+#: parser/parse_utilcmd.c:971
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller"
-#: parser/parse_utilcmd.c:988
+#: parser/parse_utilcmd.c:984
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "relationen \"%s\" är ogiltig i LIKE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862
+#: parser/parse_utilcmd.c:1741 parser/parse_utilcmd.c:1849
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2251
+#: parser/parse_utilcmd.c:2236
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2271
+#: parser/parse_utilcmd.c:2256
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2286
+#: parser/parse_utilcmd.c:2271
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "index \"%s\" är inte giltigt"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2292
+#: parser/parse_utilcmd.c:2277
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300
-#: parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384
+#: parser/parse_utilcmd.c:2278 parser/parse_utilcmd.c:2285
+#: parser/parse_utilcmd.c:2292 parser/parse_utilcmd.c:2369
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2299
+#: parser/parse_utilcmd.c:2284
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2306
+#: parser/parse_utilcmd.c:2291
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" är ett partiellt index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2318
+#: parser/parse_utilcmd.c:2303
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2319
+#: parser/parse_utilcmd.c:2304
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index."
-#: parser/parse_utilcmd.c:2383
+#: parser/parse_utilcmd.c:2368
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "index \"%s\" kolumn nummer %d har ingen standard för sorteringsbeteende"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2540
+#: parser/parse_utilcmd.c:2525
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2546
+#: parser/parse_utilcmd.c:2531
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2893
+#: parser/parse_utilcmd.c:2878
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2965
+#: parser/parse_utilcmd.c:2950
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "statistikuttryck kan bara referera till tabellen som är refererad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3008
+#: parser/parse_utilcmd.c:2993
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3071
+#: parser/parse_utilcmd.c:3053
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3144
+#: parser/parse_utilcmd.c:3125
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263
-#: rewrite/rewriteHandler.c:513 rewrite/rewriteManip.c:1018
+#: parser/parse_utilcmd.c:3143 parser/parse_utilcmd.c:3244
+#: rewrite/rewriteHandler.c:539 rewrite/rewriteManip.c:1087
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3180
+#: parser/parse_utilcmd.c:3161
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3184
+#: parser/parse_utilcmd.c:3165
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3193
+#: parser/parse_utilcmd.c:3174
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3199
+#: parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3227
+#: parser/parse_utilcmd.c:3208
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3234
+#: parser/parse_utilcmd.c:3215
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3688
+#: parser/parse_utilcmd.c:3667
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708
+#: parser/parse_utilcmd.c:3672 parser/parse_utilcmd.c:3687
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3703
+#: parser/parse_utilcmd.c:3682
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3724
+#: parser/parse_utilcmd.c:3703
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755
+#: parser/parse_utilcmd.c:3708 parser/parse_utilcmd.c:3734
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3750
+#: parser/parse_utilcmd.c:3729
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3941
+#: parser/parse_utilcmd.c:3922
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3976
+#: parser/parse_utilcmd.c:3957
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" är inte en partitionerad tabell"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3983
+#: parser/parse_utilcmd.c:3964
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3990
+#: parser/parse_utilcmd.c:3971
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4030
+#: parser/parse_utilcmd.c:4011
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4047
+#: parser/parse_utilcmd.c:4028
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824
+#: parser/parse_utilcmd.c:4034 partitioning/partbounds.c:4803
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "modulo för hash-partition vara ett heltalsvärde större än noll"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832
+#: parser/parse_utilcmd.c:4041 partitioning/partbounds.c:4811
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4073
+#: parser/parse_utilcmd.c:4054
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4126
+#: parser/parse_utilcmd.c:4107
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4132
+#: parser/parse_utilcmd.c:4113
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4136
+#: parser/parse_utilcmd.c:4117
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4250
+#: parser/parse_utilcmd.c:4231
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4299
+#: parser/parse_utilcmd.c:4280
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4306
+#: parser/parse_utilcmd.c:4287
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:4349
+#: parser/parse_utilcmd.c:4330
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\""
-#: parser/parser.c:247
+#: parser/parser.c:273
msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
msgstr "UESCAPE måste följas av en enkel stränglitteral"
-#: parser/parser.c:252
+#: parser/parser.c:278
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "ogiltigt Unicode-escapetecken"
-#: parser/parser.c:321 scan.l:1338
+#: parser/parser.c:347 scan.l:1390
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde"
-#: parser/parser.c:468 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6529
+#: parser/parser.c:494 scan.l:701 utils/adt/varlena.c:6505
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens"
-#: parser/parser.c:469
+#: parser/parser.c:495
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX eller \\+XXXXXX."
-#: parser/parser.c:497 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677
-#: utils/adt/varlena.c:6554
+#: parser/parser.c:523 scan.l:662 scan.l:678 scan.l:694
+#: utils/adt/varlena.c:6530
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar"
@@ -18547,89 +18993,89 @@ msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar"
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "identifierare \"%s\" kommer trunkeras till \"%.*s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2933
+#: partitioning/partbounds.c:2921
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" står i konflikt med existerande default-partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004
-#: partitioning/partbounds.c:3026
+#: partitioning/partbounds.c:2973 partitioning/partbounds.c:2992
+#: partitioning/partbounds.c:3014
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "varje hash-partition-modulo måste vara en faktror av näste högre modulo"
-#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027
+#: partitioning/partbounds.c:2974 partitioning/partbounds.c:3015
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Ny modulon %d är inte en faktor av %d som är modulo för den existerande partitionen \"%s\"."
-#: partitioning/partbounds.c:3005
+#: partitioning/partbounds.c:2993
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Ny modulon %d är inte delbar med %d som är modulo för den existerande paritionen \"%s\"."
-#: partitioning/partbounds.c:3140
+#: partitioning/partbounds.c:3128
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "tom intervallsgräns angiven för partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:3142
+#: partitioning/partbounds.c:3130
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Angiven lägre gräns %s är större än eller lika med övre gräns %s."
-#: partitioning/partbounds.c:3254
+#: partitioning/partbounds.c:3238
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "partition \"%s\" skulle överlappa partition \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:3371
+#: partitioning/partbounds.c:3355
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition för standardpartitionen \"%s\""
-#: partitioning/partbounds.c:4828
+#: partitioning/partbounds.c:4807
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
msgstr "rest för hash-partition måste vara ett heltalsvärde större än eller lika med noll"
-#: partitioning/partbounds.c:4852
+#: partitioning/partbounds.c:4831
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell"
-#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980
+#: partitioning/partbounds.c:4842 partitioning/partbounds.c:4959
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:4885
+#: partitioning/partbounds.c:4864
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ %s men använt värde har typ %s"
-#: partitioning/partbounds.c:4917
+#: partitioning/partbounds.c:4896
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
-#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209
-#: port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695
+#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:708 port/posix_sema.c:209
+#: port/sysv_sema.c:323 port/sysv_shmem.c:708
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på datakatalog \"%s\": %m"
-#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
+#: port/pg_shmem.c:223 port/sysv_shmem.c:223
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: %m"
-#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
+#: port/pg_shmem.c:224 port/sysv_shmem.c:224
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
-#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232
+#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
@@ -18638,7 +19084,7 @@ msgstr ""
"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMMAX-parameter eller möjligen att det är lägre än kärnans SHMMIN-parameter.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239
+#: port/pg_shmem.c:235 port/sysv_shmem.c:235
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
@@ -18647,7 +19093,7 @@ msgstr ""
"Felet betyder vanligen att PostgreSQLs begäran av delat minnessegment överskred kärnans SHMALL-parameter. Du kan behöva rekonfigurera kärnan med ett större SHMALL.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245
+#: port/pg_shmem.c:241 port/sysv_shmem.c:241
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
@@ -18656,54 +19102,59 @@ msgstr ""
"Felet betyder *inte* att diskutrymmet tagit slut. Felet sker aningen om alla tillgängliga ID-nummer för delat minne tagit slut och då behöver du öka kärnans SHMMNI-parameter eller för att systemets totala gräns för delat minne ha nåtts.\n"
"PostgreSQLs dokumentation innehåller mer information om konfigueration av delat minne."
-#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633
+#: port/pg_shmem.c:583 port/sysv_shmem.c:583 port/win32_shmem.c:641
+#, c-format
+msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
+msgstr "huge_page_size måste vara 0 på denna plattform."
+
+#: port/pg_shmem.c:646 port/sysv_shmem.c:646
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "kunde inte mappa anonymt delat minne: %m"
-#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635
+#: port/pg_shmem.c:648 port/sysv_shmem.c:648
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Detta fel betyder vanligtvis att PostgreSQL:s begäran av delat minnessegment överskrider mängden tillgängligt minne, swap eller stora sidor. För att minska begärd storlek (nu %zu byte) minska PostgreSQL:s användning av delat minne t.ex. genom att dra ner på shared_buffers eller max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703
+#: port/pg_shmem.c:716 port/sysv_shmem.c:716
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "stora sidor stöds inte på denna plattform"
-#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710
+#: port/pg_shmem.c:723 port/sysv_shmem.c:723
#, c-format
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "stora sidor stöds inte vid nuvarande inställning av shared_memory_type"
-#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187
+#: port/pg_shmem.c:783 port/sysv_shmem.c:783 utils/init/miscinit.c:1351
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189
+#: port/pg_shmem.c:786 port/sysv_shmem.c:786 utils/init/miscinit.c:1353
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Stäng ner gamla serverprocesser som hör ihop med datakatalogen \"%s\"."
-#: port/sysv_sema.c:124
+#: port/sysv_sema.c:120
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "kan inte skapa semafor: %m"
-#: port/sysv_sema.c:125
+#: port/sysv_sema.c:121
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var semget(%lu, %d, 0%o)."
-#: port/sysv_sema.c:129
+#: port/sysv_sema.c:125
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr "Detta fel betyder *inte* att disken blivit full. Detta fel kommer när systemgränsen för maximalt antal semaforvektorer (SEMMNI) överskridits eller när systemets globala maximum för semaforer (SEMMNS) överskridits. Du behöver öka respektive kernel-parameter. Alternativt kan du minska PostgreSQL:s användning av semaforer genom att dra ner på parametern max_connections. PostgreSQL:s dokumentation innehåller mer information om hur du konfigurerar systemet för PostgreSQL."
-#: port/sysv_sema.c:159
+#: port/sysv_sema.c:155
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Du kan behöva öka kärnans SEMVMX-värde till minst %d. Se PostgreSQL:s dokumentation för mer information."
@@ -18733,12 +19184,12 @@ msgstr "skrev krashdump till fil \"%s\".\n"
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "kunde inte skriva krashdump till fil \"%s\": felkod %lu\n"
-#: port/win32/signal.c:206
+#: port/win32/signal.c:240
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa signallyssnarrör (pipe) för PID %d: felkod %lu"
-#: port/win32/signal.c:261
+#: port/win32/signal.c:295
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "kunde inte skapa signallyssnar-pipe: felkod %lu; försöker igen\n"
@@ -18763,8 +19214,8 @@ msgstr "kunde inte låsa upp semafor: felkod %lu"
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "kunde inte utföra \"try-lock\" på semafor: felkod %lu"
-#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
-#: port/win32_shmem.c:187
+#: port/win32_shmem.c:146 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173
+#: port/win32_shmem.c:189
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte aktivera användarrättighet \"%s\": felkod %lu"
@@ -18772,347 +19223,360 @@ msgstr "kunde inte aktivera användarrättighet \"%s\": felkod %lu"
#. translator: This is a term from Windows and should be translated to
#. match the Windows localization.
#.
-#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171
-#: port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
+#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:161 port/win32_shmem.c:173
+#: port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:186 port/win32_shmem.c:189
msgid "Lock pages in memory"
msgstr "Lås sidor i minnet"
-#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172
-#: port/win32_shmem.c:188
+#: port/win32_shmem.c:154 port/win32_shmem.c:162 port/win32_shmem.c:174
+#: port/win32_shmem.c:190
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "Misslyckat systemanrop var %s."
-#: port/win32_shmem.c:182
+#: port/win32_shmem.c:184
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\""
msgstr "kunde inte aktivera användarrättighet \"%s\""
-#: port/win32_shmem.c:183
+#: port/win32_shmem.c:185
#, c-format
msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
msgstr "Sätt användarrättighet \"%s\" på Windows-användarkontot som kör PostgreSQL."
-#: port/win32_shmem.c:241
+#: port/win32_shmem.c:244
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "processorn stöder inte stora sidor"
-#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364
+#: port/win32_shmem.c:313 port/win32_shmem.c:349 port/win32_shmem.c:374
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment: felkod %lu"
-#: port/win32_shmem.c:311
+#: port/win32_shmem.c:314
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Misslyckade systemanropet var CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:336
+#: port/win32_shmem.c:339
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock används fortfarande"
-#: port/win32_shmem.c:337
+#: port/win32_shmem.c:340
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Kontrollera om det finns några gamla serverprocesser som fortfarande kör och stäng ner dem."
-#: port/win32_shmem.c:347
+#: port/win32_shmem.c:350
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Misslyckat systemanrop var DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:365
+#: port/win32_shmem.c:375
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Misslyckat systemanrop var MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:404
+#: postmaster/autovacuum.c:417
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-process: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:752
+#: postmaster/autovacuum.c:764
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "autovacuum-arbetaren tog för lång tid på sig att starta; avbruten"
-#: postmaster/autovacuum.c:1482
+#: postmaster/autovacuum.c:1489
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:2265
+#: postmaster/autovacuum.c:2334
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2490
+#: postmaster/autovacuum.c:2570
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2493
+#: postmaster/autovacuum.c:2573
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2686
+#: postmaster/autovacuum.c:2767
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3297
+#: postmaster/autovacuum.c:3381
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering"
-#: postmaster/autovacuum.c:3298
+#: postmaster/autovacuum.c:3382
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:256
+#: postmaster/bgworker.c:259
#, c-format
msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
msgstr "inkonsistent tillstånd i bakgrundsarbetare (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
-#: postmaster/bgworker.c:666
+#: postmaster/bgworker.c:669
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bakgrundsarbetare utan access till delat minne stöds inte"
-#: postmaster/bgworker.c:677
+#: postmaster/bgworker.c:680
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\" kan inte få databasaccess om den startar när postmaster startar"
-#: postmaster/bgworker.c:691
+#: postmaster/bgworker.c:694
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall"
-#: postmaster/bgworker.c:706
+#: postmaster/bgworker.c:709
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart"
-#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3215
+#: postmaster/bgworker.c:733 tcop/postgres.c:3255
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando"
-#: postmaster/bgworker.c:887
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:899
+#: postmaster/bgworker.c:902
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering"
-#: postmaster/bgworker.c:914
+#: postmaster/bgworker.c:917
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "för många bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/bgworker.c:915
+#: postmaster/bgworker.c:918
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning."
-#: postmaster/bgworker.c:919
+#: postmaster/bgworker.c:922
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:432
+#: postmaster/checkpointer.c:431
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekund emellan)"
msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)"
-#: postmaster/checkpointer.c:436
+#: postmaster/checkpointer.c:435
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:1060
+#: postmaster/checkpointer.c:1059
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades"
-#: postmaster/checkpointer.c:1061
+#: postmaster/checkpointer.c:1060
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information."
-#: postmaster/pgarch.c:423
+#: postmaster/pgarch.c:416
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
msgstr "archive_mode är påslagen, men ändå är arkivering inte konfigurerad"
-#: postmaster/pgarch.c:445
+#: postmaster/pgarch.c:438
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "tog bort övergiven arkivstatusfil \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgarch.c:455
+#: postmaster/pgarch.c:448
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "borttagning av övergiven arkivstatusfil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:491
+#: postmaster/pgarch.c:484
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "arkivering av write-ahead-logg-fil \"%s\" misslyckades för många gånger, kommer försöka igen senare"
-#: postmaster/pgarch.c:798
+#: postmaster/pgarch.c:791 postmaster/pgarch.c:830
+#, c-format
+msgid "both archive_command and archive_library set"
+msgstr "både archive_command och archive_library är satt"
+
+#: postmaster/pgarch.c:792 postmaster/pgarch.c:831
+#, c-format
+msgid "Only one of archive_command, archive_library may be set."
+msgstr "Bara en av archive_command och archive_library får sättas."
+
+#: postmaster/pgarch.c:809
#, c-format
msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
msgstr "startar om arkiveringsprocess då värdet på \"archive_library\" har ändrats"
-#: postmaster/pgarch.c:831
+#: postmaster/pgarch.c:846
#, c-format
msgid "archive modules have to define the symbol %s"
msgstr "arkiveringsmoduler måste definiera symbolen %s"
-#: postmaster/pgarch.c:837
+#: postmaster/pgarch.c:852
#, c-format
msgid "archive modules must register an archive callback"
msgstr "arkiveringsmoduler måste registrera en arkiverings-callback"
-#: postmaster/postmaster.c:744
+#: postmaster/postmaster.c:759
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:823
+#: postmaster/postmaster.c:832
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument till flagga -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:874
+#: postmaster/postmaster.c:855
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ogiltigt argument: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+#: postmaster/postmaster.c:923
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
+msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) måste vara mindre än max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:949
+#: postmaster/postmaster.c:931
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "WAL-arkivering kan inte slås på när wal_level är \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:952
+#: postmaster/postmaster.c:934
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "WAL-strömning (max_wal_senders > 0) kräver wal_level \"replica\" eller \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:960
+#: postmaster/postmaster.c:942
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1113
+#: postmaster/postmaster.c:1099
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "kunde inte skapa \"I/O completion port\" för barnkö"
-#: postmaster/postmaster.c:1178
+#: postmaster/postmaster.c:1164
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "avslutar loggutmatning till stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1179
+#: postmaster/postmaster.c:1165
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "Framtida loggutmatning kommer gå till logg-destination \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:1176
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "startar %s"
-#: postmaster/postmaster.c:1250
+#: postmaster/postmaster.c:1236
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa lyssnande uttag (socket) för \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1256
+#: postmaster/postmaster.c:1242
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "kunde inte skapa TCP/IP-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1288
+#: postmaster/postmaster.c:1274
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "DNSServiceRegister() misslyckades: felkod %ld"
-#: postmaster/postmaster.c:1340
+#: postmaster/postmaster.c:1325
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unix-domän-uttag (socket) i katalog \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1346
+#: postmaster/postmaster.c:1331
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "kunde inte skapa något Unix-domän-uttag (socket)"
-#: postmaster/postmaster.c:1358
+#: postmaster/postmaster.c:1342
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "inget uttag (socket) skapat för lyssnande"
-#: postmaster/postmaster.c:1389
+#: postmaster/postmaster.c:1373
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1393
+#: postmaster/postmaster.c:1377
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva extern PID-fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220
-#, c-format
-msgid "could not load pg_hba.conf"
-msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
+#. translator: %s is a configuration file
+#: postmaster/postmaster.c:1405 utils/init/postinit.c:221
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not load locale \"%s\""
+msgid "could not load %s"
+msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1446
+#: postmaster/postmaster.c:1431
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "postmaster blev flertrådad under uppstart"
-#: postmaster/postmaster.c:1447
+#: postmaster/postmaster.c:1432
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Sätt omgivningsvariabeln LC_ALL till en giltig lokal."
-#: postmaster/postmaster.c:1548
+#: postmaster/postmaster.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: kunde inte hitta min egna körbara fils sökväg"
-#: postmaster/postmaster.c:1555
+#: postmaster/postmaster.c:1540
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: kunde inte hitta matchande postgres-binär"
-#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340
+#: postmaster/postmaster.c:1563 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Detta tyder på en inkomplett PostgreSQL-installation alternativt att filen \"%s\" har flyttats bort från sin korrekta plats."
-#: postmaster/postmaster.c:1605
+#: postmaster/postmaster.c:1590
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -19123,507 +19587,466 @@ msgstr ""
"Förväntade mig att hitta det i katalogen \"%s\",\n"
"men kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1782
-#, c-format
-msgid "select() failed in postmaster: %m"
-msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1913
-#, c-format
-msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
+#. translator: %s is SIGKILL or SIGABRT
+#: postmaster/postmaster.c:1887
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
+msgid "issuing %s to recalcitrant children"
msgstr "skickar SIGKILL till motsträviga barn"
-#: postmaster/postmaster.c:1934
+#: postmaster/postmaster.c:1909
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "stänger ner omedelbart då datakatalogens låsfil är ogiltig"
-#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065
+#: postmaster/postmaster.c:1984 postmaster/postmaster.c:2012
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "ofullständigt startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:2049 postmaster/postmaster.c:2082
+#: postmaster/postmaster.c:1996 postmaster/postmaster.c:2029
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "ogiltig längd på startuppaket"
-#: postmaster/postmaster.c:2111
+#: postmaster/postmaster.c:2058
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2129
+#: postmaster/postmaster.c:2076
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-förfrågan"
-#: postmaster/postmaster.c:2130 postmaster/postmaster.c:2174
+#: postmaster/postmaster.c:2077 postmaster/postmaster.c:2121
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Detta kan antingen vara en bug i klientens mjukvara eller bevis på ett försök att utföra en attack av typen man-in-the-middle."
-#: postmaster/postmaster.c:2155
+#: postmaster/postmaster.c:2102
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "misslyckades att skicka GSSAPI-förhandlingssvar: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2173
+#: postmaster/postmaster.c:2120
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringsförfrågan"
-#: postmaster/postmaster.c:2197
+#: postmaster/postmaster.c:2144
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stöder %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2261 utils/misc/guc.c:7400 utils/misc/guc.c:7436
-#: utils/misc/guc.c:7506 utils/misc/guc.c:8937 utils/misc/guc.c:11970
-#: utils/misc/guc.c:12011
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
-msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
-
-#: postmaster/postmaster.c:2264
+#: postmaster/postmaster.c:2211
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Giltiga värden är: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2309
+#: postmaster/postmaster.c:2252
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "ogiltig startpaketlayout: förväntade en terminator som sista byte"
-#: postmaster/postmaster.c:2326
+#: postmaster/postmaster.c:2269
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "inget PostgreSQL-användarnamn angivet i startuppaketet"
-#: postmaster/postmaster.c:2390
+#: postmaster/postmaster.c:2333
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "databassystemet startar upp"
-#: postmaster/postmaster.c:2396
+#: postmaster/postmaster.c:2339
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "databassystemet tar ännu inte emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2397
+#: postmaster/postmaster.c:2340
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "Konsistent återställningstillstånd har ännu inte uppnåtts."
-#: postmaster/postmaster.c:2401
+#: postmaster/postmaster.c:2344
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "databassystemet tar inte emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:2402
+#: postmaster/postmaster.c:2345
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "Hot standby-läge är avstängt."
-#: postmaster/postmaster.c:2407
+#: postmaster/postmaster.c:2350
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "databassystemet stänger ner"
-#: postmaster/postmaster.c:2412
+#: postmaster/postmaster.c:2355
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "databassystemet är återställningsläge"
-#: postmaster/postmaster.c:2417 storage/ipc/procarray.c:490
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359
+#: postmaster/postmaster.c:2360 storage/ipc/procarray.c:491
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:353
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "ledsen, för många klienter"
-#: postmaster/postmaster.c:2504
+#: postmaster/postmaster.c:2447
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "fel nyckel i avbrytbegäran för process %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2516
+#: postmaster/postmaster.c:2459
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "PID %d i avbrytbegäran matchade inte någon process"
-#: postmaster/postmaster.c:2770
+#: postmaster/postmaster.c:2726
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "mottog SIGHUP, läser om konfigurationsfiler"
#. translator: %s is a configuration file
-#: postmaster/postmaster.c:2794 postmaster/postmaster.c:2798
+#: postmaster/postmaster.c:2750 postmaster/postmaster.c:2754
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2808
+#: postmaster/postmaster.c:2764
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "SSL-konfiguration laddades inte om"
-#: postmaster/postmaster.c:2864
+#: postmaster/postmaster.c:2854
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner smart"
-#: postmaster/postmaster.c:2905
+#: postmaster/postmaster.c:2895
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "tog emot förfrågan om att stänga ner snabbt"
-#: postmaster/postmaster.c:2923
+#: postmaster/postmaster.c:2913
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "avbryter aktiva transaktioner"
-#: postmaster/postmaster.c:2947
+#: postmaster/postmaster.c:2937
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "mottog begäran för omedelbar nedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:3024
+#: postmaster/postmaster.c:3013
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "nedstängs vid återställningsmål"
-#: postmaster/postmaster.c:3042 postmaster/postmaster.c:3078
+#: postmaster/postmaster.c:3031 postmaster/postmaster.c:3067
msgid "startup process"
msgstr "uppstartprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3045
+#: postmaster/postmaster.c:3034
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avbryter uppstart på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:3118
+#: postmaster/postmaster.c:3107
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:3139
+#: postmaster/postmaster.c:3128
msgid "background writer process"
msgstr "bakgrundsskrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3186
+#: postmaster/postmaster.c:3175
msgid "checkpointer process"
msgstr "checkpoint-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3202
+#: postmaster/postmaster.c:3191
msgid "WAL writer process"
msgstr "WAL-skrivarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3217
+#: postmaster/postmaster.c:3206
msgid "WAL receiver process"
msgstr "WAL-mottagarprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3232
+#: postmaster/postmaster.c:3221
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "autovacuum-startprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3250
+#: postmaster/postmaster.c:3239
msgid "archiver process"
msgstr "arkiveringsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3263
+#: postmaster/postmaster.c:3252
msgid "system logger process"
msgstr "system-logg-process"
-#: postmaster/postmaster.c:3327
+#: postmaster/postmaster.c:3309
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3406 postmaster/postmaster.c:3426
-#: postmaster/postmaster.c:3433 postmaster/postmaster.c:3451
+#: postmaster/postmaster.c:3388 postmaster/postmaster.c:3408
+#: postmaster/postmaster.c:3415 postmaster/postmaster.c:3433
msgid "server process"
msgstr "serverprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:3505
+#: postmaster/postmaster.c:3487
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "avslutar andra aktiva serverprocesser"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3742
+#: postmaster/postmaster.c:3662
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3744 postmaster/postmaster.c:3756
-#: postmaster/postmaster.c:3766 postmaster/postmaster.c:3777
+#: postmaster/postmaster.c:3664 postmaster/postmaster.c:3676
+#: postmaster/postmaster.c:3686 postmaster/postmaster.c:3697
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Misslyckad process körde: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3753
+#: postmaster/postmaster.c:3673
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av avbrott 0x%X"
-#: postmaster/postmaster.c:3755 postmaster/shell_archive.c:134
-#, c-format
-msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
-msgstr "Se C-include-fil \"ntstatus.h\" för en beskrivning av det hexdecimala värdet."
-
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3763
+#: postmaster/postmaster.c:3683
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) terminerades av signal %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3775
+#: postmaster/postmaster.c:3695
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) avslutade med okänd status %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3975
+#: postmaster/postmaster.c:3903
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "ej normal databasnedstängning"
-#: postmaster/postmaster.c:4001
+#: postmaster/postmaster.c:3929
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "stänger ner på grund av fel i startprocessen"
-#: postmaster/postmaster.c:4007
+#: postmaster/postmaster.c:3935
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "stänger ner då restart_after_crash är av"
-#: postmaster/postmaster.c:4019
+#: postmaster/postmaster.c:3947
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "alla serverprocesser är avslutade; initierar på nytt"
-#: postmaster/postmaster.c:4191 postmaster/postmaster.c:5527
-#: postmaster/postmaster.c:5925
+#: postmaster/postmaster.c:4141 postmaster/postmaster.c:5459
+#: postmaster/postmaster.c:5857
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "kunde inte skapa slumpad avbrytningsnyckel"
-#: postmaster/postmaster.c:4253
+#: postmaster/postmaster.c:4203
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4295
+#: postmaster/postmaster.c:4245
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "kunde inte fork():a ny process for uppkoppling: "
-#: postmaster/postmaster.c:4401
+#: postmaster/postmaster.c:4351
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s port=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4406
+#: postmaster/postmaster.c:4356
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "ansluting mottagen: värd=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4643
+#: postmaster/postmaster.c:4593
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra serverprocess \"%s\": %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4701
+#: postmaster/postmaster.c:4651
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa fil-mapping för backend-parametrar: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4710
+#: postmaster/postmaster.c:4660
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "kunde inte mappa minne för backend-parametrar: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4737
+#: postmaster/postmaster.c:4687
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "subprocessens kommando är för långt"
-#: postmaster/postmaster.c:4755
+#: postmaster/postmaster.c:4705
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "Anrop till CreateProcess() misslyckades: %m (felkod %lu)"
-#: postmaster/postmaster.c:4782
+#: postmaster/postmaster.c:4732
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "kunde inte avmappa vy för backend:ens parameterfil: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4786
+#: postmaster/postmaster.c:4736
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parameterfil: felkod %lu"
-#: postmaster/postmaster.c:4808
+#: postmaster/postmaster.c:4758
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "ger upp efter för många försök att reservera delat minne"
-#: postmaster/postmaster.c:4809
+#: postmaster/postmaster.c:4759
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Detta kan orsakas av ASLR eller antivirusprogram."
-#: postmaster/postmaster.c:4990
+#: postmaster/postmaster.c:4932
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "SSL-konfigurering kunde inte laddas i barnprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:5115
+#: postmaster/postmaster.c:5057
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Rapportera gärna detta till <%s>."
-#: postmaster/postmaster.c:5187
+#: postmaster/postmaster.c:5125
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "databassystemet är redo att ta emot read-only-anslutningar"
-#: postmaster/postmaster.c:5451
+#: postmaster/postmaster.c:5383
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "kunde inte starta startup-processen: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5455
+#: postmaster/postmaster.c:5387
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a arkivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5459
+#: postmaster/postmaster.c:5391
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "kunde inte starta process för bakgrundsskrivare: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5463
+#: postmaster/postmaster.c:5395
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a bakgrundsprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5467
+#: postmaster/postmaster.c:5399
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-skrivprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5471
+#: postmaster/postmaster.c:5403
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a WAL-mottagarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5475
+#: postmaster/postmaster.c:5407
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "kunde inte fork:a process: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5676 postmaster/postmaster.c:5703
+#: postmaster/postmaster.c:5608 postmaster/postmaster.c:5635
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "krav på databasanslutning fanns inte med vid registering"
-#: postmaster/postmaster.c:5687 postmaster/postmaster.c:5714
+#: postmaster/postmaster.c:5619 postmaster/postmaster.c:5646
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "ogiltigt processläge i bakgrundsarbetare"
-#: postmaster/postmaster.c:5799
+#: postmaster/postmaster.c:5731
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "kunde inte starta (fork) arbetarprocess: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5911
+#: postmaster/postmaster.c:5843
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "ingen slot tillgänglig för ny arbetsprocess"
-#: postmaster/postmaster.c:6242
+#: postmaster/postmaster.c:6174
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "kunde inte duplicera uttag (socket) %d för att använda i backend: felkod %d"
-#: postmaster/postmaster.c:6274
+#: postmaster/postmaster.c:6206
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "kunde inte skapa ärvt uttag (socket): felkod %d\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6303
+#: postmaster/postmaster.c:6235
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6310
+#: postmaster/postmaster.c:6242
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från bakändans variabelfil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6319
+#: postmaster/postmaster.c:6251
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6336
+#: postmaster/postmaster.c:6268
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte mappa in vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6345
+#: postmaster/postmaster.c:6277
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte avmappa vy för bakgrundsvariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6352
+#: postmaster/postmaster.c:6284
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "kunde inte stänga \"handle\" till backend:ens parametervariabler: felkod %lu\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6526
+#: postmaster/postmaster.c:6443
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6531
+#: postmaster/postmaster.c:6485
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n"
-#: postmaster/shell_archive.c:123
-#, c-format
-msgid "archive command failed with exit code %d"
-msgstr "arkiveringskommando misslyckades med felkod %d"
-
-#: postmaster/shell_archive.c:125 postmaster/shell_archive.c:135
-#: postmaster/shell_archive.c:141 postmaster/shell_archive.c:150
-#, c-format
-msgid "The failed archive command was: %s"
-msgstr "Det misslyckade arkiveringskommandot var: %s"
-
-#: postmaster/shell_archive.c:132
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
-msgstr "arkiveringskommandot terminerades med avbrott 0x%X"
-
-#: postmaster/shell_archive.c:139
-#, c-format
-msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
-msgstr "arkiveringskommandot terminerades av signal %d: %s"
-
-#: postmaster/shell_archive.c:148
-#, c-format
-msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
-msgstr "arkiveringskommandot avslutade med okänd statuskod %d"
-
#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
@@ -19684,232 +20107,311 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas
msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för reguljära uttryck"
-#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335
+#: repl_gram.y:301 repl_gram.y:333
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "ogiltig tidslinje %u"
-#: repl_scanner.l:142
+#: repl_scanner.l:152
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "ogiltig startposition för strömning"
-#: repl_scanner.l:199 scan.l:724
-msgid "unterminated quoted string"
-msgstr "icketerminerad citerad sträng"
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:197
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "redo is not required"
+msgid "password is required"
+msgstr "redo behövs inte"
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:198
+#, c-format
+msgid "Non-superuser cannot connect if the server does not request a password."
+msgstr ""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:199
+#, c-format
+msgid "Target server's authentication method must be changed, or set password_required=false in the subscription parameters."
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:211
#, c-format
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "kunde inte nollställa sökväg: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:257
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ogiltig anslutningssträngsyntax %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:281
+#, c-format
+msgid "Non-superusers must provide a password in the connection string."
+msgstr ""
+
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:307
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "kunde inte parsa anslutningssträng: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "kunde inte hämta databassystemidentifierare och tidslinje-ID från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:392
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:635
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "ogiltigt svar från primär server"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Kunde inte identifiera system: fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d eller fler fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:485
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:515
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "kunde inte starta WAL-strömning: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "kunde inte skicka meddelandet end-of-streaming till primären: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:562
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "oväntad resultatmängd efter end-of-streaming"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:577
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "fel vid nestängning av strömmande COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:587
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "fel vid läsning av resultat från strömningskommando: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:596
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:832
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "oväntat resultat efter CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:623
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "kan inte ta emot fil med tidslinjehistorik från primära servern: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:636
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Förväntade 1 tupel med 2 fält, fick %d tupler med %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:795
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:848
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:855
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte ta emot data från WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:875
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "kunde inte skicka data till WAL-ström: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:967
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skapa replikeringsslot \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1013
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "ogiltigt frågerespons"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1014
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Förväntade %d fält, fick %d fält."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1084
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "frågeinterface:et kräver en databasanslutning"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1115
msgid "empty query"
msgstr "tom fråga"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1121
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "oväntat pipeline-läge"
-#: replication/logical/launcher.c:285
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" has finished"
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lost connection to parallel worker"
+msgid "lost connection to the logical replication apply worker"
+msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1027
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "lost connection to parallel worker"
+msgid "logical replication parallel apply worker"
+msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
+msgid "logical replication parallel apply worker exited due to error"
+msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1130
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lost connection to parallel worker"
+msgid "lost connection to the logical replication parallel apply worker"
+msgstr "tappad kopplingen till parallell arbetare"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
+msgid "could not send data to shared-memory queue"
+msgstr "kunde inte skicka tupel till kö i delat minne: %m"
+
+#: replication/logical/applyparallelworker.c:1218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgid "logical replication apply worker will serialize the remaining changes of remote transaction %u to a file"
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
+
+#: replication/logical/decode.c:180 replication/logical/logical.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgid "logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary"
+msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
+
+#: replication/logical/launcher.c:331
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte starta logisk replikeringsarbetare när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:365
+#: replication/logical/launcher.c:424
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "slut på logiska replikeringsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:366
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
-msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers."
+#: replication/logical/launcher.c:425 replication/logical/launcher.c:499
+#: replication/slot.c:1290 storage/lmgr/lock.c:964 storage/lmgr/lock.c:1002
+#: storage/lmgr/lock.c:2787 storage/lmgr/lock.c:4172 storage/lmgr/lock.c:4237
+#: storage/lmgr/lock.c:4587 storage/lmgr/predicate.c:2413
+#: storage/lmgr/predicate.c:2428 storage/lmgr/predicate.c:3825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You might need to initdb."
+msgid "You might need to increase %s."
+msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: replication/logical/launcher.c:422
+#: replication/logical/launcher.c:498
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "slut på bakgrundsarbetarslots"
-#: replication/logical/launcher.c:423
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_worker_processes."
-msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes."
-
-#: replication/logical/launcher.c:577
+#: replication/logical/launcher.c:705
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "logisk replikeringsarbetarslot %d är tom, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/launcher.c:586
+#: replication/logical/launcher.c:714
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, kan inte ansluta"
-#: replication/logical/logical.c:115
+#: replication/logical/logical.c:120
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:120
+#: replication/logical/logical.c:125
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning"
-#: replication/logical/logical.c:138
-#, c-format
-msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
-msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
-
-#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502
+#: replication/logical/logical.c:363 replication/logical/logical.c:517
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning"
-#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507
+#: replication/logical/logical.c:368 replication/logical/logical.c:522
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen"
-#: replication/logical/logical.c:360
+#: replication/logical/logical.c:375
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar"
-#: replication/logical/logical.c:570
+#: replication/logical/logical.c:534 replication/logical/logical.c:541
+#, c-format
+msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
+msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\""
+
+#: replication/logical/logical.c:536
+#, c-format
+msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
+msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
+
+#: replication/logical/logical.c:543
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
+msgid "This slot has been invalidated because it was conflicting with recovery."
+msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
+
+#: replication/logical/logical.c:608
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:572
+#: replication/logical/logical.c:610
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:720
+#: replication/logical/logical.c:758
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:726
+#: replication/logical/logical.c:764
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s"
-#: replication/logical/logical.c:897 replication/logical/logical.c:942
-#: replication/logical/logical.c:987 replication/logical/logical.c:1033
+#: replication/logical/logical.c:935 replication/logical/logical.c:980
+#: replication/logical/logical.c:1025 replication/logical/logical.c:1071
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logisk replikering vid prepare-tillfället kräver en %s-callback"
-#: replication/logical/logical.c:1265 replication/logical/logical.c:1314
-#: replication/logical/logical.c:1355 replication/logical/logical.c:1441
-#: replication/logical/logical.c:1490
+#: replication/logical/logical.c:1303 replication/logical/logical.c:1352
+#: replication/logical/logical.c:1393 replication/logical/logical.c:1479
+#: replication/logical/logical.c:1528
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "logisk strömning kräven en %s-callback"
-#: replication/logical/logical.c:1400
+#: replication/logical/logical.c:1438
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "logisk strömning vid prepare-tillfället kräver en %s-callback"
@@ -19934,811 +20436,873 @@ msgstr "array:en måste vara endimensionell"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "array:en får inte innehålla null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128
-#: utils/adt/jsonb.c:1302
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 utils/adt/json.c:1484
+#: utils/adt/jsonb.c:1403
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "array:en måste ha ett jämnt antal element"
#: replication/logical/logicalfuncs.c:227
#, c-format
-msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
-msgstr "kan inte längre få ändringar från replikeringsslot \"%s\""
-
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616
-#, c-format
-msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
-msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller så har den invaliderats."
-
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:241
-#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "utdata-plugin \"%s\" för logisk avkodning producerar binär utdata men funktionen \"%s\" förväntar sig textdata"
-#: replication/logical/origin.c:189
+#: replication/logical/origin.c:190
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "kan inte se eller ändra replikeringskällor när max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/origin.c:194
+#: replication/logical/origin.c:195
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "kan inte ändra replikeringskällor under tiden återställning sker"
-#: replication/logical/origin.c:228
+#: replication/logical/origin.c:240
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringskälla \"%s\" finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:319
+#: replication/logical/origin.c:331
#, c-format
msgid "could not find free replication origin ID"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikering-origin-ID"
-#: replication/logical/origin.c:355
+#: replication/logical/origin.c:365
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d"
msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med ID %d som används av PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:476
+#: replication/logical/origin.c:492
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d does not exist"
msgstr "replikeringskälla med ID %d finns inte"
-#: replication/logical/origin.c:741
+#: replication/logical/origin.c:757
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u"
-#: replication/logical/origin.c:782
+#: replication/logical/origin.c:798
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:790
+#: replication/logical/origin.c:806
#, c-format
msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X"
msgstr "återställde replikeringstillstånd för nod %d till %X/%X"
-#: replication/logical/origin.c:800
+#: replication/logical/origin.c:816
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u"
-#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117
+#: replication/logical/origin.c:944 replication/logical/origin.c:1141
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
msgstr "replikeringskälla med ID %d är redan aktiv för PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129
+#: replication/logical/origin.c:955 replication/logical/origin.c:1153
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med ID %d"
-#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131
-#: replication/slot.c:1947
+#: replication/logical/origin.c:957 replication/logical/origin.c:1155
+#: replication/slot.c:2086
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen."
-#: replication/logical/origin.c:1088
+#: replication/logical/origin.c:1112
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd"
-#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380
-#: replication/logical/origin.c:1400
+#: replication/logical/origin.c:1196 replication/logical/origin.c:1412
+#: replication/logical/origin.c:1432
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad"
-#: replication/logical/origin.c:1251
+#: replication/logical/origin.c:1282
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "replikeringskällnamn \"%s\" är reserverat"
-#: replication/logical/origin.c:1253
-#, c-format
-msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
+#: replication/logical/origin.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
+msgid "Origin names \"%s\", \"%s\", and names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "Källnamn som startar med \"pg_\" är reserverade."
-#: replication/logical/relation.c:234
+#: replication/logical/relation.c:240
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:237
+#: replication/logical/relation.c:243
#, c-format
msgid ", \"%s\""
msgstr ", \"%s\""
-#: replication/logical/relation.c:243
+#: replication/logical/relation.c:249
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
msgstr[0] "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering saknar en replikerad kolumn: %s"
msgstr[1] "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering saknar några replikerade kolumner: %s"
-#: replication/logical/relation.c:298
+#: replication/logical/relation.c:304
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index"
-#: replication/logical/relation.c:390
+#: replication/logical/relation.c:396
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "destinationsrelation \"%s.%s\" för logisk replikering finns inte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3831
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3936
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4177
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4202
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4282
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4307
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4181
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4206
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4286
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4311
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4456
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:4561
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/xid*: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:4955
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:5057
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte"
-#: replication/logical/snapbuild.c:634
+#: replication/logical/snapbuild.c:639
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "initialt slot-snapshot är för stort"
-#: replication/logical/snapbuild.c:688
+#: replication/logical/snapbuild.c:693
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1367 replication/logical/snapbuild.c:1474
-#: replication/logical/snapbuild.c:2003
+#: replication/logical/snapbuild.c:1388 replication/logical/snapbuild.c:1480
+#: replication/logical/snapbuild.c:1996
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1369
+#: replication/logical/snapbuild.c:1390
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Det finns inga körande transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1425
+#: replication/logical/snapbuild.c:1432
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial startpunkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1427 replication/logical/snapbuild.c:1451
+#: replication/logical/snapbuild.c:1434 replication/logical/snapbuild.c:1458
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Väntar på att transaktioner (cirka %d) äldre än %u skall gå klart."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1449
+#: replication/logical/snapbuild.c:1456
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1476
+#: replication/logical/snapbuild.c:1482
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1871
+#: replication/logical/snapbuild.c:1883
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1877
+#: replication/logical/snapbuild.c:1889
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1948
+#: replication/logical/snapbuild.c:1930
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/logical/snapbuild.c:2005
+#: replication/logical/snapbuild.c:1998
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot."
-#: replication/logical/snapbuild.c:2077
+#: replication/logical/snapbuild.c:2105
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\""
-#: replication/logical/tablesync.c:151
+#: replication/logical/tablesync.c:153
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" är klar"
-#: replication/logical/tablesync.c:422
+#: replication/logical/tablesync.c:622
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om så att two_phase kan slås på"
-#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872
+#: replication/logical/tablesync.c:797 replication/logical/tablesync.c:939
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "kunde inte hämta tabellinfo för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:738
+#: replication/logical/tablesync.c:804
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "tabell \"%s.%s\" hittades inte hos publicerare"
-#: replication/logical/tablesync.c:795
+#: replication/logical/tablesync.c:862
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "kunde inte hämta kolumlista för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:974
+#: replication/logical/tablesync.c:1041
#, c-format
msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "kunde inte hämta tabells WHERE-klausul för tabell \"%s.%s\" från publicerare: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1111
+#: replication/logical/tablesync.c:1192
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "kunde inte starta initial innehållskopiering för tabell \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1635
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
-msgstr "användaren \"%s\" kan inte replikera in i en relation med radsäkerhet påslagen: \"%s\""
-
-#: replication/logical/tablesync.c:1338
+#: replication/logical/tablesync.c:1393
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "tabellkopiering kunde inte starta transaktion på publiceraren: %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:1387
+#: replication/logical/tablesync.c:1435
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "replikeringsurspring \"%s\" finns redan"
-#: replication/logical/tablesync.c:1400
+#: replication/logical/tablesync.c:1468 replication/logical/worker.c:2374
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
+msgstr "användaren \"%s\" kan inte replikera in i en relation med radsäkerhet påslagen: \"%s\""
+
+#: replication/logical/tablesync.c:1481
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "tabellkopiering kunde inte slutföra transaktion på publiceraren: %s"
-#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786
+#: replication/logical/worker.c:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
+msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop"
+msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
+
+#: replication/logical/worker.c:501
#, c-format
-msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
-msgstr "inkorrekt binärt dataformat i logisk replikeringskolumn %d"
+msgid "Cannot handle streamed replication transactions using parallel apply workers until all tables have been synchronized."
+msgstr ""
-#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1432
+#: replication/logical/worker.c:863 replication/logical/worker.c:978
#, c-format
-msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktionens ändringsfil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
+msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
+msgstr "inkorrekt binärt dataformat i logisk replikeringskolumn %d"
-#: replication/logical/worker.c:1761
+#: replication/logical/worker.c:2513
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "publicerare skickade inte identitetskolumn för replika som förväntades av den logiska replikeringens målrelation \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:1768
+#: replication/logical/worker.c:2520
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" har varken REPLICA IDENTITY-index eller PRIMARY KEY och den publicerade relationen har inte REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:2582
-#, c-format
-msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+#: replication/logical/worker.c:3384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
+msgid "invalid logical replication message type \"??? (%d)\""
msgstr "ogiltig logisk replikeringsmeddelandetyp \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:2746
+#: replication/logical/worker.c:3556
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "dataströmmen från publiceraren har avslutats"
-#: replication/logical/worker.c:2897
+#: replication/logical/worker.c:3713
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av timeout"
-#: replication/logical/worker.c:3059
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+#: replication/logical/worker.c:3907
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har tagits bort"
-#: replication/logical/worker.c:3070
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+#: replication/logical/worker.c:3920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer stoppa då prenumerationen har stängts av"
-#: replication/logical/worker.c:3096
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+#: replication/logical/worker.c:3951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgid "logical replication parallel apply worker for subscription \"%s\" will stop because of a parameter change"
msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar"
-#: replication/logical/worker.c:3220 replication/logical/worker.c:3245
-#, c-format
-msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktions subxact-fil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
+#: replication/logical/worker.c:3955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
+msgstr "arbetarprocess för uppspelning av logisk replikering av prenumeration \"%s\" kommer starta om på grund av ändrade parametrar"
-#: replication/logical/worker.c:3645
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+#: replication/logical/worker.c:4478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
+msgid "logical replication worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration %u kommer inte starta då prenumerationen togs bort under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:3657
-#, c-format
-msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+#: replication/logical/worker.c:4493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
+msgid "logical replication worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" kommer inte starta då prenumerationen stänges av under uppstart"
-#: replication/logical/worker.c:3675
+#: replication/logical/worker.c:4510
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings tabellsynkroniseringsarbetare för prenumeration \"%s\", tabell \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:3679
+#: replication/logical/worker.c:4515
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "logisk replikerings uppspelningsarbetare för prenumeration \"%s\" har startat"
-#: replication/logical/worker.c:3720
+#: replication/logical/worker.c:4590
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "prenumeration har ingen replikeringsslot angiven"
-#: replication/logical/worker.c:3856
+#: replication/logical/worker.c:4757
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "prenumeration \"%s\" har avaktiverats på grund av ett fel"
-#: replication/logical/worker.c:3895
+#: replication/logical/worker.c:4805
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logisk replikering börjar hoppa över transaktion vid LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:3909
+#: replication/logical/worker.c:4819
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "logisk replikering har slutfört överhoppande av transaktionen vid LSN %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:3991
+#: replication/logical/worker.c:4901
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "överhoppnings-LSN för logiska prenumerationen \"%s\" har nollställts"
-#: replication/logical/worker.c:3992
+#: replication/logical/worker.c:4902
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "Fjärrtransaktionens slut-WAL-position (LSN) %X/%X matchade inte överhoppnings-LSN %X/%X."
-#: replication/logical/worker.c:4018
+#: replication/logical/worker.c:4928
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:4022
+#: replication/logical/worker.c:4932
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "processar fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u"
-#: replication/logical/worker.c:4027
+#: replication/logical/worker.c:4937
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" i transaktion %u blev klar vid %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4034
+#: replication/logical/worker.c:4948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u"
+msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
+
+#: replication/logical/worker.c:4955
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
-#: replication/logical/worker.c:4042
+#: replication/logical/worker.c:4966
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
+msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u"
+msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
+
+#: replication/logical/worker.c:4974
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "processande av fjärrdata för replikeringskälla \"%s\" vid meddelandetyp \"%s\" för replikeringsmålrelation \"%s.%s\" kolumn \"%s\" i transaktion %u blev klart vid %X/%X"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:318
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "ogiltig proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:323
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\" är utanför giltigt intervall"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:340
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "ogiltig publication_names-syntax"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425
-#, c-format
-msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
+msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or lower"
msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller lägre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431
-#, c-format
-msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
+msgid "client sent proto_version=%d but server only supports protocol %d or higher"
msgstr "klienten skickade proto_version=%d men vi stöder bara protokoll %d eller högre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "saknar parameter publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:469
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
+msgid "requested proto_version=%d does not support parallel streaming, need %d or higher"
+msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte strömning, kräver %d eller högre"
+
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:480
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "ströming begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:497
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
msgstr "efterfrågade proto_version=%d stöder inte tvåfas-commit, kräver %d eller högre"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:502
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "tvåfas-commit begärdes men det stöds inte av utdata-plugin:en"
-#: replication/slot.c:205
+#: replication/slot.c:207
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för kort"
-#: replication/slot.c:214
+#: replication/slot.c:216
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" är för långt"
-#: replication/slot.c:227
+#: replication/slot.c:229
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "replikeringsslotnamn \"%s\" innehåller ogiltiga tecken"
-#: replication/slot.c:229
+#: replication/slot.c:231
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "Replikeringsslotnamn får bara innehålla små bokstäver, nummer och understreck."
-#: replication/slot.c:283
+#: replication/slot.c:285
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" finns redan"
-#: replication/slot.c:293
+#: replication/slot.c:295
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "alla replikeringsslots används"
-#: replication/slot.c:294
+#: replication/slot.c:296
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Frigör en eller öka max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:472 replication/slotfuncs.c:727
-#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704
+#: replication/slot.c:474 replication/slotfuncs.c:736
+#: utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:774
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte"
-#: replication/slot.c:518 replication/slot.c:1093
+#: replication/slot.c:520 replication/slot.c:1110
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d"
-#: replication/slot.c:754 replication/slot.c:1499 replication/slot.c:1882
+#: replication/slot.c:756 replication/slot.c:1638 replication/slot.c:2021
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\""
-#: replication/slot.c:1128
+#: replication/slot.c:1145
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:1133
+#: replication/slot.c:1150
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1145
+#: replication/slot.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for publication %s"
+msgid "permission denied to use replication slots"
+msgstr "rättighet saknas för publicering %s"
+
+#: replication/slot.c:1163
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
-msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+msgid "Only roles with the %s attribute may use replication slots."
+msgstr ""
-#: replication/slot.c:1330
+#: replication/slot.c:1267
+#, c-format
+msgid "The slot's restart_lsn %X/%X exceeds the limit by %llu bytes."
+msgstr ""
+
+#: replication/slot.c:1272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
+msgid "The slot conflicted with xid horizon %u."
+msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
+
+#: replication/slot.c:1277
+#, fuzzy
+#| msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
+msgid "Logical decoding on standby requires wal_level >= logical on the primary server."
+msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical"
+
+#: replication/slot.c:1285
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "avslutar process %d för att frigöra replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slot.c:1368
-#, c-format
-msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
-msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size"
+#: replication/slot.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "creating replication slot \"%s\""
+msgid "invalidating obsolete replication slot \"%s\""
+msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slot.c:1820
+#: replication/slot.c:1959
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u"
-#: replication/slot.c:1827
+#: replication/slot.c:1966
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u"
-#: replication/slot.c:1834
+#: replication/slot.c:1973
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u"
-#: replication/slot.c:1870
+#: replication/slot.c:2009
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u"
-#: replication/slot.c:1904
+#: replication/slot.c:2043
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1906
+#: replication/slot.c:2045
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Ändra wal_level till logical eller högre."
-#: replication/slot.c:1910
+#: replication/slot.c:2049
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica"
-#: replication/slot.c:1912
+#: replication/slot.c:2051
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre."
-#: replication/slot.c:1946
+#: replication/slot.c:2085
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning"
-#: replication/slotfuncs.c:592
+#: replication/slotfuncs.c:601
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "ogiltig mål-LSN för WAL"
-#: replication/slotfuncs.c:614
+#: replication/slotfuncs.c:623
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "replikeringsslot \"%s\" kan inte avanceras"
-#: replication/slotfuncs.c:632
+#: replication/slotfuncs.c:625
+#, c-format
+msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
+msgstr "Denna slot har aldrig tidigare reserverat WAL eller så har den invaliderats."
+
+#: replication/slotfuncs.c:641
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "kan inte flytta fram replikeringsslot till %X/%X, minimum är %X/%X"
-#: replication/slotfuncs.c:739
+#: replication/slotfuncs.c:748
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "kan inte kopiera fysisk replikeringsslot \"%s\" som en logisk replikeringsslot"
-#: replication/slotfuncs.c:741
+#: replication/slotfuncs.c:750
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "kan inte kopiera logisk replikeringsslot \"%s\" som en fysisk replikeringsslot"
-#: replication/slotfuncs.c:748
+#: replication/slotfuncs.c:757
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "kan inte kopiera en replikeringsslot som inte tidigare har reserverat WAL"
-#: replication/slotfuncs.c:825
+#: replication/slotfuncs.c:834
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "kunde inte kopiera replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:827
+#: replication/slotfuncs.c:836
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "Källreplikeringsslotten ändrades på ett inkompatibelt sätt under copy-operationen."
-#: replication/slotfuncs.c:833
+#: replication/slotfuncs.c:842
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "kan inte kopiera ej slutförd replikeringsslot \"%s\""
-#: replication/slotfuncs.c:835
+#: replication/slotfuncs.c:844
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Försök igen när källreplikeringsslottens confirmed_flush_lsn är giltig."
-#: replication/syncrep.c:268
+#: replication/syncrep.c:262
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering samt avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
+#: replication/syncrep.c:263 replication/syncrep.c:280
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "Transaktionen har redan commit:ats lokalt men har kanske inte replikerats till standby:en."
-#: replication/syncrep.c:285
+#: replication/syncrep.c:279
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "avbryter väntan på synkron replikering efter användarens önskemål"
-#: replication/syncrep.c:494
+#: replication/syncrep.c:486
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "standby \"%s\" är nu en synkron standby med prioritet %u"
-#: replication/syncrep.c:498
+#: replication/syncrep.c:490
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "standby \"%s\" är nu en kvorumkandidat för synkron standby"
-#: replication/syncrep.c:1045
+#: replication/syncrep.c:1019
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "synchronous_standby_names-parser misslyckades"
-#: replication/syncrep.c:1051
+#: replication/syncrep.c:1025
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "antal synkrona standbys (%d) måste vara fler än noll"
-#: replication/walreceiver.c:164
+#: replication/walreceiver.c:180
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "avslutar wal-mottagarprocessen på grund av ett administratörskommando"
-#: replication/walreceiver.c:292
+#: replication/walreceiver.c:305
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "kunde inte ansluta till primärserver: %s"
-#: replication/walreceiver.c:339
+#: replication/walreceiver.c:352
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "databassystemets identifierare skiljer sig åt mellan primären och standby:en"
-#: replication/walreceiver.c:340
+#: replication/walreceiver.c:353
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Primärens identifierare är %s, standby:ens identifierare är %s."
-#: replication/walreceiver.c:351
+#: replication/walreceiver.c:364
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "högsta tidslinjen %u i primären är efter återställningstidslinjen %u"
-#: replication/walreceiver.c:404
+#: replication/walreceiver.c:417
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "startade strömning av WAL från primären vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:408
+#: replication/walreceiver.c:421
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "återstartade WAL-strömning vid %X/%X på tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:437
+#: replication/walreceiver.c:457
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "kan inte fortsätta WAL-strömning, återställning har redan avslutats"
-#: replication/walreceiver.c:475
+#: replication/walreceiver.c:501
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replikering avslutad av primär server"
-#: replication/walreceiver.c:476
+#: replication/walreceiver.c:502
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Slut på WAL nådd på tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walreceiver.c:565
+#: replication/walreceiver.c:592
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout"
-#: replication/walreceiver.c:603
+#: replication/walreceiver.c:624
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u"
-#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045
-#, c-format
-msgid "could not close log segment %s: %m"
+#: replication/walreceiver.c:640 replication/walreceiver.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not close log segment %s: %m"
+msgid "could not close WAL segment %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:738
+#: replication/walreceiver.c:759
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern"
-#: replication/walreceiver.c:933
-#, c-format
-msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+#: replication/walreceiver.c:954
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
+msgid "could not write to WAL segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m"
-#: replication/walsender.c:521
+#: replication/walsender.c:519
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "kan inte använda %s med logisk replikeringsslot"
-#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1364
+#: replication/walsender.c:623 storage/smgr/md.c:1529
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:642
+#: replication/walsender.c:627
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:719
+#: replication/walsender.c:704
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:785
+#: replication/walsender.c:770
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik"
-#: replication/walsender.c:788
+#: replication/walsender.c:773
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X."
-#: replication/walsender.c:832
+#: replication/walsender.c:817
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X"
-#: replication/walsender.c:1015
+#: replication/walsender.c:1010
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "okänt värde för CREATE_REPLICATION_SLOT-flagga \"%s\": \"%s\""
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1100
+#: replication/walsender.c:1095
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s får inte anropas i en transaktion"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1110
+#: replication/walsender.c:1105
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
-#: replication/walsender.c:1116
+#: replication/walsender.c:1111
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge"
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
+#: replication/walsender.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s must be called inside a transaction"
+msgid "%s must be called in a read-only transaction"
+msgstr "%s måste anropas i en transaktion"
+
+#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1122
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
@@ -20750,491 +21314,438 @@ msgstr "%s måste anropas innan någon fråga"
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s får inte anropas i en undertransaktion"
-#: replication/walsender.c:1271
-#, c-format
-msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
-msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
-
-#: replication/walsender.c:1273
-#, c-format
-msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
-msgstr "Denna slot har invaliderats då den överskred maximal reserverad storlek."
-
-#: replication/walsender.c:1283
+#: replication/walsender.c:1275
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "stänger ner walsender-process efter befordring"
-#: replication/walsender.c:1704
+#: replication/walsender.c:1696
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge"
-#: replication/walsender.c:1739
+#: replication/walsender.c:1731
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering"
-#: replication/walsender.c:1772
+#: replication/walsender.c:1764
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "tog emot replikeringskommando: %s"
-#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114
-#: tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181
-#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2692
+#: replication/walsender.c:1772 tcop/fastpath.c:209 tcop/postgres.c:1138
+#: tcop/postgres.c:1496 tcop/postgres.c:1736 tcop/postgres.c:2210
+#: tcop/postgres.c:2648 tcop/postgres.c:2726
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen"
-#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957
+#: replication/walsender.c:1914 replication/walsender.c:1949
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning"
-#: replication/walsender.c:1945
+#: replication/walsender.c:1937
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2034
+#: replication/walsender.c:2026
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2447
+#: replication/walsender.c:2439
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1013
+#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:842
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar redan"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:951
+#: rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:780
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
msgstr "relationen \"%s\" kan inte regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:302
+#: rewrite/rewriteDefine.c:299
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "regelhandlingar på OLD är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:303
+#: rewrite/rewriteDefine.c:300
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Använd vyer eller triggrar istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:307
+#: rewrite/rewriteDefine.c:304
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "regelhandlingar på NEW är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:308
+#: rewrite/rewriteDefine.c:305
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Använd triggrar istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:321
+#: rewrite/rewriteDefine.c:319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
+msgid "relation \"%s\" cannot have ON SELECT rules"
+msgstr "relationen \"%s\" kan inte regler"
+
+#: rewrite/rewriteDefine.c:329
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "INSTEAD NOTHING-regler på SELECT är inte implementerat ännu"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:322
+#: rewrite/rewriteDefine.c:330
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Använd vyer istället."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:330
+#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "flera regelhandlingar på SELECT är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:340
+#: rewrite/rewriteDefine.c:348
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "regler på SELECT måste ha handlingen INSTEAD SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:348
+#: rewrite/rewriteDefine.c:356
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "regler på SELECT får inte innehålla datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:356
+#: rewrite/rewriteDefine.c:364
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "händelsebegränsningar är inte implementerat för regler på SELECT"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:383
+#: rewrite/rewriteDefine.c:391
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" är redan en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:407
+#: rewrite/rewriteDefine.c:415
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "vy-regel (rule) för \"%s\" måste ha namnet \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:436
-#, c-format
-msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
-msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:445
-#, c-format
-msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
-msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:454
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:463
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har triggrar"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:465
-#, c-format
-msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
-msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden."
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:470
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:476
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:482
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har föräldratabeller"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:488
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:494
-#, c-format
-msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
-msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
-
-#: rewrite/rewriteDefine.c:521
+#: rewrite/rewriteDefine.c:442
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "kan inte ha flera RETURNING-listor i en regel"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:526
+#: rewrite/rewriteDefine.c:447
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i villkorade regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:530
+#: rewrite/rewriteDefine.c:451
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "RETURNING-listor stöds inte i icke-INSTEAD-regler"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:544
+#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid "non-view rule for \"%s\" must not be named \"%s\""
msgstr "regel (rule) för icke-vy \"%s\" får inte ha namnet \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:706
+#: rewrite/rewriteDefine.c:539
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "SELECT-regelns mållista har för många poster"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:707
+#: rewrite/rewriteDefine.c:540
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "RETURNING-lista har för många element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:734
+#: rewrite/rewriteDefine.c:567
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "kan inte konvertera en relation som har borttagna kolumner till en vy"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:735
+#: rewrite/rewriteDefine.c:568
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "kan inte skapa en RETURNING-lista för relationer som innehåller borttagna kolumner"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:741
+#: rewrite/rewriteDefine.c:574
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpost %d har ett annat kolumnnamn än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:743
+#: rewrite/rewriteDefine.c:576
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "SELECT-målpost har namn \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:752
+#: rewrite/rewriteDefine.c:585
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regels målpot %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:754
+#: rewrite/rewriteDefine.c:587
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listans post %d har en annan typ än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:757 rewrite/rewriteDefine.c:781
+#: rewrite/rewriteDefine.c:590 rewrite/rewriteDefine.c:614
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "SELECT-målpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:760 rewrite/rewriteDefine.c:785
+#: rewrite/rewriteDefine.c:593 rewrite/rewriteDefine.c:618
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "RETURNING-listpost har typ %s men kolumnen har typ %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:776
+#: rewrite/rewriteDefine.c:609
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "SELECT-regelns målpost %d har en annan storlek än kolumnen \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:778
+#: rewrite/rewriteDefine.c:611
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "RETURNING-listpost %d har en annan storlek än kolumnen\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:795
+#: rewrite/rewriteDefine.c:628
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "SELECT-regels mållista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:796
+#: rewrite/rewriteDefine.c:629
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "RETURNING-lista har för få element"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:889 rewrite/rewriteDefine.c:1004
+#: rewrite/rewriteDefine.c:718 rewrite/rewriteDefine.c:833
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:1023
+#: rewrite/rewriteDefine.c:852
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:559
+#: rewrite/rewriteHandler.c:583
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:586
-#, c-format
-msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
+#: rewrite/rewriteHandler.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
+msgid "INSERT ... SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "INSERT...SELECT-regler stöds inte för frågor som har datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:639
+#: rewrite/rewriteHandler.c:663
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:871 rewrite/rewriteHandler.c:910
+#: rewrite/rewriteHandler.c:895 rewrite/rewriteHandler.c:934
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in ett icke-DEFAULT-värde i kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:873 rewrite/rewriteHandler.c:939
+#: rewrite/rewriteHandler.c:897 rewrite/rewriteHandler.c:963
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:875
+#: rewrite/rewriteHandler.c:899
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:937 rewrite/rewriteHandler.c:945
+#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:969
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1092 rewrite/rewriteHandler.c:1110
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1116 rewrite/rewriteHandler.c:1134
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2112 rewrite/rewriteHandler.c:3990
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2119 rewrite/rewriteHandler.c:4040
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2197
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2204
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2517
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2522
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2529
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2525
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2532
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2528
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2535
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2589
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2596
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2592
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2599
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2595
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2602
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2598
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2605
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2601
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2608
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2604
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2611
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2616
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2623
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2619
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2626
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2622
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2629
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2629 rewrite/rewriteHandler.c:2633
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2641
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2636 rewrite/rewriteHandler.c:2640
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2648
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2644
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2651
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2668
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2675
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3145
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3155
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3153
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3163
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3644
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3667
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTIFY-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3655
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3669
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3692
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3673
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3696
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3678
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3701
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3918 rewrite/rewriteHandler.c:3926
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3934
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3968 rewrite/rewriteHandler.c:3976
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3984
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Vyer med villkorliga DO INSTEAD-regler är inte automatiskt uppdateringsbara."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4039
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4089
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4041
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4091
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4046
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4096
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4048
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4098
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4053
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4103
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4055
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4105
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4073
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4123
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:4130
+#: rewrite/rewriteHandler.c:4180
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1006
+#: rewrite/rewriteManip.c:1075
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "villkorliga hjälpsatser är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1172
+#: rewrite/rewriteManip.c:1419
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1507
+#: rewrite/rewriteManip.c:1754
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando"
@@ -21244,109 +21755,123 @@ msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT"
msgstr "med en SEARCH- eller CYCLE-klausul så måste rekursiva referensen till WITH-fråga \"%s\" vara på toppnivå eller i dess högra SELECT"
-#: scan.l:465
+#: scan.l:482
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ej avslutad /*-kommentar"
-#: scan.l:485
+#: scan.l:502
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral"
-#: scan.l:499
+#: scan.l:516
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral"
-#: scan.l:549
+#: scan.l:566
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r"
-#: scan.l:550
+#: scan.l:567
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av."
-#: scan.l:611
+#: scan.l:628
msgid "unhandled previous state in xqs"
msgstr "tidigare state i xqs som ej kan hanteras"
-#: scan.l:685
+#: scan.l:702
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:696
+#: scan.l:713
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral"
-#: scan.l:697
+#: scan.l:714
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning."
-#: scan.l:769
+#: scan.l:786
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng"
-#: scan.l:786 scan.l:796
+#: scan.l:803 scan.l:813
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "noll-längds avdelad identifierare"
-#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91
+#: scan.l:824 syncrep_scanner.l:101
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "icke terminerad citerad identifierare"
-#: scan.l:970
+#: scan.l:987
msgid "operator too long"
msgstr "operatorn är för lång"
-#: scan.l:983
+#: scan.l:1000
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "skräptecken kommer efter parameter"
-#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020
-msgid "trailing junk after numeric literal"
-msgstr "efterföljande skräp efter numerisk literal"
+#: scan.l:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid hexadecimal string literal"
+msgid "invalid hexadecimal integer"
+msgstr "ogiltig hexdecimal sträng-literal"
+
+#: scan.l:1025
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid Datum pointer"
+msgid "invalid octal integer"
+msgstr "ogiltigt Datum-pekare"
+
+#: scan.l:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid binary \"%s\""
+msgid "invalid binary integer"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1183
+#: scan.l:1236
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s vid slutet av indatan"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1191
+#: scan.l:1244
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s vid eller nära \"%s\""
-#: scan.l:1382
+#: scan.l:1434
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral"
-#: scan.l:1383
+#: scan.l:1435
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')."
-#: scan.l:1392
+#: scan.l:1444
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral"
-#: scan.l:1393
+#: scan.l:1445
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'."
-#: scan.l:1407
+#: scan.l:1459
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral"
-#: scan.l:1408
+#: scan.l:1460
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'."
@@ -21387,203 +21912,231 @@ msgstr "statistikobjekt \"%s.%s\" kunde inte beräknas för relation \"%s.%s\""
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773
+#: storage/buffer/bufmgr.c:612 storage/buffer/bufmgr.c:769
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "får inte röra temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:851
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1137
+#, c-format
+msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
+msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan"
+
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1931 storage/buffer/localbuf.c:359
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "kan inte utöka relation %s utöver %u block"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:938
+#: storage/buffer/bufmgr.c:1998
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "oväntad data efter EOF i block %u för relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:940
+#: storage/buffer/bufmgr.c:2000
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Detta beteende har observerats med buggiga kärnor; fundera på att uppdatera ditt system."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:1039
-#, c-format
-msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
-msgstr "felaktig sida i block %u för relation %s; nollställer sidan"
-
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4669
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5219
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "kunde inte skriva block %u av %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4671
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5221
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Multipla fel --- skrivfelet kan vara permanent."
-#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5243 storage/buffer/bufmgr.c:5263
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "skriver block %u i relation %s"
-#: storage/buffer/bufmgr.c:5015
+#: storage/buffer/bufmgr.c:5593
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot för gammal"
-#: storage/buffer/localbuf.c:205
+#: storage/buffer/localbuf.c:219
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "ingen tom lokal buffer tillgänglig"
-#: storage/buffer/localbuf.c:433
+#: storage/buffer/localbuf.c:592
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte komma åt temporära tabeller under en parallell operation"
-#: storage/file/buffile.c:333
+#: storage/buffer/localbuf.c:699
+#, c-format
+msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
+msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
+
+#: storage/file/buffile.c:338
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844
+#: storage/file/buffile.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgid "could not read from file set \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "kunde inte läsa från temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#: storage/file/buffile.c:634
+#, c-format
+msgid "could not read from temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+msgstr "kunde inte läsa från temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#: storage/file/buffile.c:774 storage/file/buffile.c:895
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte bestämma storlek på temporär fil \"%s\" från BufFile \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:923
+#: storage/file/buffile.c:974
#, c-format
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte radera filmängd \"%s\": %m"
-#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:325 storage/smgr/md.c:904
+#: storage/file/buffile.c:992 storage/smgr/md.c:338 storage/smgr/md.c:1041
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630
+#: storage/file/fd.c:537 storage/file/fd.c:609 storage/file/fd.c:645
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "kunde inte flush:a smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:552
+#: storage/file/fd.c:567
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "kunde inte lista ut storlek på smutsig data: %m"
-#: storage/file/fd.c:604
+#: storage/file/fd.c:619
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "kunde inte göra munmap() vid flush:ning av data: %m"
-#: storage/file/fd.c:843
-#, c-format
-msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-
-#: storage/file/fd.c:967
+#: storage/file/fd.c:937
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit misslyckades: %m"
-#: storage/file/fd.c:1057
+#: storage/file/fd.c:1027
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "otillräckligt antal fildeskriptorer tillgängligt för att starta serverprocessen"
-#: storage/file/fd.c:1058
-#, c-format
-msgid "System allows %d, we need at least %d."
+#: storage/file/fd.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "System allows %d, we need at least %d."
+msgid "System allows %d, server needs at least %d."
msgstr "Systemet tillåter %d, vi behöver minst %d."
-#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606
-#: storage/file/fd.c:2757
+#: storage/file/fd.c:1116 storage/file/fd.c:2565 storage/file/fd.c:2674
+#: storage/file/fd.c:2825
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "slut på fildeskriptorer: %m; frigör och försök igen"
-#: storage/file/fd.c:1527
+#: storage/file/fd.c:1490
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "temporär fil: sökväg \"%s\", storlek %lu"
-#: storage/file/fd.c:1658
+#: storage/file/fd.c:1629
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa temporär katalog \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1665
+#: storage/file/fd.c:1636
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa temporär underkatalog \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1862
+#: storage/file/fd.c:1833
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa temporär fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:1898
+#: storage/file/fd.c:1869
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %m"
# unlink refererar till unix-funktionen unlink() så den översätter vi inte
-#: storage/file/fd.c:1939
+#: storage/file/fd.c:1910
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte unlink:a temporär fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2027
+#: storage/file/fd.c:1998
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte radera fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:2207
+#: storage/file/fd.c:2185
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "storlek på temporär fil överskrider temp_file_limit (%dkB)"
-#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531
+#: storage/file/fd.c:2541 storage/file/fd.c:2600
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna fil \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2576
+#: storage/file/fd.c:2645
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att köra kommando \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2733
+#: storage/file/fd.c:2801
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "överskred maxAllocatedDescs (%d) vid försök att öppna katalog \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3269
+#: storage/file/fd.c:3331
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "oväntad fil hittades i katalogen för temporära filer: \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:3387
+#: storage/file/fd.c:3449
#, c-format
msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "synkroniserar datakatalog (syncfs), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s"
-#: storage/file/fd.c:3401
+#: storage/file/fd.c:3463
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte synkronisera filsystemet för fil \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:3619
+#: storage/file/fd.c:3676
#, c-format
msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "synkroniserar datakatalog (pre-fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s"
-#: storage/file/fd.c:3651
+#: storage/file/fd.c:3708
#, c-format
msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "synkroniserar datakatalog (fsync), förbrukad tid: %ld.%02d s, aktuell sökväg: %s"
+#: storage/file/fd.c:3897
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
+msgid "debug_io_direct is not supported on this platform."
+msgstr "Direkt I/O stöds inte på denna plattform.\n"
+
+#: storage/file/fd.c:3944
+#, c-format
+msgid "debug_io_direct is not supported for WAL because XLOG_BLCKSZ is too small"
+msgstr ""
+
+#: storage/file/fd.c:3951
+#, c-format
+msgid "debug_io_direct is not supported for data because BLCKSZ is too small"
+msgstr ""
+
#: storage/file/reinit.c:145
#, c-format
msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
@@ -21599,94 +22152,102 @@ msgstr "nollställer ologgade relationer (cleanup), förbrukad tid %ld.%02d s, a
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "kunde inte koppla till en SharedFileSet som redan tagits bort"
-#: storage/ipc/dsm.c:353
+#: storage/ipc/dsm.c:352
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är korrupt"
-#: storage/ipc/dsm.c:418
+#: storage/ipc/dsm.c:417
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
-#: storage/ipc/dsm.c:600
+#: storage/ipc/dsm.c:599
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:231 storage/ipc/dsm_impl.c:537
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:812
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:241 storage/ipc/dsm_impl.c:547
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:651 storage/ipc/dsm_impl.c:822
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:265 storage/ipc/dsm_impl.c:722
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:836
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:290 storage/ipc/dsm_impl.c:563
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:767 storage/ipc/dsm_impl.c:860
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:309 storage/ipc/dsm_impl.c:911
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:331 storage/ipc/dsm_impl.c:584
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:743 storage/ipc/dsm_impl.c:933
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:526
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:519
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:707
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:951
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:944
#, c-format
msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 storage/ipc/dsm_impl.c:1033
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/procarray.c:3823
+#: storage/ipc/procarray.c:3796
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "databasen \"%s\" används av förberedda transationer"
-#: storage/ipc/procarray.c:3855 storage/ipc/signalfuncs.c:226
-#, c-format
-msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
-msgstr "måste vara superuser för stoppa en superusers process"
+#: storage/ipc/procarray.c:3828 storage/ipc/procarray.c:3837
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:230 storage/ipc/signalfuncs.c:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create role"
+msgid "permission denied to terminate process"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
-#: storage/ipc/procarray.c:3862 storage/ipc/signalfuncs.c:231
+#: storage/ipc/procarray.c:3829 storage/ipc/signalfuncs.c:231
#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
-msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
+msgid "Only roles with the %s attribute may terminate processes of roles with the %s attribute."
+msgstr ""
-#: storage/ipc/procsignal.c:419
+#: storage/ipc/procarray.c:3838 storage/ipc/signalfuncs.c:238
#, c-format
-msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier"
+msgid "Only roles with privileges of the role whose process is being terminated or with privileges of the \"%s\" role may terminate this process."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars process kommer termineras eller med rättigheter från rollen \"%s\" får terminera denna process."
+
+#: storage/ipc/procsignal.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier"
+msgid "still waiting for backend with PID %d to accept ProcSignalBarrier"
msgstr "väntare fortfarande på att backend:en med PID %lu skall acceptera ProcSignalBarrier"
#: storage/ipc/shm_mq.c:384
@@ -21699,12 +22260,12 @@ msgstr "kan inte skicka ett meddelande med storlek %zu via kö i delat minne"
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "ogiltig meddelandestorlek %zu i kö i delat minne"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982
-#: storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259
-#: storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674
-#: storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487
-#: storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081
-#: utils/hash/dynahash.c:1112
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:963
+#: storage/lmgr/lock.c:1001 storage/lmgr/lock.c:2786 storage/lmgr/lock.c:4171
+#: storage/lmgr/lock.c:4236 storage/lmgr/lock.c:4586
+#: storage/lmgr/predicate.c:2412 storage/lmgr/predicate.c:2427
+#: storage/lmgr/predicate.c:3824 storage/lmgr/predicate.c:4871
+#: utils/hash/dynahash.c:1107
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "slut på delat minne"
@@ -21739,100 +22300,112 @@ msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t"
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL backend-process"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1434
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1379
#: utils/adt/mcxtfuncs.c:190
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:124
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:124 storage/ipc/signalfuncs.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create role"
+msgid "permission denied to cancel query"
+msgstr "rättighet saknas för att skapa roll"
+
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:125
#, c-format
-msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
-msgstr "måste vara superuser för att avbryta en superusers fråga"
+msgid "Only roles with the %s attribute may cancel queries of roles with the %s attribute."
+msgstr ""
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:129
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:132
#, c-format
-msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
-msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
+msgid "Only roles with privileges of the role whose query is being canceled or with privileges of the \"%s\" role may cancel this query."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen vars fråga kommer avbrytas eller med rättigheter från rollen \"%s\" får avbryta denna fråga."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:170
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:174
#, c-format
msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
msgstr "kunde inte kontrollera existensen av en backend med PID %d: %m"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:188
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:192
#, c-format
msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
msgstr[0] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekund"
msgstr[1] "backend med PID %d terminerade inte inom %lld millisekunder"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:219
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:223
#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "\"timeout\" kan inte vara negativ"
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:271
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:279
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "måste vara superuser för att rotera loggfiler med adminpack 1.0"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:281 utils/adt/genfile.c:250
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Du kanske kan använda %s istället som är en del av core."
-#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299
+#: storage/ipc/signalfuncs.c:287 storage/ipc/signalfuncs.c:307
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "rotering är inte möjligt då logginsamling inte är aktiverad"
-#: storage/ipc/standby.c:307
+#: storage/ipc/standby.c:330
#, c-format
msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "återställning väntar fortfarande efter %ld.%03d ms: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:316
+#: storage/ipc/standby.c:339
#, c-format
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "återställning slutade vänta efter efter %ld.%03d ms: %s"
-#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3344
+#: storage/ipc/standby.c:921 tcop/postgres.c:3384
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning"
-#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2499
+#: storage/ipc/standby.c:922 tcop/postgres.c:2533
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning."
-#: storage/ipc/standby.c:1423
+#: storage/ipc/standby.c:1488
msgid "unknown reason"
msgstr "okänt skäl"
-#: storage/ipc/standby.c:1428
+#: storage/ipc/standby.c:1493
msgid "recovery conflict on buffer pin"
msgstr "återställningskonflikt vid bufferfastlåsning"
-#: storage/ipc/standby.c:1431
+#: storage/ipc/standby.c:1496
msgid "recovery conflict on lock"
msgstr "återställningskonflikt vid lås"
-#: storage/ipc/standby.c:1434
+#: storage/ipc/standby.c:1499
msgid "recovery conflict on tablespace"
msgstr "återställningskonflikt vid tabellutrymme"
-#: storage/ipc/standby.c:1437
+#: storage/ipc/standby.c:1502
msgid "recovery conflict on snapshot"
msgstr "återställningskonflikt vid snapshot"
-#: storage/ipc/standby.c:1440
+#: storage/ipc/standby.c:1505
+#, fuzzy
+#| msgid "recovery conflict on snapshot"
+msgid "recovery conflict on replication slot"
+msgstr "återställningskonflikt vid snapshot"
+
+#: storage/ipc/standby.c:1508
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
msgstr "återställningskonflikt vid bufferdeadlock"
-#: storage/ipc/standby.c:1443
+#: storage/ipc/standby.c:1511
msgid "recovery conflict on database"
msgstr "återställningskonflikt vid databas"
@@ -21856,22 +22429,22 @@ msgstr "ogiltig whence-inställning: %d"
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "ogiltig storlek för stort objects skrivningbegäran: %d"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1122
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1104
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Process %d väntar på %s för %s; blockerad av process %d."
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1141
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1123
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Process %d: %s"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1150
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1132
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "deadlock upptäckt"
-#: storage/lmgr/deadlock.c:1153
+#: storage/lmgr/deadlock.c:1135
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
@@ -21916,178 +22489,172 @@ msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1135
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1174
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u i databasen %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1141
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1180
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1147
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1186
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid för databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1191
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1159
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1198
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1167
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1206
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1172
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1211
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1217
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1184
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1223
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1192
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1231
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1199
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1238
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1207
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "extension of relation %u of database %u"
+msgid "remote transaction %u of subscription %u of database %u"
+msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
+
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1253
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "okänd låsetikettyp %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:803
+#: storage/lmgr/lock.c:791
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår"
-#: storage/lmgr/lock.c:805
+#: storage/lmgr/lock.c:793
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning."
-#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846
-#: storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
-msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
-
-#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485
+#: storage/lmgr/lock.c:3235 storage/lmgr/lock.c:3303 storage/lmgr/lock.c:3419
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:700
+#: storage/lmgr/predicate.c:649
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en läs/skriv-konflikt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729
+#: storage/lmgr/predicate.c:650 storage/lmgr/predicate.c:675
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Du kan behöva köra färre samtidiga transaktioner eller öka max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:728
+#: storage/lmgr/predicate.c:674
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "ej tillräckligt med element i RWConflictPool för att spara ner en potentiell läs/skriv-konflikt"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1695
+#: storage/lmgr/predicate.c:1630
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" är satt till \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1696
+#: storage/lmgr/predicate.c:1631
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Du kan använda \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" för att ändra standardvärdet."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1747
+#: storage/lmgr/predicate.c:1682
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "en snapshot-importerande transaktion får inte vara READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569
-#: utils/time/snapmgr.c:575
+#: storage/lmgr/predicate.c:1761 utils/time/snapmgr.c:570
+#: utils/time/snapmgr.c:576
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "kunde inte importera efterfrågat snapshot"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576
+#: storage/lmgr/predicate.c:1762 utils/time/snapmgr.c:577
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Källprocessen med PID %d kör inte längre."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488
-#: storage/lmgr/predicate.c:3970
-#, c-format
-msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
-msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137
-#: storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178
-#: storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459
-#: storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808
-#: storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889
+#: storage/lmgr/predicate.c:3935 storage/lmgr/predicate.c:3971
+#: storage/lmgr/predicate.c:4004 storage/lmgr/predicate.c:4012
+#: storage/lmgr/predicate.c:4051 storage/lmgr/predicate.c:4281
+#: storage/lmgr/predicate.c:4600 storage/lmgr/predicate.c:4612
+#: storage/lmgr/predicate.c:4659 storage/lmgr/predicate.c:4695
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland transaktionerna"
-#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139
-#: storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180
-#: storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461
-#: storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810
-#: storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891
+#: storage/lmgr/predicate.c:3937 storage/lmgr/predicate.c:3973
+#: storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014
+#: storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4283
+#: storage/lmgr/predicate.c:4602 storage/lmgr/predicate.c:4614
+#: storage/lmgr/predicate.c:4661 storage/lmgr/predicate.c:4697
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen."
-#: storage/lmgr/proc.c:355
+#: storage/lmgr/proc.c:349
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1531
+#: storage/lmgr/proc.c:1472
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1546
+#: storage/lmgr/proc.c:1487
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1555
+#: storage/lmgr/proc.c:1496
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1562
+#: storage/lmgr/proc.c:1503
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms"
-#: storage/lmgr/proc.c:1579
+#: storage/lmgr/proc.c:1520
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms"
@@ -22120,391 +22687,423 @@ msgstr "trasiga postlängder: totalt %u, tillgänglig plats %u"
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "korrupt radpekare: offset = %u, storlek = %u"
-#: storage/smgr/md.c:470
+#: storage/smgr/md.c:487 storage/smgr/md.c:549
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "kan inte utöka fil \"%s\" utöver %u block"
-#: storage/smgr/md.c:485
+#: storage/smgr/md.c:502 storage/smgr/md.c:613
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:491
+#: storage/smgr/md.c:508
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte vid block %u"
-#: storage/smgr/md.c:706
+#: storage/smgr/md.c:591
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not extend file \"%s\": %m"
+msgid "could not extend file \"%s\" with FileFallocate(): %m"
+msgstr "kunde inte utöka fil \"%s\": %m"
+
+#: storage/smgr/md.c:782
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:722
+#: storage/smgr/md.c:798
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:776
+#: storage/smgr/md.c:856
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": %m"
-#: storage/smgr/md.c:781
+#: storage/smgr/md.c:861
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "kunde inte skriva block %u i fil \"%s\": skrev bara %d av %d byte"
-#: storage/smgr/md.c:875
+#: storage/smgr/md.c:1012
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: den är bara %u block nu"
-#: storage/smgr/md.c:930
+#: storage/smgr/md.c:1067
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u block: %m"
-#: storage/smgr/md.c:1329
+#: storage/smgr/md.c:1494
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): föregående segment är bara %u block"
-#: storage/smgr/md.c:1343
+#: storage/smgr/md.c:1508
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" (målblock %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:148
+#: tcop/fastpath.c:142 utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#, c-format
+msgid "function with OID %u does not exist"
+msgstr "funktionen med OID %u existerar inte"
+
+#: tcop/fastpath.c:149
#, c-format
msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
msgstr "kan inte anropa funktionen \"%s\" via fastpath-interface"
-#: tcop/fastpath.c:233
+#: tcop/fastpath.c:234
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577
-#: tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2280
+#: tcop/fastpath.c:313 tcop/postgres.c:1365 tcop/postgres.c:1601
+#: tcop/postgres.c:2059 tcop/postgres.c:2309
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "varaktighet %s ms"
-#: tcop/fastpath.c:316
+#: tcop/fastpath.c:317
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "varaktighet: %s ms fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:352
+#: tcop/fastpath.c:353
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "meddelande för funktionsanrop innehåller %d argument men funktionen kräver %d"
-#: tcop/fastpath.c:360
+#: tcop/fastpath.c:361
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "meddelande för funktioonsanrop innehåller %d argumentformat men %d argument"
-#: tcop/fastpath.c:384
+#: tcop/fastpath.c:385
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande"
-#: tcop/fastpath.c:447
+#: tcop/fastpath.c:448
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "inkorrekt binärt dataformat i funktionsargument %d"
-#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4823
+#: tcop/postgres.c:463 tcop/postgres.c:4882
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d"
-#: tcop/postgres.c:1051
+#: tcop/postgres.c:1072
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1346
+#: tcop/postgres.c:1370
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s"
-#: tcop/postgres.c:1452
+#: tcop/postgres.c:1476
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats"
-#: tcop/postgres.c:1582
+#: tcop/postgres.c:1606
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2595
+#: tcop/postgres.c:1672 tcop/postgres.c:2629
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:1689
+#: tcop/postgres.c:1713
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar"
-#: tcop/postgres.c:1695
+#: tcop/postgres.c:1719
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d"
-#: tcop/postgres.c:1914
+#: tcop/postgres.c:1937
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d"
-#: tcop/postgres.c:2041
+#: tcop/postgres.c:2064
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2678
+#: tcop/postgres.c:2118 tcop/postgres.c:2712
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "portal \"%s\" existerar inte"
-#: tcop/postgres.c:2160
+#: tcop/postgres.c:2189
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2288
+#: tcop/postgres.c:2191 tcop/postgres.c:2317
msgid "execute fetch from"
msgstr "kör hämtning från"
-#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2289
+#: tcop/postgres.c:2192 tcop/postgres.c:2318
msgid "execute"
msgstr "kör"
-#: tcop/postgres.c:2285
+#: tcop/postgres.c:2314
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2431
+#: tcop/postgres.c:2462
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "prepare: %s"
-#: tcop/postgres.c:2456
+#: tcop/postgres.c:2487
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametrar: %s"
-#: tcop/postgres.c:2471
+#: tcop/postgres.c:2502
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "abortskäl: återställningskonflikt"
-#: tcop/postgres.c:2487
+#: tcop/postgres.c:2518
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge."
-#: tcop/postgres.c:2490
+#: tcop/postgres.c:2521
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Användare höll ett relationslås för länge."
-#: tcop/postgres.c:2493
+#: tcop/postgres.c:2524
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2496
+#: tcop/postgres.c:2527
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort."
-#: tcop/postgres.c:2502
+#: tcop/postgres.c:2530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
+msgid "User was using a logical replication slot that must be invalidated."
+msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering"
+
+#: tcop/postgres.c:2536
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas."
-#: tcop/postgres.c:2541
+#: tcop/postgres.c:2575
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2544
+#: tcop/postgres.c:2578
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "portal \"%s\" parameter $%d"
-#: tcop/postgres.c:2550
+#: tcop/postgres.c:2584
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "ej namngiven portalparameter $%d = %s"
-#: tcop/postgres.c:2553
+#: tcop/postgres.c:2587
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "ej namngiven portalparameter $%d"
-#: tcop/postgres.c:2898
+#: tcop/postgres.c:2932
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "stänger anslutning på grund av oväntad SIGQUIT-signal"
-#: tcop/postgres.c:2904
+#: tcop/postgres.c:2938
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess"
-#: tcop/postgres.c:2905
+#: tcop/postgres.c:2939
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne."
-#: tcop/postgres.c:2909 tcop/postgres.c:3270
+#: tcop/postgres.c:2943 tcop/postgres.c:3310
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot."
-#: tcop/postgres.c:2916
+#: tcop/postgres.c:2950
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "stänger anslutning på grund av kommando för omedelbar nedstängning"
-#: tcop/postgres.c:3002
+#: tcop/postgres.c:3036
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "flyttalsavbrott"
-#: tcop/postgres.c:3003
+#: tcop/postgres.c:3037
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll."
-#: tcop/postgres.c:3174
+#: tcop/postgres.c:3214
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout"
-#: tcop/postgres.c:3178
+#: tcop/postgres.c:3218
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:3182
+#: tcop/postgres.c:3222
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:3199 tcop/postgres.c:3209 tcop/postgres.c:3268
+#: tcop/postgres.c:3239 tcop/postgres.c:3249 tcop/postgres.c:3308
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning"
-#: tcop/postgres.c:3220
+#: tcop/postgres.c:3260
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando"
-#: tcop/postgres.c:3251
+#: tcop/postgres.c:3291
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "anslutning till klient har brutits"
-#: tcop/postgres.c:3321
+#: tcop/postgres.c:3361
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3328
+#: tcop/postgres.c:3368
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3335
+#: tcop/postgres.c:3375
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "avbryter autovacuum-uppgift"
-#: tcop/postgres.c:3358
+#: tcop/postgres.c:3398
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "avbryter sats på användares begäran"
-#: tcop/postgres.c:3372
+#: tcop/postgres.c:3412
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3383
+#: tcop/postgres.c:3423
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "stänger anslutning på grund av idle-session-timeout"
-#: tcop/postgres.c:3523
+#: tcop/postgres.c:3514
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "maximalt stackdjup överskridet"
-#: tcop/postgres.c:3524
+#: tcop/postgres.c:3515
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig."
-#: tcop/postgres.c:3587
+#: tcop/postgres.c:3562
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB."
-#: tcop/postgres.c:3589
+#: tcop/postgres.c:3564
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande."
-#: tcop/postgres.c:3945
+#: tcop/postgres.c:3587
+#, c-format
+msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
+msgstr "client_connection_check_interval måste sättas till 0 på denna plattform."
+
+#: tcop/postgres.c:3608
+#, c-format
+msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
+msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
+
+#: tcop/postgres.c:3623
+#, c-format
+msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
+msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
+
+#: tcop/postgres.c:3971
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s"
-#: tcop/postgres.c:3946 tcop/postgres.c:3952
+#: tcop/postgres.c:3972 tcop/postgres.c:3978
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: tcop/postgres.c:3950
+#: tcop/postgres.c:3976
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s"
-#: tcop/postgres.c:4003
+#: tcop/postgres.c:4029
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet"
-#: tcop/postgres.c:4725
+#: tcop/postgres.c:4779
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4760
+#: tcop/postgres.c:4816
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande"
-#: tcop/postgres.c:4844
+#: tcop/postgres.c:4903
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:4848
+#: tcop/postgres.c:4907
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning"
-#: tcop/postgres.c:5025
+#: tcop/postgres.c:5087
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s"
@@ -22554,12 +23153,19 @@ msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation"
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "kan inte köra %s i en bakgrundsprocess"
-#: tcop/utility.c:953
+#. translator: %s is name of a SQL command, eg CHECKPOINT
+#: tcop/utility.c:954
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied for sequence %s"
+msgid "permission denied to execute %s command"
+msgstr "rättighet saknas för sekvens %s"
+
+#: tcop/utility.c:956
#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT"
-msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_checkpoint att göra CHECKPOINT"
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may execute this command."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får köra detta kommando."
-#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
+#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:616
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "multipla DictFile-parametrar"
@@ -22579,7 +23185,7 @@ msgstr "okänd Ispell-parameter: \"%s\""
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "saknar AffFile-parameter"
-#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
+#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:640
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "saknar DictFile-parameter"
@@ -22664,28 +23270,28 @@ msgstr "synonymordbokens ersättningsord \"%s\" känns inte igen av underordbok
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "synonymordbokens ersättningsfras är tim (regel %d)"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:625
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "multipla ordboksparametrar"
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:632
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "okänd synonymordboksparameter: \"%s\""
-#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
+#: tsearch/dict_thesaurus.c:644
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "saknar ordlistparameter"
#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407
-#: tsearch/spell.c:1063
+#: tsearch/spell.c:1043
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
+#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1047
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "affix-flaggan \"%s\" är utanför giltigt intervall"
@@ -22705,65 +23311,60 @@ msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\""
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209
-#, c-format
-msgid "invalid regular expression: %s"
-msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s"
-
-#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762
-#: tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772
+#: tsearch/spell.c:1170 tsearch/spell.c:1182 tsearch/spell.c:1742
+#: tsearch/spell.c:1747 tsearch/spell.c:1752
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "ogiltigt affix-alias \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
+#: tsearch/spell.c:1223 tsearch/spell.c:1294 tsearch/spell.c:1443
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna affix-fil \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:1297
+#: tsearch/spell.c:1277
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Ispell-ordbok stöder bara flaggorna \"default\", \"long\" och \"num\""
-#: tsearch/spell.c:1341
+#: tsearch/spell.c:1321
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "ogiltigt antal alias i flaggvektor"
-#: tsearch/spell.c:1364
+#: tsearch/spell.c:1344
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "antalet alias överskriver angivet antal %d"
-#: tsearch/spell.c:1579
+#: tsearch/spell.c:1559
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "affix-fil innehåller kommandon på gammalt och nytt format"
-#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127
+#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:278 utils/adt/tsvector_op.c:1128
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%d byte, max %d byte)"
-#: tsearch/ts_locale.c:227
+#: tsearch/ts_locale.c:238
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "rad %d i konfigureringsfil \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:307
+#: tsearch/ts_locale.c:317
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "konvertering från wchar_t till serverkodning misslyckades: %m"
-#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:572
-#: tsearch/ts_parse.c:579
+#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573
+#: tsearch/ts_parse.c:580
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "ordet är för långt för att indexeras"
-#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:573
-#: tsearch/ts_parse.c:580
+#: tsearch/ts_parse.c:388 tsearch/ts_parse.c:395 tsearch/ts_parse.c:574
+#: tsearch/ts_parse.c:581
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Ord längre än %d tecken hoppas över."
@@ -22778,72 +23379,72 @@ msgstr "ogiltigt filnamn \"%s\" till textsökkonfiguration"
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna stoppordsfil \"%s\": %m"
-#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478
+#: tsearch/wparser.c:308 tsearch/wparser.c:396 tsearch/wparser.c:473
#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "textsökparsern stöder inte skapande av rubriker"
-#: tsearch/wparser_def.c:2574
+#: tsearch/wparser_def.c:2663
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "okänd rubrikparameter: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2593
+#: tsearch/wparser_def.c:2673
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords skall vara mindre än MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2597
+#: tsearch/wparser_def.c:2677
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords skall vara positiv"
-#: tsearch/wparser_def.c:2601
+#: tsearch/wparser_def.c:2681
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord skall vara >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2605
+#: tsearch/wparser_def.c:2685
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments skall vara >= 0"
-#: utils/activity/pgstat.c:421
+#: utils/activity/pgstat.c:438
#, c-format
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte radera permanent statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1209
+#: utils/activity/pgstat.c:1252
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "ogiltig statistiktyp \"%s\""
-#: utils/activity/pgstat.c:1289
+#: utils/activity/pgstat.c:1332
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1395
+#: utils/activity/pgstat.c:1444
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1404
+#: utils/activity/pgstat.c:1453
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga temporär statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1412
+#: utils/activity/pgstat.c:1461
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om temporär statistikfil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1461
+#: utils/activity/pgstat.c:1510
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna statistikfil \"%s\": %m"
-#: utils/activity/pgstat.c:1617
+#: utils/activity/pgstat.c:1672
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "korrupt statistikfil \"%s\""
@@ -22853,445 +23454,435 @@ msgstr "korrupt statistikfil \"%s\""
msgid "function call to dropped function"
msgstr "funktionsanrop till borttagen funktion"
-#: utils/activity/pgstat_xact.c:371
+#: utils/activity/pgstat_xact.c:363
#, c-format
msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
msgstr "återställer existerande statistik för typ %s, db=%u, oid=%u"
-#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93
+#: utils/adt/acl.c:177 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "identifieraren för lång"
-#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94
+#: utils/adt/acl.c:178 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Identifierare måste vara mindre än %d tecken."
-#: utils/adt/acl.c:252
+#: utils/adt/acl.c:266
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "okänt nyckelord: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:253
+#: utils/adt/acl.c:267
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "ACL-nyckelord måste vara \"group\" eller \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:275
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "namn saknas"
-#: utils/adt/acl.c:259
+#: utils/adt/acl.c:276
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "Ett namn måste följa efter nyckelorden \"group\" resp. \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:265
+#: utils/adt/acl.c:282
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "saknar \"=\"-tecken"
-#: utils/adt/acl.c:324
+#: utils/adt/acl.c:341
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "ogiltigt lägestecken: måste vara en av \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:346
+#: utils/adt/acl.c:371
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "ett namn måste följa på tecknet \"/\""
-#: utils/adt/acl.c:354
+#: utils/adt/acl.c:383
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "sätter fullmaktsgivaranvändar-ID till standardvärdet %u"
-#: utils/adt/acl.c:540
+#: utils/adt/acl.c:569
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "ACL-array innehåller fel datatyp"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:573
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "ACL-array:er måste vara endimensionella"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "ACL-array:er får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/acl.c:572
+#: utils/adt/acl.c:606
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "skräp vid slutet av ACL-angivelse"
-#: utils/adt/acl.c:1214
+#: utils/adt/acl.c:1248
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "fullmaksgivarflaggor kan inte ges tillbaka till den som givit det till dig"
-#: utils/adt/acl.c:1275
-#, c-format
-msgid "dependent privileges exist"
-msgstr "det finns beroende privilegier"
-
-#: utils/adt/acl.c:1276
-#, c-format
-msgid "Use CASCADE to revoke them too."
-msgstr "Använd CASCADE för att återkalla dem med."
-
-#: utils/adt/acl.c:1530
+#: utils/adt/acl.c:1564
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert stöds inte länge"
-#: utils/adt/acl.c:1540
+#: utils/adt/acl.c:1574
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove stöds inte längre"
-#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684
+#: utils/adt/acl.c:1693
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "okänd privilegietyp: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3476 utils/adt/regproc.c:100 utils/adt/regproc.c:265
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "funktionen \"%s\" finns inte"
-#: utils/adt/acl.c:5008
-#, c-format
-msgid "must be member of role \"%s\""
+#: utils/adt/acl.c:5023
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "must be member of role \"%s\""
+msgid "must be able to SET ROLE \"%s\""
msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\""
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94
-#: utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
-#, c-format
-msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
-msgstr "array-storlek överskrider maximalt tillåtna (%d)"
-
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740
-#: utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143
-#: utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:102 utils/adt/array_userfuncs.c:489
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:878 utils/adt/json.c:694 utils/adt/json.c:831
+#: utils/adt/json.c:869 utils/adt/jsonb.c:1139 utils/adt/jsonb.c:1211
+#: utils/adt/jsonb.c:1629 utils/adt/jsonb.c:1817 utils/adt/jsonb.c:1827
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "kan inte bestämma indatatyp"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:107
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "indatatyp är inte en array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046
-#: utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:799
-#: utils/adt/int.c:813 utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:858
-#: utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:996 utils/adt/int.c:1010
-#: utils/adt/int.c:1024 utils/adt/int.c:1057 utils/adt/int.c:1071
-#: utils/adt/int.c:1085 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1198
-#: utils/adt/int.c:1262 utils/adt/int.c:1330 utils/adt/int.c:1336
-#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265
-#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113
-#: utils/adt/varlena.c:3391
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:151 utils/adt/array_userfuncs.c:203
+#: utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1302 utils/adt/float.c:4117
+#: utils/adt/float.c:4155 utils/adt/int.c:778 utils/adt/int.c:800
+#: utils/adt/int.c:814 utils/adt/int.c:828 utils/adt/int.c:859
+#: utils/adt/int.c:880 utils/adt/int.c:997 utils/adt/int.c:1011
+#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1072
+#: utils/adt/int.c:1086 utils/adt/int.c:1117 utils/adt/int.c:1199
+#: utils/adt/int.c:1263 utils/adt/int.c:1331 utils/adt/int.c:1337
+#: utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1901 utils/adt/numeric.c:4388
+#: utils/adt/rangetypes.c:1481 utils/adt/rangetypes.c:1494
+#: utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1132
+#: utils/adt/varlena.c:3134
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "heltal utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:158 utils/adt/array_userfuncs.c:213
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "argumentet måste vara tomt eller en endimensionell array"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:295 utils/adt/array_userfuncs.c:334
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:371 utils/adt/array_userfuncs.c:400
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:428
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "kan inte konkatenera inkompatibla arrayer"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:296
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med elementtyper %s och %s är inte kompatibla för sammaslagning."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:335
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med dimensioner %d och %d är inte kompatibla för sammaslagning."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:372
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med olika elementdimensioner är inte kompatibla för sammaslagning."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:401 utils/adt/array_userfuncs.c:429
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array:er med olika dimensioner fungerar inte vid konkatenering."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:987 utils/adt/array_userfuncs.c:995
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5590 utils/adt/arrayfuncs.c:5596
+#, c-format
+msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
+msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
+
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1286 utils/adt/array_userfuncs.c:1440
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "sökning efter element i en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1315
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "initiala positionen får ej vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:635 utils/adt/arrayfuncs.c:658
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:1688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
+msgid "sample size must be between 0 and %d"
+msgstr "urvalsprocent måste vara mellan 0 och 100"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:273 utils/adt/arrayfuncs.c:287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:298 utils/adt/arrayfuncs.c:320
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:337 utils/adt/arrayfuncs.c:351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:359 utils/adt/arrayfuncs.c:366
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:521
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:547
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:568 utils/adt/arrayfuncs.c:598
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:605 utils/adt/arrayfuncs.c:613
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 utils/adt/arrayfuncs.c:670
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:690 utils/adt/arrayfuncs.c:807
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:816 utils/adt/arrayfuncs.c:846
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:861 utils/adt/arrayfuncs.c:914
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "felaktig array-literal: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:274
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" måste införa explicit angivna array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:288
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Saknar värde i array-dimension."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:299 utils/adt/arrayfuncs.c:338
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2965 utils/adt/arrayfuncs.c:2980
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:321
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Array-värde måste starta med \"{\" eller dimensionsinformation"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Array-innehåll måste starta med \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:367
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Angivna array-dimensioner matchar inte array-innehållet."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521
-#: utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310
-#: utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211
-#: utils/adt/rowtypes.c:219
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:533
+#: utils/adt/multirangetypes.c:166 utils/adt/rangetypes.c:2405
+#: utils/adt/rangetypes.c:2413 utils/adt/rowtypes.c:219
+#: utils/adt/rowtypes.c:230
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "oväntat slut på indata."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:522 utils/adt/arrayfuncs.c:569
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:599 utils/adt/arrayfuncs.c:648
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "oväntat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:548 utils/adt/arrayfuncs.c:671
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Oväntat array-element."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:594
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:606
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Icke matchat tecken \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2489
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:614 utils/adt/jsonfuncs.c:2553
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:691 utils/adt/multirangetypes.c:293
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5885
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1325 utils/adt/arrayfuncs.c:3479
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6080
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1336
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1358
#, c-format
msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
msgstr "binär data har array-elementtyp typ %u (%s) istället för förväntade %u (%s)"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445
-#: utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1402 utils/adt/multirangetypes.c:451
+#: utils/adt/rangetypes.c:344 utils/cache/lsyscache.c:2916
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1542
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450
-#: utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1623 utils/adt/multirangetypes.c:456
+#: utils/adt/rangetypes.c:349 utils/cache/lsyscache.c:2949
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2102
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908
-#: utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315
-#: utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4325 utils/adt/jsonfuncs.c:4479
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4591 utils/adt/jsonfuncs.c:4640
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2280 utils/adt/arrayfuncs.c:2302
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2351 utils/adt/arrayfuncs.c:2589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:6066
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6092 utils/adt/arrayfuncs.c:6103
+#: utils/adt/json.c:1497 utils/adt/json.c:1569 utils/adt/jsonb.c:1416
+#: utils/adt/jsonb.c:1500 utils/adt/jsonfuncs.c:4434 utils/adt/jsonfuncs.c:4587
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4698 utils/adt/jsonfuncs.c:4746
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2285 utils/adt/arrayfuncs.c:2393
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2656 utils/adt/arrayfuncs.c:2970
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "array-index utanför giltigt område"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2290
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2858
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2889
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2890
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2901 utils/adt/arrayfuncs.c:2997
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "käll-array för liten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3637
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4193
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3808 utils/adt/arrayfuncs.c:3979
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4370
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799
-#: utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343
-#: utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4157 utils/adt/multirangetypes.c:2806
+#: utils/adt/multirangetypes.c:2878 utils/adt/rangetypes.c:1354
+#: utils/adt/rangetypes.c:1418 utils/adt/rowtypes.c:1885
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4285 utils/adt/rowtypes.c:2006
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5480
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5535
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "kan inte ackumulera null-array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5563
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401
-#, c-format
-msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
-msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
-
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5964 utils/adt/arrayfuncs.c:6004
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6067 utils/adt/arrayfuncs.c:6093
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6072 utils/adt/arrayfuncs.c:6098
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6104
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6382
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6659
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6664
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6897
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "antal element att trimma måste vara mellan 0 och %d"
@@ -23306,88 +23897,86 @@ msgstr "array-index måste ha typen integer"
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayutils.c:140
+#: utils/adt/arrayutils.c:161
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
msgstr "lägre gräns för array är för stor: %d"
-#: utils/adt/arrayutils.c:240
+#: utils/adt/arrayutils.c:263
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "typmod-array måste ha typ cstring[]"
-#: utils/adt/arrayutils.c:245
+#: utils/adt/arrayutils.c:268
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "typmod-array måste vara endimensionell"
-#: utils/adt/arrayutils.c:250
+#: utils/adt/arrayutils.c:273
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "typmod-arrayen får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/ascii.c:76
+#: utils/adt/ascii.c:77
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058
-#: utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284
-#: utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502
-#: utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242
-#: utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326
-#: utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424
-#: utils/adt/geo_ops.c:1432 utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607
-#: utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:173
-#: utils/adt/int.c:185 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93
-#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
-#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99
-#: utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854
-#: utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904
-#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318
-#: utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
-#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84
-#: utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497
-#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:4017
+#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:293 utils/adt/float.c:307
+#: utils/adt/float.c:412 utils/adt/float.c:495 utils/adt/float.c:509
+#: utils/adt/geo_ops.c:250 utils/adt/geo_ops.c:335 utils/adt/geo_ops.c:974
+#: utils/adt/geo_ops.c:1417 utils/adt/geo_ops.c:1454 utils/adt/geo_ops.c:1462
+#: utils/adt/geo_ops.c:3428 utils/adt/geo_ops.c:4650 utils/adt/geo_ops.c:4665
+#: utils/adt/geo_ops.c:4672 utils/adt/int.c:174 utils/adt/int.c:186
+#: utils/adt/jsonpath.c:183 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:225
+#: utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:795 utils/adt/numeric.c:7136
+#: utils/adt/numeric.c:7339 utils/adt/numeric.c:8286 utils/adt/numutils.c:357
+#: utils/adt/numutils.c:619 utils/adt/numutils.c:881 utils/adt/numutils.c:920
+#: utils/adt/numutils.c:942 utils/adt/numutils.c:1006 utils/adt/numutils.c:1028
+#: utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80
+#: utils/adt/tid.c:94 utils/adt/tid.c:103 utils/adt/timestamp.c:494
+#: utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:354
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "ogiltig indatasyntax för type %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249
-#: utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:179 utils/adt/numutils.c:152
-#: utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70
-#: utils/adt/oid.c:109
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int.c:180 utils/adt/numutils.c:351
+#: utils/adt/numutils.c:613 utils/adt/numutils.c:875 utils/adt/numutils.c:926
+#: utils/adt/numutils.c:965 utils/adt/numutils.c:1012
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s"
-#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752
-#: utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903
-#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:842 utils/adt/int.c:958
-#: utils/adt/int.c:1038 utils/adt/int.c:1100 utils/adt/int.c:1138
-#: utils/adt/int.c:1166 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
+#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
+#: utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:843 utils/adt/int.c:959
+#: utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1139
+#: utils/adt/int.c:1167 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573
#: utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085
-#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116
-#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315
-#: utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068
-#: utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337
+#: utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3175 utils/adt/numeric.c:3198
+#: utils/adt/numeric.c:3283 utils/adt/numeric.c:3301 utils/adt/numeric.c:3397
+#: utils/adt/numeric.c:8835 utils/adt/numeric.c:9148 utils/adt/numeric.c:9496
+#: utils/adt/numeric.c:9612 utils/adt/numeric.c:11122
+#: utils/adt/timestamp.c:3406
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med noll"
-#: utils/adt/char.c:196
+#: utils/adt/char.c:197
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69
+#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:48 utils/adt/cryptohashfuncs.c:70
#, c-format
msgid "could not compute %s hash: %s"
msgstr "kunde inte beräkna %s-hash: %s"
-#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105
-#: utils/adt/varchar.c:48
+#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/varbit.c:105
+#: utils/adt/varchar.c:49
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare"
@@ -23402,145 +23991,143 @@ msgstr "TIME(%d)%s-precisionen får inte vara negativ"
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s-precisionen reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299
-#: utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414
-#: utils/adt/formatting.c:4424
+#: utils/adt/date.c:166 utils/adt/date.c:174 utils/adt/formatting.c:4241
+#: utils/adt/formatting.c:4250 utils/adt/formatting.c:4363
+#: utils/adt/formatting.c:4373
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "datum utanför giltigt intervall \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537
-#: utils/adt/xml.c:2209
+#: utils/adt/date.c:221 utils/adt/date.c:519 utils/adt/date.c:543
+#: utils/adt/rangetypes.c:1577 utils/adt/rangetypes.c:1592 utils/adt/xml.c:2460
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "datum utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581
+#: utils/adt/date.c:267 utils/adt/timestamp.c:582
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datumfältvärde utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587
+#: utils/adt/date.c:274 utils/adt/date.c:283 utils/adt/timestamp.c:588
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:488
+#: utils/adt/date.c:494
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga datum"
-#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685
-#: utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878
+#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:655 utils/adt/date.c:691
+#: utils/adt/date.c:2885 utils/adt/date.c:2895
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "datum utanför filtigt område för timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214
-#: utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032
-#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397
-#: utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851
-#: utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122
-#: utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299
+#: utils/adt/date.c:1121 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:1220
+#: utils/adt/date.c:2206 utils/adt/date.c:2990 utils/adt/timestamp.c:4097
+#: utils/adt/timestamp.c:4290 utils/adt/timestamp.c:4432
+#: utils/adt/timestamp.c:4685 utils/adt/timestamp.c:4886
+#: utils/adt/timestamp.c:4933 utils/adt/timestamp.c:5157
+#: utils/adt/timestamp.c:5204 utils/adt/timestamp.c:5334
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "enheten \"%s\" stöds inte för typen %s"
-#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993
-#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242
-#: utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178
-#: utils/adt/timestamp.c:5360
+#: utils/adt/date.c:1229 utils/adt/date.c:2222 utils/adt/date.c:3010
+#: utils/adt/timestamp.c:4111 utils/adt/timestamp.c:4307
+#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4645
+#: utils/adt/timestamp.c:4942 utils/adt/timestamp.c:5213
+#: utils/adt/timestamp.c:5395
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "enheten \"%s\" känns inte igen för typen %s"
-#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907
-#: utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831
-#: utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869
-#: utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177
-#: utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418
-#: utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257
-#: utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708
-#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819
-#: utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937
-#: utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959
-#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022
-#: utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058
-#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077
-#: utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860
-#: utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040
-#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4236
-#: utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989
-#: utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453
-#: utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472
-#: utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592
-#: utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637
-#: utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710
-#: utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231
-#: utils/adt/xml.c:2238 utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265
+#: utils/adt/date.c:1313 utils/adt/date.c:1359 utils/adt/date.c:1918
+#: utils/adt/date.c:1949 utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:2848
+#: utils/adt/date.c:3080 utils/adt/datetime.c:424 utils/adt/datetime.c:1809
+#: utils/adt/formatting.c:4081 utils/adt/formatting.c:4117
+#: utils/adt/formatting.c:4210 utils/adt/formatting.c:4339 utils/adt/json.c:467
+#: utils/adt/json.c:506 utils/adt/timestamp.c:232 utils/adt/timestamp.c:264
+#: utils/adt/timestamp.c:700 utils/adt/timestamp.c:709
+#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820
+#: utils/adt/timestamp.c:2933 utils/adt/timestamp.c:2954
+#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2976
+#: utils/adt/timestamp.c:2984 utils/adt/timestamp.c:3045
+#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3081
+#: utils/adt/timestamp.c:3092 utils/adt/timestamp.c:3100
+#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3925
+#: utils/adt/timestamp.c:4015 utils/adt/timestamp.c:4105
+#: utils/adt/timestamp.c:4198 utils/adt/timestamp.c:4301
+#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:5024
+#: utils/adt/timestamp.c:5463 utils/adt/timestamp.c:5473
+#: utils/adt/timestamp.c:5478 utils/adt/timestamp.c:5484
+#: utils/adt/timestamp.c:5517 utils/adt/timestamp.c:5604
+#: utils/adt/timestamp.c:5645 utils/adt/timestamp.c:5649
+#: utils/adt/timestamp.c:5703 utils/adt/timestamp.c:5707
+#: utils/adt/timestamp.c:5713 utils/adt/timestamp.c:5747 utils/adt/xml.c:2482
+#: utils/adt/xml.c:2489 utils/adt/xml.c:2509 utils/adt/xml.c:2516
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476
+#: utils/adt/date.c:1535 utils/adt/date.c:2343 utils/adt/formatting.c:4431
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "time utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596
+#: utils/adt/date.c:1587 utils/adt/timestamp.c:597
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048
-#: utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:634 utils/adt/int.c:681
-#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497
-#: utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417
-#: utils/adt/timestamp.c:3448
+#: utils/adt/date.c:2107 utils/adt/date.c:2647 utils/adt/float.c:1042
+#: utils/adt/float.c:1118 utils/adt/int.c:635 utils/adt/int.c:682
+#: utils/adt/int.c:717 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2579
+#: utils/adt/timestamp.c:3455 utils/adt/timestamp.c:3482
+#: utils/adt/timestamp.c:3513
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion"
-#: utils/adt/date.c:2334
+#: utils/adt/date.c:2351
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "tidszonförskjutning utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027
-#: utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516
-#: utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319
-#: utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716
-#, c-format
-msgid "time zone \"%s\" not recognized"
-msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
-
-#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747
+#: utils/adt/date.c:3110 utils/adt/timestamp.c:5506 utils/adt/timestamp.c:5736
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år"
-#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038
+#: utils/adt/datetime.c:3223 utils/adt/datetime.c:4002
+#: utils/adt/datetime.c:4008 utils/adt/timestamp.c:512
+#, c-format
+msgid "time zone \"%s\" not recognized"
+msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen"
+
+#: utils/adt/datetime.c:3976 utils/adt/datetime.c:3983
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "datum/tid-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4040
+#: utils/adt/datetime.c:3985
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Du kanske behöver en annan inställning av variabeln \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:4045
+#: utils/adt/datetime.c:3990
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "intervall-värde utanför giltigt område: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4051
+#: utils/adt/datetime.c:3996
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "tidszonförskjutning itanför sitt intervall: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4908
+#: utils/adt/datetime.c:4010
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning \"%s\"."
@@ -23550,19 +24137,20 @@ msgstr "Detta tidszonsnamn finns i konfigurationsfilen för tidszonsförkortning
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "ogiltigt Datum-pekare"
-#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813
+#: utils/adt/dbsize.c:761 utils/adt/dbsize.c:837
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "ogiltig storlek: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:814
+#: utils/adt/dbsize.c:838
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Ogiltig storleksenhet: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:815
-#, c-format
-msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
+#: utils/adt/dbsize.c:839
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
+msgid "Valid units are \"bytes\", \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" och \"PB\"."
#: utils/adt/domains.c:92
@@ -23570,47 +24158,47 @@ msgstr "Giltiga enheter är \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" och \"PB\"
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "typen %s är inte en domän"
-#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113
+#: utils/adt/encode.c:66 utils/adt/encode.c:114
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "okänd kodning: \"%s\""
-#: utils/adt/encode.c:79
+#: utils/adt/encode.c:80
#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
msgstr "resultat från kodningskonvertering är för stort"
-#: utils/adt/encode.c:127
+#: utils/adt/encode.c:128
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
msgstr "resultatet av avkodningskonverteringen är för stort"
-#: utils/adt/encode.c:186
+#: utils/adt/encode.c:217 utils/adt/encode.c:227
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
msgstr "ogiltigt hexdecimal siffra: \"%.*s\""
-#: utils/adt/encode.c:216
+#: utils/adt/encode.c:223
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "ogiltig hexadecimal data: udda antal siffror"
-#: utils/adt/encode.c:334
+#: utils/adt/encode.c:344
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
msgstr "oväntat \"=\" vid avkodning av base64-sekvens"
-#: utils/adt/encode.c:346
+#: utils/adt/encode.c:356
#, c-format
msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
msgstr "ogiltig symbol \"%.*s\" hittades vid avkodning av base64-sekvens"
-#: utils/adt/encode.c:367
+#: utils/adt/encode.c:377
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "ogiltig base64-slutsekvens"
-#: utils/adt/encode.c:368
+#: utils/adt/encode.c:378
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "Indata saknar paddning, är trunkerad eller är trasig på annat sätt."
@@ -23625,24 +24213,24 @@ msgstr "osäker användning av nytt värde \"%s\" i enum typ %s"
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
msgstr "Nya enum-värden måste commit:as innan de kan användas."
-#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188
-#: utils/adt/enum.c:198
+#: utils/adt/enum.c:121 utils/adt/enum.c:131 utils/adt/enum.c:194
+#: utils/adt/enum.c:204
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "ogiltigt indata-värde för enum %s: \"%s\""
-#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285
+#: utils/adt/enum.c:166 utils/adt/enum.c:232 utils/adt/enum.c:291
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "ogiltigt internt värde för enum: %u"
-#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514
-#: utils/adt/enum.c:534
+#: utils/adt/enum.c:451 utils/adt/enum.c:480 utils/adt/enum.c:520
+#: utils/adt/enum.c:540
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "kunde inte bestämma den verkliga enum-typen"
-#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482
+#: utils/adt/enum.c:459 utils/adt/enum.c:488
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "enum %s innehåller inga värden"
@@ -23657,343 +24245,343 @@ msgstr "värde utanför giltigt intervall: overflow"
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "värde utanför giltigt intervall: underflow"
-#: utils/adt/float.c:266
+#: utils/adt/float.c:286
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen real"
-#: utils/adt/float.c:478
+#: utils/adt/float.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" är utanför giltigt intervall för typen double precision"
-#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:354
-#: utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:914 utils/adt/int.c:928
-#: utils/adt/int.c:942 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:1212
-#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382
+#: utils/adt/float.c:1253 utils/adt/float.c:1327 utils/adt/int.c:355
+#: utils/adt/int.c:893 utils/adt/int.c:915 utils/adt/int.c:929
+#: utils/adt/int.c:943 utils/adt/int.c:975 utils/adt/int.c:1213
+#: utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4500 utils/adt/numeric.c:4505
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482
+#: utils/adt/float.c:1453 utils/adt/numeric.c:3693 utils/adt/numeric.c:10027
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "kan inte ta kvadratroten av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998
+#: utils/adt/float.c:1521 utils/adt/numeric.c:3981 utils/adt/numeric.c:4093
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "noll upphöjt med ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378
+#: utils/adt/float.c:1525 utils/adt/numeric.c:3985 utils/adt/numeric.c:10918
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "ett negativt tal upphöjt i en icke-negativ potens ger ett komplext resultat"
-#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798
-#: utils/adt/numeric.c:10153
+#: utils/adt/float.c:1701 utils/adt/float.c:1734 utils/adt/numeric.c:3893
+#: utils/adt/numeric.c:10698
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "kan inte ta logartimen av noll"
-#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736
-#: utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157
+#: utils/adt/float.c:1705 utils/adt/float.c:1738 utils/adt/numeric.c:3831
+#: utils/adt/numeric.c:3888 utils/adt/numeric.c:10702
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "kan inte ta logaritmen av ett negativt tal"
-#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903
-#: utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985
-#: utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339
-#: utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517
-#: utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732
+#: utils/adt/float.c:1771 utils/adt/float.c:1802 utils/adt/float.c:1897
+#: utils/adt/float.c:1924 utils/adt/float.c:1952 utils/adt/float.c:1979
+#: utils/adt/float.c:2126 utils/adt/float.c:2163 utils/adt/float.c:2333
+#: utils/adt/float.c:2389 utils/adt/float.c:2454 utils/adt/float.c:2511
+#: utils/adt/float.c:2702 utils/adt/float.c:2726
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "indata är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/float.c:2796
+#: utils/adt/float.c:2867
#, c-format
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "setseed-parameter %g är utanför giltigt intervall [-1,1]"
-#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770
+#: utils/adt/float.c:4095 utils/adt/numeric.c:1841
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "antal måste vara större än noll"
-#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781
+#: utils/adt/float.c:4100 utils/adt/numeric.c:1852
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "operand, lägre gräns och övre gräns kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786
+#: utils/adt/float.c:4106 utils/adt/numeric.c:1857
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "lägre och övre gräns måste vara ändliga"
-#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800
+#: utils/adt/float.c:4172 utils/adt/numeric.c:1871
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "lägre gräns kan inte vara samma som övre gräns"
-#: utils/adt/formatting.c:561
+#: utils/adt/formatting.c:519
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "ogiltig formatspecifikation för ett intervallvärdei"
-#: utils/adt/formatting.c:562
+#: utils/adt/formatting.c:520
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Intervaller är inte kopplade till specifika kalenderdatum."
-#: utils/adt/formatting.c:1192
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" måste vara det sista mönstret som används"
-#: utils/adt/formatting.c:1200
+#: utils/adt/formatting.c:1158
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1216
+#: utils/adt/formatting.c:1174
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" måste vara före \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1243
+#: utils/adt/formatting.c:1201
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "multipla decimalpunkter"
-#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330
+#: utils/adt/formatting.c:1205 utils/adt/formatting.c:1288
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "kan inte använda \"V\" ach decimalpunkt tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1259
+#: utils/adt/formatting.c:1217
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "kan inte använda \"S\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1263
+#: utils/adt/formatting.c:1221
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" tillsammans"
-#: utils/adt/formatting.c:1283
+#: utils/adt/formatting.c:1241
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"MI\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1293
+#: utils/adt/formatting.c:1251
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"PL\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1303
+#: utils/adt/formatting.c:1261
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"S\" och \"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1312
+#: utils/adt/formatting.c:1270
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "kan inte använda \"PR\" och \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" tillsammans."
-#: utils/adt/formatting.c:1338
+#: utils/adt/formatting.c:1296
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "kan inte använda \"EEEE\" två gånger"
-#: utils/adt/formatting.c:1344
+#: utils/adt/formatting.c:1302
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" är inkompatibel med andra format"
-#: utils/adt/formatting.c:1345
+#: utils/adt/formatting.c:1303
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" får bara användas tillsammans med siffror- och decimalpunkts-mönster."
-#: utils/adt/formatting.c:1429
+#: utils/adt/formatting.c:1387
#, c-format
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
msgstr "ogiltigt formatseparator för datetime: \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:1556
+#: utils/adt/formatting.c:1514
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" är inte ett nummer"
-#: utils/adt/formatting.c:1634
+#: utils/adt/formatting.c:1592
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "case-konvertering misslyckades: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810
-#: utils/adt/formatting.c:1933
+#: utils/adt/formatting.c:1646 utils/adt/formatting.c:1768
+#: utils/adt/formatting.c:1891
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "kunde inte bestämma jämförelse (collation) för funktionen %s"
-#: utils/adt/formatting.c:2314
+#: utils/adt/formatting.c:2274
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "ogiltig kombination av datumkonventioner"
-#: utils/adt/formatting.c:2315
+#: utils/adt/formatting.c:2275
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Blanda inte datumkonventionerna Gregoriansk och ISO-veckor i formatteringsmall."
-#: utils/adt/formatting.c:2338
+#: utils/adt/formatting.c:2297
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "värden för \"%s\" i formatsträng står i konflikt med varandra"
-#: utils/adt/formatting.c:2341
+#: utils/adt/formatting.c:2299
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Detta värde motsäger en tidigare inställning för samma fälttyp."
-#: utils/adt/formatting.c:2412
+#: utils/adt/formatting.c:2366
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "källsträngen är för kort för formatfält \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2415
+#: utils/adt/formatting.c:2368
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d återstår."
-#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433
+#: utils/adt/formatting.c:2370 utils/adt/formatting.c:2384
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Om din källsträng inte är av fast längd så testa med modifieraren \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442
-#: utils/adt/formatting.c:2665
+#: utils/adt/formatting.c:2380 utils/adt/formatting.c:2393
+#: utils/adt/formatting.c:2614
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2430
+#: utils/adt/formatting.c:2382
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Fältet kräver %d tecken men bara %d kunde parsas."
-#: utils/adt/formatting.c:2444
+#: utils/adt/formatting.c:2395
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Värdet måste vara ett heltal."
-#: utils/adt/formatting.c:2449
+#: utils/adt/formatting.c:2400
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "värdet för \"%s\" i källsträng är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:2451
+#: utils/adt/formatting.c:2402
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Värdet måste vara i intervallet %d till %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2667
+#: utils/adt/formatting.c:2616
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Det givna värdet matchar inget av de tillåtna värdena för detta fält."
-#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906
-#: utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946
-#: utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984
-#: utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026
-#: utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062
-#: utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096
+#: utils/adt/formatting.c:2832 utils/adt/formatting.c:2852
+#: utils/adt/formatting.c:2872 utils/adt/formatting.c:2892
+#: utils/adt/formatting.c:2911 utils/adt/formatting.c:2930
+#: utils/adt/formatting.c:2954 utils/adt/formatting.c:2972
+#: utils/adt/formatting.c:2990 utils/adt/formatting.c:3008
+#: utils/adt/formatting.c:3025 utils/adt/formatting.c:3042
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "lokaliserat strängformatvärde är för långt"
-#: utils/adt/formatting.c:3373
+#: utils/adt/formatting.c:3322
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr "ej matchande formatteringsseparator \"%c\""
-#: utils/adt/formatting.c:3434
+#: utils/adt/formatting.c:3383
#, c-format
msgid "unmatched format character \"%s\""
msgstr "ej matchande formatteringstecken \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884
+#: utils/adt/formatting.c:3491
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "formateringsfält \"%s\" stöds bara i to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3715
+#: utils/adt/formatting.c:3665
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ogiltig indatasträng för \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3801
+#: utils/adt/formatting.c:3754
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "indatasträngen är för kort för datetime-formatet"
-#: utils/adt/formatting.c:3809
+#: utils/adt/formatting.c:3762
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr "efterföljande tecken finns kvar i indatasträngen efter datetime-formattering"
-#: utils/adt/formatting.c:4370
+#: utils/adt/formatting.c:4319
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr "saknar tidszon i indatasträngen för typen timestamptz"
-#: utils/adt/formatting.c:4376
+#: utils/adt/formatting.c:4325
#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
msgstr "timestamptz utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:4404
+#: utils/adt/formatting.c:4353
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr "datetime-format har zon men inte tid"
-#: utils/adt/formatting.c:4456
+#: utils/adt/formatting.c:4411
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr "saknar tidszon i indatasträng för typ timetz"
-#: utils/adt/formatting.c:4462
+#: utils/adt/formatting.c:4417
#, c-format
msgid "timetz out of range"
msgstr "timetz utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/formatting.c:4488
+#: utils/adt/formatting.c:4443
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr "datetime-format har inte datum och inte tid"
-#: utils/adt/formatting.c:4621
+#: utils/adt/formatting.c:4575
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "timmen \"%d\" är ogiltigt för en 12-timmars-klocka"
-#: utils/adt/formatting.c:4623
+#: utils/adt/formatting.c:4577
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Använd en 24-timmars-klocka eller ange en timme mellan 1 och 12."
-#: utils/adt/formatting.c:4734
+#: utils/adt/formatting.c:4689
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "kan inte beräkna dag på året utan årsinformation"
-#: utils/adt/formatting.c:5653
+#: utils/adt/formatting.c:5621
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" stöds inte för indata"
-#: utils/adt/formatting.c:5665
+#: utils/adt/formatting.c:5633
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" stöds inte för indata"
@@ -24005,12 +24593,12 @@ msgstr "absolut sökväg tillåts inte"
#: utils/adt/genfile.c:89
#, c-format
-msgid "path must be in or below the current directory"
-msgstr "sökväg måste vara i eller under den aktuella katalogen"
+msgid "path must be in or below the data directory"
+msgstr "sökväg måste vara i eller under datakatalogen"
-#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189
-#: utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1139
+#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:190
+#: utils/adt/oracle_compat.c:288 utils/adt/oracle_compat.c:839
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1142
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "efterfrågad längd är för lång"
@@ -24030,59 +24618,64 @@ msgstr "fillängd är för stor"
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "måste vara superuser för att läsa filer med adminpack 1.0"
-#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
+#: utils/adt/genfile.c:702
+#, c-format
+msgid "tablespace with OID %u does not exist"
+msgstr "tabellutrymme med OID %u finns inte"
+
+#: utils/adt/geo_ops.c:998 utils/adt/geo_ops.c:1052
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "ogiltig radangivelse: A och B kan inte båda vara noll"
-#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097
+#: utils/adt/geo_ops.c:1008 utils/adt/geo_ops.c:1124
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "ogiltig linjeangivelse: måste vara två enskilda punkter"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330
-#: utils/adt/geo_ops.c:5210
+#: utils/adt/geo_ops.c:1438 utils/adt/geo_ops.c:3438 utils/adt/geo_ops.c:4368
+#: utils/adt/geo_ops.c:5253
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "för många punkter efterfrågade"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1472
+#: utils/adt/geo_ops.c:1502
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "ogiltigt antal punkter i externt \"path\"-värde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3449
+#: utils/adt/geo_ops.c:3487
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "ogiltigt antal punkter i ett externt \"polygon\"-värde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4425
+#: utils/adt/geo_ops.c:4463
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "öppen väg kan inte konverteras till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4675
+#: utils/adt/geo_ops.c:4718
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "ogiltig radie i ett externt cirkelvärde"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5196
+#: utils/adt/geo_ops.c:5239
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "kan inte konvertera en cirkel med radie noll till en polygon"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5201
+#: utils/adt/geo_ops.c:5244
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "måste efterfråga minst 2 punkter"
-#: utils/adt/int.c:263
+#: utils/adt/int.c:264
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "ogiltig int2vector-data"
-#: utils/adt/int.c:1528 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678
-#: utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889
+#: utils/adt/int.c:1529 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1749
+#: utils/adt/timestamp.c:5797 utils/adt/timestamp.c:5879
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
@@ -24096,7 +24689,8 @@ msgstr "stegstorleken kan inte vara noll"
#: utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042
#: utils/adt/int8.c:1056 utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101
#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151
-#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336
+#: utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4459
+#: utils/adt/rangetypes.c:1528 utils/adt/rangetypes.c:1541
#: utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
@@ -24107,134 +24701,142 @@ msgstr "bigint utanför sitt intervall"
msgid "OID out of range"
msgstr "OID utanför sitt intervall"
-#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757
+#: utils/adt/json.c:320 utils/adt/jsonb.c:781
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "nyckelvärde måste vara skalär, inte array, composite eller json"
-#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2104
+#: utils/adt/json.c:1113 utils/adt/json.c:1123 utils/fmgr/funcapi.c:2082
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "kunde inte lista ut datatypen för argument %d"
-#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727
+#: utils/adt/json.c:1146 utils/adt/json.c:1337 utils/adt/json.c:1513
+#: utils/adt/json.c:1591 utils/adt/jsonb.c:1432 utils/adt/jsonb.c:1522
#, c-format
-msgid "field name must not be null"
-msgstr "fältnamnet får inte vara null"
+msgid "null value not allowed for object key"
+msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel"
+
+#: utils/adt/json.c:1189 utils/adt/json.c:1352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Duplicate keys exist."
+msgid "duplicate JSON key %s"
+msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
-#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177
+#: utils/adt/json.c:1297 utils/adt/jsonb.c:1233
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "argumentlistan måste ha ett jämt antal element"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179
+#: utils/adt/json.c:1299 utils/adt/jsonb.c:1235
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "Argumenten till %s måste bestå av varannan nyckel och varannat värde."
-#: utils/adt/json.c:1028
-#, c-format
-msgid "argument %d cannot be null"
-msgstr "argument %d kan inte vara null"
-
-#: utils/adt/json.c:1029
-#, c-format
-msgid "Object keys should be text."
-msgstr "Objektnycklar skall vara text."
-
-#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309
+#: utils/adt/json.c:1491 utils/adt/jsonb.c:1410
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "array:en måste ha två kolumner"
-#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333
-#: utils/adt/jsonb.c:1428
-#, c-format
-msgid "null value not allowed for object key"
-msgstr "null-värde tillåts inte som objektnyckel"
-
-#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417
+#: utils/adt/json.c:1580 utils/adt/jsonb.c:1511
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "array-dimensionerna stämmer inte"
-#: utils/adt/jsonb.c:287
+#: utils/adt/json.c:1764
+#, c-format
+msgid "duplicate JSON object key value"
+msgstr ""
+
+#: utils/adt/jsonb.c:294
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "strängen är för lång för att representeras som en jsonb-sträng"
-#: utils/adt/jsonb.c:288
+#: utils/adt/jsonb.c:295
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "På grund av en implementationsbegränsning så kan jsonb-strängar inte överstiga %d byte."
-#: utils/adt/jsonb.c:1192
+#: utils/adt/jsonb.c:1252
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argument %d: nyckeln får inte vara null"
-#: utils/adt/jsonb.c:1780
+#: utils/adt/jsonb.c:1843
+#, c-format
+msgid "field name must not be null"
+msgstr "fältnamnet får inte vara null"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1905
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "objektnycklar måste vara strängar"
-#: utils/adt/jsonb.c:1943
+#: utils/adt/jsonb.c:2116
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-null till type %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1944
+#: utils/adt/jsonb.c:2117
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-sträng till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1945
+#: utils/adt/jsonb.c:2118
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-numeric till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1946
+#: utils/adt/jsonb.c:2119
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-boolean till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1947
+#: utils/adt/jsonb.c:2120
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1948
+#: utils/adt/jsonb.c:2121
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-objekt till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb.c:1949
+#: utils/adt/jsonb.c:2122
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "kan inte typomvandla jsonb-array eller objekt till typ %s"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:752
+#: utils/adt/jsonb_util.c:758
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "antalet jsonb-objektpar överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:793
+#: utils/adt/jsonb_util.c:799
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "antalet jsonb-array-element överskrider det maximalt tillåtna (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687
-#, c-format
-msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1673 utils/adt/jsonb_util.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "total storlek på elementen i jsonb-array överskrider maximala %u byte"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1803
-#, c-format
-msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1754 utils/adt/jsonb_util.c:1789
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
+msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %d bytes"
msgstr "total storlek på element i jsonb-objekt överskrider maximum på %u byte"
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1958
+#, c-format
+msgid "duplicate JSON object key"
+msgstr ""
+
#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
#, c-format
msgid "jsonb subscript does not support slices"
@@ -24265,370 +24867,370 @@ msgstr "array-index för jsonb måste ha typen text"
msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
msgstr "array-index för jsonb i tilldelning kan inte vara null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:561 utils/adt/jsonfuncs.c:797
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2367 utils/adt/jsonfuncs.c:2807
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3596 utils/adt/jsonfuncs.c:3929
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:572 utils/adt/jsonfuncs.c:821
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2429 utils/adt/jsonfuncs.c:2881
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3676 utils/adt/jsonfuncs.c:4018
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "kan inte anropa %s på en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:566 utils/adt/jsonfuncs.c:784
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2809 utils/adt/jsonfuncs.c:3585
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:577 utils/adt/jsonfuncs.c:806
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2883 utils/adt/jsonfuncs.c:3663
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "kan inte anropa %s på en array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:693
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:713
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "JSON-data, rad %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1833 utils/adt/jsonfuncs.c:1868
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1875 utils/adt/jsonfuncs.c:1912
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "kan inte hämta array-längd på skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:1856
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1879 utils/adt/jsonfuncs.c:1898
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "kan inte hämta array-längd på icke-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1930
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1978
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett icke-objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2114
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2166
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "kan inte dekonstruera en array som ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2126
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2180
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "kan inte dekonstruera en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2169
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2225
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "kan inte extrahera element från en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2173
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2229
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "kan inte extrahera element från ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2354 utils/adt/jsonfuncs.c:3814
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2414 utils/adt/jsonfuncs.c:3896
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "kan inte anropa %s på icke-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2424 utils/adt/jsonfuncs.c:2429
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446 utils/adt/jsonfuncs.c:2452
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488 utils/adt/jsonfuncs.c:2493
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2510 utils/adt/jsonfuncs.c:2516
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "förväntade JSON-array"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2425
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2489
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Se värdetypen för nyckel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2447
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2511
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Se array-element %s för nyckel \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2453
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2517
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Se array-element %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2488
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2552
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "felaktig JSON-array"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3315
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3389
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "första argumentet till %s måste vara en radtyp"
#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3339
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3413
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "kunde inte lista ut radtyp för resultat av %s"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3341
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3415
#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Ange en icke-null record som argument eller anropa funktionen i FROM-klausulen med en kolumndefinitionslista."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3703 utils/fmgr/funcapi.c:103
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3785 utils/fmgr/funcapi.c:94
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3831 utils/adt/jsonfuncs.c:3911
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3913 utils/adt/jsonfuncs.c:3997
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "argumentet till %s måste vara en array med objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3864
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3946
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "kan inte anropa %s på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4271 utils/adt/jsonfuncs.c:4330
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4411
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4380 utils/adt/jsonfuncs.c:4439
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4519
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "kan inte radera från en skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4416
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4524
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "kan inte radera från objekt genom att använda heltalsindex"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4484 utils/adt/jsonfuncs.c:4645
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4592 utils/adt/jsonfuncs.c:4751
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "kan inte sätta sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4526 utils/adt/jsonfuncs.c:4568
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 utils/adt/jsonfuncs.c:4675
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr "null_value_treatment måste vara \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" eller \"raise_exception\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4539
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4646
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "JSON-värde får inte vara null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4540
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4647
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
msgstr "Avbrott utlöstes då null_value_treatment är \"raise_exception\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4541
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr "För att undvika detta så ändra null_value_treatment-argumentet eller se till att ett SQL-NULL inte skickas."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4596
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4703
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "kan inte radera sökväg i skalär"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4812
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4917
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "sökvägselement vid position %d är null"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4831 utils/adt/jsonfuncs.c:4862
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4935
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936 utils/adt/jsonfuncs.c:4967
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "kan inte ersätta befintlig nyckel"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4832 utils/adt/jsonfuncs.c:4863
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4937 utils/adt/jsonfuncs.c:4968
#, c-format
msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
msgstr "Sökvägen förväntar sig att nyckeln är ett sammansatt objekt men det är ett skalärt värde."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4936
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5041
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Försök använda funktionen jsonb_set för att ersätta nyckelvärde."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5040
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5145
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "sökvägselement vid position %d är inte ett heltal: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5057
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5162
#, c-format
msgid "path element at position %d is out of range: %d"
msgstr "sökvägselement vid position %d är utanför giltigt intervall: %d\""
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5209
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5314
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "fel flaggtyp, bara array:er och skalärer tillåts"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5216
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5321
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "flaggelement i arrayen är inte en sträng"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5217 utils/adt/jsonfuncs.c:5239
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5322 utils/adt/jsonfuncs.c:5344
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "Möjliga värden är: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" samt \"all\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:5237
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5342
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "fel flagga i flagg-array: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath.c:362
+#: utils/adt/jsonpath.c:382
#, c-format
msgid "@ is not allowed in root expressions"
msgstr "@ är inte tillåten i rotuttryck"
-#: utils/adt/jsonpath.c:368
+#: utils/adt/jsonpath.c:388
#, c-format
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
msgstr "LAST tillåts bara i array-indexeringar"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:361
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
msgstr "förväntade ett booleanskt resultat"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
msgstr "\"variabel\"-argumentet är inte ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:558
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
msgstr "Jsonpath-parametrar skall kodas som nyckel-värde-par av \"variabel\"-objekt."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:675
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
msgstr "JSON-objekt innehåller inte nyckeln \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:687
#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpaths medlemsväljare kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:716
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpaths arrayväljare med wildcard kan bara applcieras på en array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:764
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt område"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:821
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr "jsonpaths arrayväljare kan bara appliceras på en array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:873
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpaths medlemsväljare med wildcard kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1006
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1007
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en array"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1059
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1060
#, c-format
msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
msgstr "numeriskt argument till jsonpaths elementmetod .%s() är utanför giltigt intervall för typen double precision"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1080
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1081
#, c-format
msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
msgstr "strängargument till jsonpaths elementmetod .%s() är inte en giltig representation av ett double precision-nummer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1093
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1094
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara applicerar på en sträng eller ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1583
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1584
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "vänster operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1590
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1591
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "höger operand på jsonpath-operator %s är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1658
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1659
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "operand till unär jsonpath-operator %s är inte ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1756
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1758
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() kan bara appliceras på ett numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1796
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1798
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "jsonpaths elementmetod .%s() lkan bara applicerar på en sträng"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1890
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1901
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "datetime-format känns inte igen: \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1892
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1903
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Använd ett datetime-mallargument för att ange indataformatet."
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1960
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1971
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "elementmetod .%s() för jsonpath kan bara appliceras på ett objekt"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2142
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2153
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta jsonpath-variabel \"%s\""
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2406
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2417
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "array-index för jsonpath är inte ett ensamt numeriskt värde"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2418
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2429
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "array-index för jsonpath är utanför giltigt interval för integer"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2595
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2606
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "kan inte konvertera värde från %s till %s utan att använda tidszon"
-#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2597
+#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2608
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "ANvända *_tz()-funktioner som stöder tidszon."
-#: utils/adt/levenshtein.c:133
+#: utils/adt/levenshtein.c:132
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "levenshtein-argument överskrider maximala längden på %d tecken"
-#: utils/adt/like.c:160
+#: utils/adt/like.c:161
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för LIKE"
-#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024
+#: utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1024
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för ILIKE"
-#: utils/adt/like.c:201
+#: utils/adt/like.c:202
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE"
@@ -24638,12 +25240,12 @@ msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för ILIKE"
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:801
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "ogiltig escape-sträng"
-#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787
+#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:802
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken."
@@ -24658,17 +25260,17 @@ msgstr "matchning utan skiftlägeskänslighet stöds inte för typen bytea"
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "matching med reguljär-uttryck stöds inte för typen bytea"
-#: utils/adt/mac.c:101
+#: utils/adt/mac.c:102
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ogiltigt oktet-värde i \"macaddr\"-värde: \"%s\""
-#: utils/adt/mac8.c:563
+#: utils/adt/mac8.c:554
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr "macaddr8-data utanför giltigt intervall för att konverteras till macaddr"
-#: utils/adt/mac8.c:564
+#: utils/adt/mac8.c:555
#, c-format
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från vänster, till exempel xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, är möjliga att konvertera från macaddr8 till macaddr."
@@ -24678,104 +25280,104 @@ msgstr "Bara adresser som har FF och FE som värden i 4:e och 5:e byten från v�
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d är inte en PostgreSQL serverprocess"
-#: utils/adt/misc.c:216
+#: utils/adt/misc.c:237
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "globala tablespace:t innehåller aldrig databaser"
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:259
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u är inte ett tabelespace-OID"
-#: utils/adt/misc.c:457
+#: utils/adt/misc.c:454
msgid "unreserved"
msgstr "oreserverad"
-#: utils/adt/misc.c:461
+#: utils/adt/misc.c:458
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "ej reserverad (kan inte vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:465
+#: utils/adt/misc.c:462
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "reserverad (kan vara funktion eller typnamn)"
-#: utils/adt/misc.c:469
+#: utils/adt/misc.c:466
msgid "reserved"
msgstr "reserverad"
-#: utils/adt/misc.c:480
+#: utils/adt/misc.c:477
msgid "can be bare label"
msgstr "kan vara en enkelt namn"
-#: utils/adt/misc.c:485
+#: utils/adt/misc.c:482
msgid "requires AS"
msgstr "kräver AS"
-#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785
-#: utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820
+#: utils/adt/misc.c:853 utils/adt/misc.c:867 utils/adt/misc.c:906
+#: utils/adt/misc.c:912 utils/adt/misc.c:918 utils/adt/misc.c:941
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "sträng är inte en giltig identifierare: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:734
+#: utils/adt/misc.c:855
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "Sträng har ej avslutade dubbla citattecken."
-#: utils/adt/misc.c:748
+#: utils/adt/misc.c:869
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Citerad identifierare får inte vara tom."
-#: utils/adt/misc.c:787
+#: utils/adt/misc.c:908
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Ingen giltig indentifierare innan \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:793
+#: utils/adt/misc.c:914
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "Ingen giltig identifierare efter \".\"."
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:974
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte"
-#: utils/adt/misc.c:854
+#: utils/adt/misc.c:975
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"."
msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\", \"csvlog\" och \"jsonlog\"."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162
-#: utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261
-#: utils/adt/multirangetypes.c:285
+#: utils/adt/multirangetypes.c:151 utils/adt/multirangetypes.c:164
+#: utils/adt/multirangetypes.c:193 utils/adt/multirangetypes.c:267
+#: utils/adt/multirangetypes.c:291
#, c-format
msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
msgstr "trasig multirange-litteral: \"%s\""
-#: utils/adt/multirangetypes.c:151
+#: utils/adt/multirangetypes.c:153
#, c-format
msgid "Missing left brace."
msgstr "Saknar vänster krullparentes"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:193
+#: utils/adt/multirangetypes.c:195
#, c-format
msgid "Expected range start."
msgstr "Förväntade range-start"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:263
+#: utils/adt/multirangetypes.c:269
#, c-format
msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Oväntat komma eller slut på multirange."
-#: utils/adt/multirangetypes.c:976
+#: utils/adt/multirangetypes.c:982
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
msgstr "multiranges kan inte skapas från en multidimensionell array"
-#: utils/adt/multirangetypes.c:1002
+#: utils/adt/multirangetypes.c:1008
#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
msgstr "multirange-värden kan inte innehålla null-medlemmar"
@@ -24834,254 +25436,304 @@ msgstr "kunde inte formattera \"cidr\"-värde: %m"
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "kan inte slå samman adresser från olika familjer"
-#: utils/adt/network.c:1901
+#: utils/adt/network.c:1893
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "kan inte AND:a inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/network.c:1933
+#: utils/adt/network.c:1925
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "kan inte OR:a inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070
+#: utils/adt/network.c:1986 utils/adt/network.c:2062
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "resultatet är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/network.c:2035
+#: utils/adt/network.c:2027
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "kan inte subtrahera inet-värden av olika storlek"
-#: utils/adt/numeric.c:1027
+#: utils/adt/numeric.c:785 utils/adt/numeric.c:3643 utils/adt/numeric.c:7131
+#: utils/adt/numeric.c:7334 utils/adt/numeric.c:7806 utils/adt/numeric.c:10501
+#: utils/adt/numeric.c:10975 utils/adt/numeric.c:11069
+#: utils/adt/numeric.c:11203
+#, c-format
+msgid "value overflows numeric format"
+msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
+
+#: utils/adt/numeric.c:1098
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltigt tecken i externt \"numric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:1033
+#: utils/adt/numeric.c:1104
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "ogiltig skala i externt \"numeric\"-värde"
-#: utils/adt/numeric.c:1042
+#: utils/adt/numeric.c:1113
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "felaktig siffra i externt numeriskt (\"numeric\") värde "
-#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271
+#: utils/adt/numeric.c:1328 utils/adt/numeric.c:1342
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "Precisionen %d för NUMERIC måste vara mellan 1 och %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1262
+#: utils/adt/numeric.c:1333
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "Skalan %d för NUMERIC måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1280
+#: utils/adt/numeric.c:1351
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "ogiltig typmodifierare för NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1638
+#: utils/adt/numeric.c:1709
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "startvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1642
+#: utils/adt/numeric.c:1713
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "startvärde får inte vara oändligt"
-#: utils/adt/numeric.c:1649
+#: utils/adt/numeric.c:1720
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "stoppvärde får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1653
+#: utils/adt/numeric.c:1724
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "stoppvärde får inte vara oändligt"
-#: utils/adt/numeric.c:1666
+#: utils/adt/numeric.c:1737
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "stegstorlek får inte vara NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1670
+#: utils/adt/numeric.c:1741
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "stegstorlek får inte vara oändligt"
-#: utils/adt/numeric.c:3551
+#: utils/adt/numeric.c:3633
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "fakultet av ett negativt tal är odefinierat"
-#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432
-#: utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 utils/adt/numeric.c:10561
-#: utils/adt/numeric.c:10634
-#, c-format
-msgid "value overflows numeric format"
-msgstr "overflow på värde i formatet numeric"
-
-#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364
-#: utils/adt/numeric.c:4558
+#: utils/adt/numeric.c:4366 utils/adt/numeric.c:4446 utils/adt/numeric.c:4487
+#: utils/adt/numeric.c:4683
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "kan inte konvertera NaN till %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368
-#: utils/adt/numeric.c:4562
+#: utils/adt/numeric.c:4370 utils/adt/numeric.c:4450 utils/adt/numeric.c:4491
+#: utils/adt/numeric.c:4687
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "kan inte konvertera oändlighet till %s"
-#: utils/adt/numeric.c:4571
+#: utils/adt/numeric.c:4696
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565
+#: utils/adt/numeric.c:7896 utils/adt/numeric.c:7947
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "overflow i numeric-fält"
-#: utils/adt/numeric.c:7520
+#: utils/adt/numeric.c:7897
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d måste avrundas till ett absolut värde mindre än %s%d."
-#: utils/adt/numeric.c:7566
+#: utils/adt/numeric.c:7948
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Ett fält med precision %d, skala %d kan inte innehålla ett oändligt värde."
-#: utils/adt/oid.c:293
+#: utils/adt/oid.c:216
#, c-format
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "ogiltig oidvector-data"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:973
+#: utils/adt/oracle_compat.c:976
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "efterfrågat tecken är för stort"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1017
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1020
#, c-format
msgid "character number must be positive"
msgstr "teckennummmer måste vara positivt"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1021
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1024
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "nolltecken tillåts inte"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1042 utils/adt/oracle_compat.c:1095
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %u"
msgstr "efterfrågat tecken är för stort för kodning: %u"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1080
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1083
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %u"
msgstr "efterfrågat tecken är inte giltigt för kodning: %u"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:690
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:553
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:693
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "percentil-värde %g är inte mellan 0 och 1"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1228
-#, c-format
-msgid "Apply system library package updates."
-msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
-
-#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700
-#: utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001
-#, c-format
-msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+#: utils/adt/pg_locale.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgid "could not open collator for locale \"%s\" with rules \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010
+#: utils/adt/pg_locale.c:1417 utils/adt/pg_locale.c:2831
+#: utils/adt/pg_locale.c:2904
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1494
+#: utils/adt/pg_locale.c:1446
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\": %m"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1497
+#: utils/adt/pg_locale.c:1449
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Operativsystemet kunde inte hitta någon lokaldata för lokalnamnet \"%s\"."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1605
+#: utils/adt/pg_locale.c:1564
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "jämförelser (collations) med olika collate- och ctype-värden stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1614
+#: utils/adt/pg_locale.c:1573
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "leverantören LIBC för jämförelse (collation) stöds inte på denna plattform"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1649
+#: utils/adt/pg_locale.c:1614
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har ingen version men en version har lagrats"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1655
+#: utils/adt/pg_locale.c:1620
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "jämförelse (collation) \"%s\" har en version som inte matchar"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1657
+#: utils/adt/pg_locale.c:1622
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Jämförelsen (collation) i databasen har skapats med version %s men operativsystemet har version %s."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1660
+#: utils/adt/pg_locale.c:1625
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt som påverkas av denna jämförelse (collation) och kör ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: utils/adt/pg_locale.c:1731
+#: utils/adt/pg_locale.c:1691
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa locale \"%s\""
-#: utils/adt/pg_locale.c:1756
+#: utils/adt/pg_locale.c:1716
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte hitta jämförelseversion (collation) för lokal \"%s\": felkod %lu"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1794
+#: utils/adt/pg_locale.c:1772 utils/adt/pg_locale.c:1785
+#, c-format
+msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
+msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1799
+#, c-format
+msgid "could not compare Unicode strings: %m"
+msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:1980
+#, c-format
+msgid "collation failed: %s"
+msgstr "jämförelse misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2201 utils/adt/pg_locale.c:2233
+#, c-format
+msgid "sort key generation failed: %s"
+msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2474
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2495 utils/adt/pg_locale.c:2511
+#, c-format
+msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte öppna jämförelse för lokal \"%s\": %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2536
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "kodning \"%s\" stöds inte av ICU"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1801
+#: utils/adt/pg_locale.c:2543
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte öppna ICU-konverterare för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841
-#: utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880
+#: utils/adt/pg_locale.c:2561 utils/adt/pg_locale.c:2580
+#: utils/adt/pg_locale.c:2636 utils/adt/pg_locale.c:2647
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s misslyckades: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2179
+#: utils/adt/pg_locale.c:2822
+#, c-format
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgid "could not get language from ICU locale \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s"
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2865 utils/adt/pg_locale.c:2894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgid "To disable ICU locale validation, set the parameter \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:2892
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgid "ICU locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\""
+
+#: utils/adt/pg_locale.c:3073
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "ogiltigt multibyte-tecken för lokalen"
-#: utils/adt/pg_locale.c:2180
+#: utils/adt/pg_locale.c:3074
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Serverns LC_CTYPE-lokal är troligen inkompatibel med databasens teckenkodning."
@@ -25101,22 +25753,23 @@ msgstr "kan inte subtrahera Nan från pg_lsn"
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "funktionen kan bara anropas när servern är i binärt uppgraderingsläge"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:253
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt kommandonamn: \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1773
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "okänt återställningsmål \"%s\""
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115
-#, c-format
-msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
+msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"io\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
msgstr "Målet måste vara \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\" eller \"wal\"."
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1852
#, c-format
msgid "invalid subscription OID %u"
msgstr "ogiltigt prenumerations-OID: %u"
@@ -25126,416 +25779,410 @@ msgstr "ogiltigt prenumerations-OID: %u"
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "kan inte visa ett värde av typ %s"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:321
+#: utils/adt/pseudotypes.c:310
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "kan inte acceptera ett värde av typen shell"
-#: utils/adt/pseudotypes.c:331
+#: utils/adt/pseudotypes.c:320
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "kan inte visa ett värde av typen shell"
-#: utils/adt/rangetypes.c:404
+#: utils/adt/rangetypes.c:415
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "konstruktorflaggargument till range får inte vara null"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1003
+#: utils/adt/rangetypes.c:1014
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "resultatet av range-skillnad skulle inte vara angränsande"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1064
+#: utils/adt/rangetypes.c:1075
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "resultatet av range-union skulle inte vara angränsande"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1689
+#: utils/adt/rangetypes.c:1750
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "lägre gräns för range måste vara lägre eller lika med övre gräns för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125
-#: utils/adt/rangetypes.c:2139
+#: utils/adt/rangetypes.c:2197 utils/adt/rangetypes.c:2210
+#: utils/adt/rangetypes.c:2224
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "ogiltig gränsflagga för range"
-#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126
-#: utils/adt/rangetypes.c:2140
+#: utils/adt/rangetypes.c:2198 utils/adt/rangetypes.c:2211
+#: utils/adt/rangetypes.c:2225
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Giltiga värden är \"[]\", \"[)\", \"(]\" och \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222
-#: utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253
-#: utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308
-#: utils/adt/rangetypes.c:2316
+#: utils/adt/rangetypes.c:2293 utils/adt/rangetypes.c:2310
+#: utils/adt/rangetypes.c:2325 utils/adt/rangetypes.c:2345
+#: utils/adt/rangetypes.c:2356 utils/adt/rangetypes.c:2403
+#: utils/adt/rangetypes.c:2411
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "trasig range-litteral: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2207
+#: utils/adt/rangetypes.c:2295
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Skräp efter nyckelordet \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2224
+#: utils/adt/rangetypes.c:2312
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Saknar vänster parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2237
+#: utils/adt/rangetypes.c:2327
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Saknar komma efter lägre gräns."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2255
+#: utils/adt/rangetypes.c:2347
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "För många komman."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2266
+#: utils/adt/rangetypes.c:2358
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528
+#: utils/adt/regexp.c:305 utils/adt/regexp.c:1997 utils/adt/varlena.c:4270
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
-#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666
+#: utils/adt/regexp.c:446 utils/adt/regexp.c:681
#, c-format
msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
msgstr "ogiltigt flagga till reguljärt uttryck: \"%.*s\""
-#: utils/adt/regexp.c:668
+#: utils/adt/regexp.c:683
#, c-format
msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly."
msgstr "Om du menade att använda regexp_replace() med en startstartparameter så cast:a fjärde argumentet uttryckligen till integer."
-#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068
-#: utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150
-#: utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848
-#: utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11859 utils/misc/guc.c:11893
+#: utils/adt/regexp.c:717 utils/adt/regexp.c:726 utils/adt/regexp.c:1083
+#: utils/adt/regexp.c:1147 utils/adt/regexp.c:1156 utils/adt/regexp.c:1165
+#: utils/adt/regexp.c:1174 utils/adt/regexp.c:1854 utils/adt/regexp.c:1863
+#: utils/adt/regexp.c:1872 utils/misc/guc.c:6610 utils/misc/guc.c:6644
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/adt/regexp.c:922
+#: utils/adt/regexp.c:937
#, c-format
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
msgstr "Regulart uttryck i SQL får inte innehålla mer än två dubbelcitat-escape-separatorer"
#. translator: %s is a SQL function name
-#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257
-#: utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739
-#: utils/adt/regexp.c:1868
+#: utils/adt/regexp.c:1094 utils/adt/regexp.c:1185 utils/adt/regexp.c:1272
+#: utils/adt/regexp.c:1311 utils/adt/regexp.c:1699 utils/adt/regexp.c:1754
+#: utils/adt/regexp.c:1883
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "%s stöder inte \"global\"-flaggan"
-#: utils/adt/regexp.c:1298
+#: utils/adt/regexp.c:1313
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället."
-#: utils/adt/regexp.c:1486
+#: utils/adt/regexp.c:1501
#, c-format
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "för många reguljära uttryck matchar"
-#: utils/adt/regproc.c:105
+#: utils/adt/regproc.c:104
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "mer än en funktion med namn %s"
-#: utils/adt/regproc.c:543
+#: utils/adt/regproc.c:513
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "mer än en operator med namn %s"
-#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055
-#: utils/adt/ruleutils.c:9872 utils/adt/ruleutils.c:10041
+#: utils/adt/regproc.c:675 utils/adt/regproc.c:2009 utils/adt/ruleutils.c:10013
+#: utils/adt/ruleutils.c:10226
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "för många argument"
-#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757
+#: utils/adt/regproc.c:676
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Ange två argumenttyper för operatorn."
-#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764
-#: utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895
-#: utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672
+#: utils/adt/regproc.c:1544 utils/adt/regproc.c:1661 utils/adt/regproc.c:1790
+#: utils/adt/regproc.c:1795 utils/adt/varlena.c:3410 utils/adt/varlena.c:3415
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ogiltig namnsyntax"
-#: utils/adt/regproc.c:1953
+#: utils/adt/regproc.c:1904
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "förväntade en vänsterparentes"
-#: utils/adt/regproc.c:1969
+#: utils/adt/regproc.c:1922
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "förväntade en högreparentes"
-#: utils/adt/regproc.c:1988
+#: utils/adt/regproc.c:1941
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "förväntade ett typnamn"
-#: utils/adt/regproc.c:2020
+#: utils/adt/regproc.c:1973
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "olämpligt typnamn"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2598
+#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:1625
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2610
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "insert eller update på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614
+#: utils/adt/ri_triggers.c:309 utils/adt/ri_triggers.c:1628
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL tillåter inte att man blandar null och icke-null-värden."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2031
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2045
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2037
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2051
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2043
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2057
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "funktionen \"%s\" måste köras för DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2066
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2080
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "ingen pg_constraint-post för trigger \"%s\" på tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2068
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2082
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Ta bort denna trigger för referensiell integritet och dess kollegor, gör sen ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2423
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2435
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "referentiell integritetsfråga på \"%s\" från villkor \"%s\" på \"%s\" gav oväntat resultat"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2427
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2439
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Detta beror troligen på att en regel har skrivit om frågan."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2588
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2600
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "borttagning av partition \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2603 utils/adt/ri_triggers.c:2628
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln (%s)=(%s) refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2602
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2614
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckel (%s)=(%s) finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2605
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2617
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Nyckeln finns inte i tabellen \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2611
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2623
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "update eller delete på tabell \"%s\" bryter mot främmande nyckel-villkoret \"%s\" för tabell \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2619
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2631
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "Nyckel refereras fortfarande till från tabell \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483
+#: utils/adt/rowtypes.c:106 utils/adt/rowtypes.c:510
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "inläsning av annonym composite-typ är inte implementerat"
-#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209
-#: utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277
+#: utils/adt/rowtypes.c:159 utils/adt/rowtypes.c:191 utils/adt/rowtypes.c:217
+#: utils/adt/rowtypes.c:228 utils/adt/rowtypes.c:286 utils/adt/rowtypes.c:297
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "felaktig postliteral: \"%s\""
-#: utils/adt/rowtypes.c:158
+#: utils/adt/rowtypes.c:160
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Saknar vänster parentes"
-#: utils/adt/rowtypes.c:187
+#: utils/adt/rowtypes.c:192
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "För få kolumner."
-#: utils/adt/rowtypes.c:270
+#: utils/adt/rowtypes.c:287
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "För många kolumner."
-#: utils/adt/rowtypes.c:278
+#: utils/adt/rowtypes.c:298
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Skräp efter höger parentes"
-#: utils/adt/rowtypes.c:532
+#: utils/adt/rowtypes.c:559
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "fel antal kolumner: %d, förväntade %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:574
+#: utils/adt/rowtypes.c:601
#, c-format
msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
msgstr "binär data har typ %u (%s) istället för förväntad %u (%s) i postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:641
+#: utils/adt/rowtypes.c:668
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "felaktigt binärt format i postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436
-#: utils/adt/rowtypes.c:1682
+#: utils/adt/rowtypes.c:959 utils/adt/rowtypes.c:1205 utils/adt/rowtypes.c:1463
+#: utils/adt/rowtypes.c:1709
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248
-#: utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718
+#: utils/adt/rowtypes.c:1050 utils/adt/rowtypes.c:1275
+#: utils/adt/rowtypes.c:1560 utils/adt/rowtypes.c:1745
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2705
+#: utils/adt/ruleutils.c:2694
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "indata är en fråga, inte ett uttryck"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2717
+#: utils/adt/ruleutils.c:2706
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "uttryck innehåller variabler till mer än en relation"
-#: utils/adt/ruleutils.c:2724
+#: utils/adt/ruleutils.c:2713
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "uttryck innehåller variabler"
-#: utils/adt/ruleutils.c:5247
+#: utils/adt/ruleutils.c:5227
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:110
+#: utils/adt/timestamp.c:112
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "prceision för TIMESTAMP(%d)%s kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:116
+#: utils/adt/timestamp.c:118
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "precision för TIMESTAMP(%d)%s reducerad till högsta tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12883
-#, c-format
-msgid "timestamp out of range: \"%s\""
-msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%s\""
-
-#: utils/adt/timestamp.c:375
+#: utils/adt/timestamp.c:378
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "timestamp(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:499
+#: utils/adt/timestamp.c:496
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Numeriska tidszoner måste ha \"-\" eller \"+\" som sitt första tecken."
-#: utils/adt/timestamp.c:512
+#: utils/adt/timestamp.c:508
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "numerisk tidszon \"%s\" utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618
-#: utils/adt/timestamp.c:626
+#: utils/adt/timestamp.c:609 utils/adt/timestamp.c:619
+#: utils/adt/timestamp.c:627
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/timestamp.c:727
+#: utils/adt/timestamp.c:728
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "timestamp kan inte vara NaN"
-#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757
+#: utils/adt/timestamp.c:746 utils/adt/timestamp.c:758
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\""
-#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
+#: utils/adt/timestamp.c:1065 utils/adt/timestamp.c:1098
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "ogitligt modifierare för typen INTERVAL"
-#: utils/adt/timestamp.c:1078
+#: utils/adt/timestamp.c:1081
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision kan inte vara negativ"
-#: utils/adt/timestamp.c:1084
+#: utils/adt/timestamp.c:1087
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:1466
+#: utils/adt/timestamp.c:1473
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2689
+#: utils/adt/timestamp.c:2703
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)"
-#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074
+#: utils/adt/timestamp.c:3956 utils/adt/timestamp.c:4139
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "origin utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079
+#: utils/adt/timestamp.c:3961 utils/adt/timestamp.c:4144
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "timestamps kan inte injusteras in i intervall som innehåller månader eller år"
-#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086
+#: utils/adt/timestamp.c:3968 utils/adt/timestamp.c:4151
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "\"stride\" måste vara större än noll"
-#: utils/adt/timestamp.c:4399
+#: utils/adt/timestamp.c:4434
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr "Månader har vanligtvis veckor som decimaltal."
@@ -25560,53 +26207,47 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas innan update"
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: måste anropas för varje rad"
-#: utils/adt/tsgistidx.c:92
-#, c-format
-msgid "gtsvector_in not implemented"
-msgstr "gtsvector_in är inte implementerad"
-
-#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124
+#: utils/adt/tsquery.c:210 utils/adt/tsquery_op.c:125
#, c-format
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "distans i frasoperator måste vara ett heltalsvärde mellan noll och %d, inklusive"
-#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
-#, c-format
-msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
-msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\""
-
-#: utils/adt/tsquery.c:330
+#: utils/adt/tsquery.c:344
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "ingen operand i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:534
+#: utils/adt/tsquery.c:558
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "värdet är för stort i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:539
+#: utils/adt/tsquery.c:563
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "operanden är för lång i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:567
+#: utils/adt/tsquery.c:591
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "ord för långt i tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:835
+#: utils/adt/tsquery.c:717 utils/adt/tsvector_parser.c:147
+#, c-format
+msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
+msgstr "syntaxfel i tsquery: \"%s\""
+
+#: utils/adt/tsquery.c:883
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "textsökfråga innehåller inte lexem: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:894 utils/adt/tsquery_util.c:376
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery är för stor"
-#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
+#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:409
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "textsökfråga innehåller bara stoppord eller innehåller inga lexem, hoppar över"
@@ -25636,87 +26277,87 @@ msgstr "array med vikter får inte innehålla null-värden"
msgid "weight out of range"
msgstr "vikten är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/tsvector.c:215
+#: utils/adt/tsvector.c:217
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "ordet är för långt (%ld byte, max %ld byte)"
-#: utils/adt/tsvector.c:222
+#: utils/adt/tsvector.c:224
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "strängen är för lång för tsvector (%ld byte, max %ld byte)"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:771
+#: utils/adt/tsvector_op.c:773
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "lexem-array:en får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:776
+#: utils/adt/tsvector_op.c:778
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain empty strings"
msgstr "lexem-array:en får inte innehålla tomma strängar"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:846
+#: utils/adt/tsvector_op.c:847
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "vikt-array:en får inte innehålla null-värden"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:870
+#: utils/adt/tsvector_op.c:871
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "okänd vikt: \"%c\""
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2434
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2601
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "ts_stat-frågan måste returnera en tsvector-kolumn"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2623
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2790
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "tsvector-kolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2630
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2797
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen tsvector"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2642
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2809
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "konfigurationskolumnen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2648
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2815
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "kolumn \"%s\" har inte regconfig-typ"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2655
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2822
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "konfigurationskolumn \"%s\" får inte vara null"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2668
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2835
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "Textsökkonfigurationsnamn \"%s\" måste vara angivet med schema"
-#: utils/adt/tsvector_op.c:2693
+#: utils/adt/tsvector_op.c:2860
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "kolumnen \"%s\" är inte av typen character"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:148
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "syntaxfel i tsvector: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:221
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "det finns inget escape-tecken: \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:339
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\""
@@ -25726,12 +26367,12 @@ msgstr "fel positionsinfo i tsvector: \"%s\""
msgid "could not generate random values"
msgstr "kunde inte generera slumpmässiga värden"
-#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
+#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "längden för typ %s måste vara minst 1"
-#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
+#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:58
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "längden för typ %s kan inte överstiga %d"
@@ -25766,9 +26407,9 @@ msgstr "ogiltig längd på extern bitsträng"
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "bitsträngen för lång för typen bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889
-#: utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309
-#: utils/adt/varlena.c:3387
+#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:908
+#: utils/adt/varlena.c:971 utils/adt/varlena.c:1128 utils/adt/varlena.c:3052
+#: utils/adt/varlena.c:3130
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "negativ substräng-läng tillåts inte"
@@ -25793,137 +26434,117 @@ msgstr "kan inte XOR:a bitsträngar av olika storlek"
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "bitindex %d utanför giltigt intervall (0..%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591
+#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3334
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "nya biten måste vara 0 eller 1"
-#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310
+#: utils/adt/varchar.c:162 utils/adt/varchar.c:313
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "värdet för långt för typen character (%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634
+#: utils/adt/varchar.c:476 utils/adt/varchar.c:640
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "värdet för långt för typen character varying(%d)"
-#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498
+#: utils/adt/varchar.c:738 utils/adt/varlena.c:1517
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas för strängjämförelse"
-#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947
+#: utils/adt/varlena.c:1227 utils/adt/varlena.c:1806
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr "ickedeterministiska jämförelser (collation) stöds inte för substrängsökningar"
-#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609
-#, c-format
-msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
-msgstr "kunde inte konvertera sträng till UTF-16: felkod %lu"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1624
-#, c-format
-msgid "could not compare Unicode strings: %m"
-msgstr "kunde inte jämföra Unicode-strängar: %m"
-
-#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396
-#, c-format
-msgid "collation failed: %s"
-msgstr "jämförelse misslyckades: %s"
-
-#: utils/adt/varlena.c:2582
-#, c-format
-msgid "sort key generation failed: %s"
-msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s"
-
-#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542
+#: utils/adt/varlena.c:3218 utils/adt/varlena.c:3285
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578
+#: utils/adt/varlena.c:3249 utils/adt/varlena.c:3321
#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "index %lld utanför giltigt intervall, 0..%lld"
-#: utils/adt/varlena.c:4640
+#: utils/adt/varlena.c:4382
#, c-format
msgid "field position must not be zero"
msgstr "fältpositionen får inte vara noll"
-#: utils/adt/varlena.c:5660
+#: utils/adt/varlena.c:5554
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "icketerminerad typangivelse för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916
+#: utils/adt/varlena.c:5555 utils/adt/varlena.c:5689 utils/adt/varlena.c:5810
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914
+#: utils/adt/varlena.c:5687 utils/adt/varlena.c:5808
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "okänd typspecifierare \"%.*s\" för format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863
+#: utils/adt/varlena.c:5700 utils/adt/varlena.c:5757
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "för få argument till format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141
+#: utils/adt/varlena.c:5853 utils/adt/varlena.c:6035
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "numret är utanför giltigt intervall"
-#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050
+#: utils/adt/varlena.c:5916 utils/adt/varlena.c:5944
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1"
-#: utils/adt/varlena.c:6043
+#: utils/adt/varlena.c:5937
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:6088
+#: utils/adt/varlena.c:5982
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare"
-#: utils/adt/varlena.c:6214
+#: utils/adt/varlena.c:6190
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "Unicode-normalisering kan bara utföras om server-kodningen är UTF8"
-#: utils/adt/varlena.c:6227
+#: utils/adt/varlena.c:6203
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "ogiltigt normaliseringsform: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500
+#: utils/adt/varlena.c:6406 utils/adt/varlena.c:6441 utils/adt/varlena.c:6476
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point: %04X"
msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt: %04X"
-#: utils/adt/varlena.c:6530
+#: utils/adt/varlena.c:6506
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\XXXX, \\+XXXXXX, \\UXXXX eller \\UXXXXXXXX."
-#: utils/adt/windowfuncs.c:306
+#: utils/adt/windowfuncs.c:442
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "argumentet till ntile måste vara större än noll"
-#: utils/adt/windowfuncs.c:528
+#: utils/adt/windowfuncs.c:706
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "argumentet till nth_value måste vara större än noll"
-#: utils/adt/xid8funcs.c:117
+#: utils/adt/xid8funcs.c:125
#, c-format
msgid "transaction ID %llu is in the future"
msgstr "transaktions-ID %llu är från framtiden"
@@ -25933,337 +26554,345 @@ msgstr "transaktions-ID %llu är från framtiden"
msgid "invalid external pg_snapshot data"
msgstr "ogiltig extern pg_snapshot-data"
-#: utils/adt/xml.c:222
+#: utils/adt/xml.c:228
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "ej stödd XML-finess"
-#: utils/adt/xml.c:223
+#: utils/adt/xml.c:229
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Denna funktionalitet kräver att servern byggts med libxml-support."
-#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627
+#: utils/adt/xml.c:248 utils/mb/mbutils.c:628
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt kodningsnamn \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490
+#: utils/adt/xml.c:496 utils/adt/xml.c:501
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "ogiltigt XML-kommentar"
-#: utils/adt/xml.c:619
+#: utils/adt/xml.c:660
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "inget XML-dokument"
-#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801
+#: utils/adt/xml.c:956 utils/adt/xml.c:979
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "ogiltig XML-processinstruktion"
-#: utils/adt/xml.c:779
+#: utils/adt/xml.c:957
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "XML-processinstruktions målnamn kan inte vara \"%s\"."
-#: utils/adt/xml.c:802
+#: utils/adt/xml.c:980
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "XML-processinstruktion kan inte innehålla \"?>\"."
-#: utils/adt/xml.c:881
+#: utils/adt/xml.c:1059
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "xmlvalidate är inte implementerat"
-#: utils/adt/xml.c:960
+#: utils/adt/xml.c:1115
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "kunde inte initiera XML-bibliotek"
-#: utils/adt/xml.c:961
+#: utils/adt/xml.c:1116
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
msgstr "libxml2 har inkompatibel char-typ: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
-#: utils/adt/xml.c:1047
+#: utils/adt/xml.c:1202
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "kunde inte ställa in XML-felhanterare"
-#: utils/adt/xml.c:1048
+#: utils/adt/xml.c:1203
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Detta tyder på att libxml2-versionen som används inte är kompatibel med libxml2-header-filerna som PostgreSQL byggts med."
-#: utils/adt/xml.c:1935
+#: utils/adt/xml.c:2189
msgid "Invalid character value."
msgstr "Ogiltigt teckenvärde."
-#: utils/adt/xml.c:1938
+#: utils/adt/xml.c:2192
msgid "Space required."
msgstr "Mellanslag krävs."
-#: utils/adt/xml.c:1941
+#: utils/adt/xml.c:2195
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "standalone tillåter bara 'yes' eller 'no'."
-#: utils/adt/xml.c:1944
+#: utils/adt/xml.c:2198
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "Felaktig deklaration: saknar version."
-#: utils/adt/xml.c:1947
+#: utils/adt/xml.c:2201
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Saknar kodning i textdeklaration."
-#: utils/adt/xml.c:1950
+#: utils/adt/xml.c:2204
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Parsar XML-deklaration: förväntade sig '?>'"
-#: utils/adt/xml.c:1953
+#: utils/adt/xml.c:2207
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Okänd libxml-felkod: %d."
-#: utils/adt/xml.c:2210
+#: utils/adt/xml.c:2461
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML stöder inte oändliga datumvärden."
-#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259
+#: utils/adt/xml.c:2483 utils/adt/xml.c:2510
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML stöder inte oändliga timestamp-värden."
-#: utils/adt/xml.c:2675
+#: utils/adt/xml.c:2926
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "ogiltig fråga"
-#: utils/adt/xml.c:4015
+#: utils/adt/xml.c:4266
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "ogiltig array till XML-namnrymdmappning"
-#: utils/adt/xml.c:4016
+#: utils/adt/xml.c:4267
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Arrayen måste vara tvådimensionell där längden på andra axeln är 2."
-#: utils/adt/xml.c:4040
+#: utils/adt/xml.c:4291
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "tomt XPath-uttryck"
-#: utils/adt/xml.c:4092
+#: utils/adt/xml.c:4343
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "varken namnrymdnamn eller URI får vara null"
-#: utils/adt/xml.c:4099
+#: utils/adt/xml.c:4350
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "kunde inte registrera XML-namnrymd med namn \"%s\" och URL \"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4450
+#: utils/adt/xml.c:4693
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "namnrymden DEFAULT stöds inte"
-#: utils/adt/xml.c:4479
+#: utils/adt/xml.c:4722
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "sökvägsfilter för rad får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4510
+#: utils/adt/xml.c:4753
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen"
-#: utils/adt/xml.c:4654
+#: utils/adt/xml.c:4897
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
-#: utils/cache/lsyscache.c:1042
+#: utils/cache/lsyscache.c:1043
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "typomvandling från typ %s till typ %s finns inte"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877
-#: utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943
+#: utils/cache/lsyscache.c:2845 utils/cache/lsyscache.c:2878
+#: utils/cache/lsyscache.c:2911 utils/cache/lsyscache.c:2944
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s är bara en shell-typ"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2849
+#: utils/cache/lsyscache.c:2850
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2882
+#: utils/cache/lsyscache.c:2883
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
-#: utils/cache/partcache.c:215
+#: utils/cache/partcache.c:219
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för typ %s"
-#: utils/cache/plancache.c:720
+#: utils/cache/plancache.c:722
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp"
-#: utils/cache/relcache.c:3753
-#, c-format
-msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+#: utils/cache/relcache.c:3741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
+msgid "heap relfilenumber value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "relfilenode-värde för heap är inte satt i binärt uppgraderingsläge"
-#: utils/cache/relcache.c:3761
-#, c-format
-msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode"
+#: utils/cache/relcache.c:3749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode"
+msgid "unexpected request for new relfilenumber in binary upgrade mode"
msgstr "oväntad begäran av ny relfilenode i binärt uppgraderingsläge"
-#: utils/cache/relcache.c:6472
+#: utils/cache/relcache.c:6489
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:6474
+#: utils/cache/relcache.c:6491
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel."
-#: utils/cache/relcache.c:6796
+#: utils/cache/relcache.c:6813
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:590
+#: utils/cache/relmapper.c:596
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen"
-#: utils/cache/relmapper.c:836
+#: utils/cache/relmapper.c:850
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data"
-#: utils/cache/relmapper.c:846
+#: utils/cache/relmapper.c:860
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma"
-#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:575
+#: utils/cache/typcache.c:1803 utils/fmgr/funcapi.c:566
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "posttypen har inte registrerats"
-#: utils/error/assert.c:39
+#: utils/error/assert.c:37
#, c-format
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n"
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fel argument i PID %d\n"
-#: utils/error/assert.c:42
-#, c-format
-msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
+#: utils/error/assert.c:40
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
+msgid "TRAP: failed Assert(\"%s\"), File: \"%s\", Line: %d, PID: %d\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Fil: \"%s\", Rad: %d, PID: %d)\n"
-#: utils/error/elog.c:404
+#: utils/error/elog.c:416
#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "fel uppstod innan processning av felmeddelande är tillgängligt\n"
-#: utils/error/elog.c:1943
+#: utils/error/elog.c:2092
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stderr: %m"
-#: utils/error/elog.c:1956
+#: utils/error/elog.c:2105
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "kunde inte återöppna filen \"%s\" som stdout: %m"
-#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564
+#: utils/error/elog.c:2141
+#, c-format
+msgid "invalid character"
+msgstr "ogiltigt tecken"
+
+#: utils/error/elog.c:2847 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2890
msgid "[unknown]"
msgstr "[okänd]"
-#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265
+#: utils/error/elog.c:3163 utils/error/elog.c:3484 utils/error/elog.c:3591
msgid "missing error text"
msgstr "saknar feltext"
-#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843
+#: utils/error/elog.c:3166 utils/error/elog.c:3169
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " vid tecken %d"
-#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860
+#: utils/error/elog.c:3179 utils/error/elog.c:3186
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETALJ: "
-#: utils/error/elog.c:2867
+#: utils/error/elog.c:3193
msgid "HINT: "
msgstr "TIPS: "
-#: utils/error/elog.c:2874
+#: utils/error/elog.c:3200
msgid "QUERY: "
msgstr "FRÅGA: "
-#: utils/error/elog.c:2881
+#: utils/error/elog.c:3207
msgid "CONTEXT: "
msgstr "KONTEXT: "
-#: utils/error/elog.c:2891
+#: utils/error/elog.c:3217
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s, %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2898
+#: utils/error/elog.c:3224
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "PLATS: %s:%d\n"
-#: utils/error/elog.c:2905
+#: utils/error/elog.c:3231
msgid "BACKTRACE: "
msgstr "BACKTRACE: "
-#: utils/error/elog.c:2917
+#: utils/error/elog.c:3243
msgid "STATEMENT: "
msgstr "SATS: "
-#: utils/error/elog.c:3310
+#: utils/error/elog.c:3636
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: utils/error/elog.c:3314
+#: utils/error/elog.c:3640
msgid "LOG"
msgstr "LOGG"
-#: utils/error/elog.c:3317
+#: utils/error/elog.c:3643
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: utils/error/elog.c:3320
+#: utils/error/elog.c:3646
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
-#: utils/error/elog.c:3324
+#: utils/error/elog.c:3650
msgid "WARNING"
msgstr "VARNING"
-#: utils/error/elog.c:3327
+#: utils/error/elog.c:3653
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
-#: utils/error/elog.c:3330
+#: utils/error/elog.c:3656
msgid "FATAL"
msgstr "FATALT"
-#: utils/error/elog.c:3333
+#: utils/error/elog.c:3659
msgid "PANIC"
msgstr "PANIK"
@@ -26356,392 +26985,426 @@ msgstr "komponent med längden noll i parameter \"dynamic_library_path\""
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "komponent som inte är en absolut sökväg i parameter \"dynamic_library_path\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:238
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "interna funktionen \"%s\" finns inte i den interna uppslagstabellen"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:484
+#: utils/fmgr/fmgr.c:470
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta funktionsinformation för funktion \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:486
+#: utils/fmgr/fmgr.c:472
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "SQL-anropbara funktioner kräver en medföljande PG_FUNCTION_INFO_V1(funknamn)."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:504
+#: utils/fmgr/fmgr.c:490
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "okänd API-version %d rapporterad av infofunktion \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:1985
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2080
#, c-format
msgid "operator class options info is absent in function call context"
msgstr "info om operatorklassflaggor saknas i funktionens anropskontext"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2052
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2147
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "språkvalideringsfunktion %u anropad för språk %u istället för %u"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:498
+#: utils/fmgr/funcapi.c:489
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "kunde inte bestämma resultattyp för funktion \"%s\" som deklarerats att returnera typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:643
+#: utils/fmgr/funcapi.c:634
#, c-format
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "argumentet deklarerad %s innehåller inte en range-typ utan typ %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:726
+#: utils/fmgr/funcapi.c:717
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "kunde inte hitta multirange-typ för datatyp %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1943 utils/fmgr/funcapi.c:1975
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1921 utils/fmgr/funcapi.c:1953
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "antalet alias matchar inte antalet kolumner"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1969
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1947
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "inget kolumnalias angivet"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1993
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1971
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "kunde inte få radbeskrivning för funktion som returnerar en record"
-#: utils/init/miscinit.c:329
+#: utils/init/miscinit.c:347
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "databaskatalogen \"%s\" existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:334
+#: utils/init/miscinit.c:352
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:342
+#: utils/init/miscinit.c:360
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "angiven datakatalog \"%s\" är inte en katalog"
-#: utils/init/miscinit.c:358
+#: utils/init/miscinit.c:376
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har fel ägare"
-#: utils/init/miscinit.c:360
+#: utils/init/miscinit.c:378
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Servern måste startas av den användare som äger datakatalogen."
-#: utils/init/miscinit.c:378
+#: utils/init/miscinit.c:396
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "datakatalogen \"%s\" har felaktiga rättigheter"
-#: utils/init/miscinit.c:380
+#: utils/init/miscinit.c:398
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
-#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7830
+#: utils/init/miscinit.c:456
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:693 utils/misc/guc.c:3548
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
-#: utils/init/miscinit.c:733
+#: utils/init/miscinit.c:765
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:763
+#: utils/init/miscinit.c:795
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in"
-#: utils/init/miscinit.c:781
+#: utils/init/miscinit.c:813
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:841
+#: utils/init/miscinit.c:912
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
-#: utils/init/miscinit.c:924
+#: utils/init/miscinit.c:995
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:978
+#: utils/init/miscinit.c:1142
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:1065
+#: utils/init/miscinit.c:1229
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1079
+#: utils/init/miscinit.c:1243
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1086
+#: utils/init/miscinit.c:1250
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1095
+#: utils/init/miscinit.c:1259
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:1096
+#: utils/init/miscinit.c:1260
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:1140
+#: utils/init/miscinit.c:1304
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:1144
+#: utils/init/miscinit.c:1308
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1146
+#: utils/init/miscinit.c:1310
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1149
+#: utils/init/miscinit.c:1313
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1151
+#: utils/init/miscinit.c:1315
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1202
+#: utils/init/miscinit.c:1366
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1204
+#: utils/init/miscinit.c:1368
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255
-#: utils/init/miscinit.c:1266
+#: utils/init/miscinit.c:1405 utils/init/miscinit.c:1419
+#: utils/init/miscinit.c:1430
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10827
+#: utils/init/miscinit.c:1541 utils/init/miscinit.c:1683 utils/misc/guc.c:5580
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1507
+#: utils/init/miscinit.c:1671
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1532
+#: utils/init/miscinit.c:1696
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587
+#: utils/init/miscinit.c:1735 utils/init/miscinit.c:1751
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1573
+#: utils/init/miscinit.c:1737
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1589
+#: utils/init/miscinit.c:1753
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1591
+#: utils/init/miscinit.c:1755
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1599
+#: utils/init/miscinit.c:1763
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."
-#: utils/init/postinit.c:258
+#: utils/init/postinit.c:259
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "replikeringsanslutning auktoriserad: användare=%s"
-#: utils/init/postinit.c:261
+#: utils/init/postinit.c:262
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s"
msgstr "anslutning auktoriserad: användare=%s"
-#: utils/init/postinit.c:264
+#: utils/init/postinit.c:265
#, c-format
msgid " database=%s"
msgstr "databas=%s"
-#: utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:268
#, c-format
msgid " application_name=%s"
msgstr " applikationsnamn=%s"
-#: utils/init/postinit.c:272
+#: utils/init/postinit.c:273
#, c-format
msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
msgstr "SSL påslagen (protokoll=%s, krypto=%s, bitar=%d)"
-#: utils/init/postinit.c:284
-#, c-format
-msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+#: utils/init/postinit.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s, principal=%s)"
msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, principal=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286
-#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292
+#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
+#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
+#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286
-#: utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292
+#: utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:287
+#: utils/init/postinit.c:288 utils/init/postinit.c:293
+#: utils/init/postinit.c:294 utils/init/postinit.c:295
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: utils/init/postinit.c:290
-#, c-format
-msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
-msgstr "GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s)"
+#: utils/init/postinit.c:292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
+msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, delegated_credentials=%s)"
+msgstr " GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s, principal=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:330
+#: utils/init/postinit.c:333
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "databasen \"%s\" har försvunnit från pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:332
+#: utils/init/postinit.c:335
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Databasen med OID %u verkar nu höra till \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:352
+#: utils/init/postinit.c:355
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "databasen \"%s\" tar för närvarande inte emot uppkopplingar"
-#: utils/init/postinit.c:365
+#: utils/init/postinit.c:368
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för databas \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:366
+#: utils/init/postinit.c:369
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Användaren har inte rättigheten CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:383
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar till databasen \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
+#: utils/init/postinit.c:410 utils/init/postinit.c:417
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "databaslokalen är inkompatibel med operativsystemet"
-#: utils/init/postinit.c:410
+#: utils/init/postinit.c:411
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Databasen initierades med LC_COLLATE \"%s\" vilket inte känns igen av setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
+#: utils/init/postinit.c:413 utils/init/postinit.c:420
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Återskapa databasen med en annan lokal eller installera den saknade lokalen."
-#: utils/init/postinit.c:417
+#: utils/init/postinit.c:418
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Databasen initierades med LC_CTYPE \"%s\", vilket inte känns igen av setlocale()."
-#: utils/init/postinit.c:462
+#: utils/init/postinit.c:475
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "databasen \"%s\" har en jämförelse (collation) vars version som inte matchar"
-#: utils/init/postinit.c:464
+#: utils/init/postinit.c:477
#, c-format
msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Databasen skapades med jämförelseversion %s men operativsystemet tillhandahåller version %s."
-#: utils/init/postinit.c:467
+#: utils/init/postinit.c:480
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Bygg om alla objekt i denna databas som använder standardjämförelse (collation) och kör ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION eller bygg PostgreSQL med rätt bibliotekversion."
-#: utils/init/postinit.c:835
+#: utils/init/postinit.c:891
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "inga roller är definierade i detta databassystem"
-#: utils/init/postinit.c:836
+#: utils/init/postinit.c:892
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Du borde direkt köra CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:868
+#: utils/init/postinit.c:928
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "måste vara superuser för att ansluta i binärt uppgraderingsläger"
-#: utils/init/postinit.c:881
-#, c-format
-msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+#: utils/init/postinit.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgid "remaining connection slots are reserved for roles with the %s attribute"
msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering"
-#: utils/init/postinit.c:891
+#: utils/init/postinit.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
+msgid "remaining connection slots are reserved for roles with privileges of the \"%s\" role"
+msgstr "resterande anslutningsslottar är reserverade för superuser-anslutningar utan replikering"
+
+#: utils/init/postinit.c:967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to rename role"
+msgid "permission denied to start WAL sender"
+msgstr "rättighet saknas för att döpa om roll"
+
+#: utils/init/postinit.c:968
#, c-format
-msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
-msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
+msgid "Only roles with the %s attribute may start a WAL sender process."
+msgstr ""
-#: utils/init/postinit.c:960
+#: utils/init/postinit.c:1038
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "databasen %u existerar inte"
-#: utils/init/postinit.c:1049
+#: utils/init/postinit.c:1128
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Det verkar precis ha tagits bort eller döpts om."
-#: utils/init/postinit.c:1067
+#: utils/init/postinit.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgid "cannot connect to invalid database \"%s\""
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
+
+#: utils/init/postinit.c:1155
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Databasens underbibliotek \"%s\" saknas."
+#: utils/init/usercontext.c:43
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
+msgid "role \"%s\" cannot SET ROLE to \"%s\""
+msgstr "\"%s\" får inte vara högre än \"%s\""
+
#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
@@ -26759,2250 +27422,2307 @@ msgstr "oväntat kodnings-ID %d för ISO 8859-teckenuppsättningarna"
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "oväntat kodnings-ID %d för WIN-teckenuppsättningarna"
-#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
+#: utils/mb/mbutils.c:298 utils/mb/mbutils.c:901
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "konvertering mellan %s och %s stöds inte"
-#: utils/mb/mbutils.c:385
+#: utils/mb/mbutils.c:386
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "standardkonverteringsfunktion för kodning \"%s\" till \"%s\" finns inte"
-#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815
-#: utils/mb/mbutils.c:842
+#: utils/mb/mbutils.c:403 utils/mb/mbutils.c:431 utils/mb/mbutils.c:816
+#: utils/mb/mbutils.c:843
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Sträng på %d byte är för lång för kodningskonvertering."
-#: utils/mb/mbutils.c:568
+#: utils/mb/mbutils.c:569
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt källkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:573
+#: utils/mb/mbutils.c:574
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "ogiltigt målkodningsnamn \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:713
+#: utils/mb/mbutils.c:714
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": 0x%02x\""
-#: utils/mb/mbutils.c:877
+#: utils/mb/mbutils.c:878
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "ogiltig Unicode-kodpunkt"
-#: utils/mb/mbutils.c:1146
+#: utils/mb/mbutils.c:1204
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset misslyckades"
-#: utils/mb/mbutils.c:1667
+#: utils/mb/mbutils.c:1725
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt byte-sekvens för kodning \"%s\": %s"
-#: utils/mb/mbutils.c:1700
+#: utils/mb/mbutils.c:1758
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "tecken med byte-sekvens %s i kodning \"%s\" har inget motsvarande i kodning \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:776
+#: utils/misc/conffiles.c:88
+#, c-format
+msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
+msgstr "konfigurationskatalogens namn är tomt: \"%s\""
+
+#: utils/misc/conffiles.c:100
+#, c-format
+msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
+
+#: utils/misc/guc.c:115
+msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:152
+msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
+msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
+
+#: utils/misc/guc.c:421
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
+msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %d"
+
+#: utils/misc/guc.c:461 utils/misc/guc.c:3406 utils/misc/guc.c:3646
+#: utils/misc/guc.c:3744 utils/misc/guc.c:3842 utils/misc/guc.c:3966
+#: utils/misc/guc.c:4069
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
+
+#: utils/misc/guc.c:497
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
+msgstr "parameter \"%s\" borttagen från konfigurationsfil, återställs till standard"
+
+#: utils/misc/guc.c:562
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
+msgstr "parameter \"%s\" ändrad till \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:604
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel"
+
+#: utils/misc/guc.c:609
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; opåverkade ändringar har utförts"
+
+#: utils/misc/guc.c:614
+#, c-format
+msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
+msgstr "konfigurationsfil \"%s\" innehåller fel; inga ändringar har utförts"
+
+#: utils/misc/guc.c:1211 utils/misc/guc.c:1227
+#, c-format
+msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
+msgstr "ogiltig konfigurationsparameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:1213
+#, c-format
+msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
+msgstr "Egenskapade parameternamn måste vara två eller fler enkla identifierare separerade med punkter."
+
+#: utils/misc/guc.c:1229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
+msgstr "\"%s\" är ett reserverat prefix."
+
+#: utils/misc/guc.c:1243
+#, c-format
+msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
+msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:1765
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:1770
+#, c-format
+msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
+msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
+"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
+"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:1817
+#, c-format
+msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:1845
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the database system data.\n"
+"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
+"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:1897
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
+"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:1928
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
+"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+msgstr ""
+"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
+"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
+
+#: utils/misc/guc.c:2894
+msgid "Value exceeds integer range."
+msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
+
+#: utils/misc/guc.c:3130
+#, c-format
+msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
+
+#: utils/misc/guc.c:3166
+#, c-format
+msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
+
+#: utils/misc/guc.c:3366 utils/misc/guc_funcs.c:54
+#, c-format
+msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
+msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
+
+#: utils/misc/guc.c:3383 utils/misc/guc.c:4530
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
+
+#: utils/misc/guc.c:3416
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
+
+#: utils/misc/guc.c:3443 utils/misc/guc.c:3501 utils/misc/guc.c:4506
+#: utils/misc/guc.c:6546
+#, c-format
+msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:3481
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+
+#: utils/misc/guc.c:3540
+#, c-format
+msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
+msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
+
+#: utils/misc/guc.c:3561
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be reset"
+msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
+
+#: utils/misc/guc.c:3568
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
+msgid "parameter \"%s\" cannot be set locally in functions"
+msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
+
+#: utils/misc/guc.c:4212 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:5266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
+msgid "permission denied to examine \"%s\""
+msgstr "rättighet saknas för att skapa \"%s.%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4213 utils/misc/guc.c:4260 utils/misc/guc.c:5267
+#, c-format
+msgid "Only roles with privileges of the \"%s\" role may examine this parameter."
+msgstr "Bara roller med rättigheter från rollen \"%s\" får se denna parameter."
+
+#: utils/misc/guc.c:4496
+#, c-format
+msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
+msgstr "rättighet saknas för att utföra ALTER SYSTEM RESET ALL"
+
+#: utils/misc/guc.c:4562
+#, c-format
+msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
+msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
+
+#: utils/misc/guc.c:4608
+#, c-format
+msgid "could not parse contents of file \"%s\""
+msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:4790
+#, c-format
+msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
+msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:5129
+#, c-format
+msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
+msgstr "ogiltigt konfigurationsparameternamn \"%s\", tas bort"
+
+#: utils/misc/guc.c:5131
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
+msgstr "\"%s\" är nu ett reserverat prefix."
+
+#: utils/misc/guc.c:6000
+#, c-format
+msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:6169
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" could not be set"
+msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
+
+#: utils/misc/guc.c:6259
+#, c-format
+msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
+
+#: utils/misc/guc.c:6678
+#, c-format
+msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
+msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
+
+#: utils/misc/guc_funcs.c:130
+#, c-format
+msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
+msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
+
+#: utils/misc/guc_funcs.c:218
+#, c-format
+msgid "SET %s takes only one argument"
+msgstr "SET %s tar bara ett argument"
+
+#: utils/misc/guc_funcs.c:342
+#, c-format
+msgid "SET requires parameter name"
+msgstr "SET kräver ett parameternamn"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:662
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ej grupperad"
-#: utils/misc/guc.c:778
+#: utils/misc/guc_tables.c:664
msgid "File Locations"
msgstr "Filplatser"
-#: utils/misc/guc.c:780
+#: utils/misc/guc_tables.c:666
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:782
+#: utils/misc/guc_tables.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
+msgid "Connections and Authentication / TCP Settings"
+msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Uppkopplingsinställningar"
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:670
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / Autentisering"
-#: utils/misc/guc.c:784
+#: utils/misc/guc_tables.c:672
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Uppkopplingar och Autentisering / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:786
+#: utils/misc/guc_tables.c:674
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Resursanvändning / Minne"
-#: utils/misc/guc.c:788
+#: utils/misc/guc_tables.c:676
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Resursanvändning / Disk"
-#: utils/misc/guc.c:790
+#: utils/misc/guc_tables.c:678
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Resursanvändning / Kärnresurser"
-#: utils/misc/guc.c:792
+#: utils/misc/guc_tables.c:680
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Resursanvändning / Kostnadsbaserad Vacuum-fördröjning"
-#: utils/misc/guc.c:794
+#: utils/misc/guc_tables.c:682
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Resursanvändning / Bakgrundskrivare"
-#: utils/misc/guc.c:796
+#: utils/misc/guc_tables.c:684
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Resursanvändning / Asynkront beteende"
-#: utils/misc/guc.c:798
+#: utils/misc/guc_tables.c:686
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Inställningar"
-#: utils/misc/guc.c:800
+#: utils/misc/guc_tables.c:688
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint:er"
-#: utils/misc/guc.c:802
+#: utils/misc/guc_tables.c:690
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Arkivering"
-#: utils/misc/guc.c:804
+#: utils/misc/guc_tables.c:692
msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
msgstr "Write-Ahead Log / Återställning"
-#: utils/misc/guc.c:806
+#: utils/misc/guc_tables.c:694
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Write-Ahead Log / Återställning från arkiv"
-#: utils/misc/guc.c:808
+#: utils/misc/guc_tables.c:696
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Write-Ahead Log / Återställningsmål"
-#: utils/misc/guc.c:810
+#: utils/misc/guc_tables.c:698
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replilering / Skickande servrar"
-#: utils/misc/guc.c:812
+#: utils/misc/guc_tables.c:700
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Replikering / Primärserver"
-#: utils/misc/guc.c:814
+#: utils/misc/guc_tables.c:702
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replikering / Standby-servrar"
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc_tables.c:704
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replikering / Prenumeranter"
-#: utils/misc/guc.c:818
+#: utils/misc/guc_tables.c:706
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Frågeoptimering / Planeringsmetodinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:820
+#: utils/misc/guc_tables.c:708
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Frågeoptimering / Plannerarens kostnadskonstanter"
-#: utils/misc/guc.c:822
+#: utils/misc/guc_tables.c:710
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Frågeoptimering / Genetisk frågeoptimerare"
-#: utils/misc/guc.c:824
+#: utils/misc/guc_tables.c:712
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Frågeoptimering / Andra planeringsinställningar"
-#: utils/misc/guc.c:826
+#: utils/misc/guc_tables.c:714
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga var?"
-#: utils/misc/guc.c:828
+#: utils/misc/guc_tables.c:716
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga när?"
-#: utils/misc/guc.c:830
+#: utils/misc/guc_tables.c:718
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Rapportering och loggning / Logga vad?"
-#: utils/misc/guc.c:832
+#: utils/misc/guc_tables.c:720
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Rapportering och loggning / Processtitel"
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc_tables.c:722
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistik / Övervakning"
-#: utils/misc/guc.c:836
+#: utils/misc/guc_tables.c:724
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "Statistik / Ihopsamlad fråge- och index-statistik"
-#: utils/misc/guc.c:838
+#: utils/misc/guc_tables.c:726
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
-#: utils/misc/guc.c:840
+#: utils/misc/guc_tables.c:728
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Standard för klientanslutning / Satsbeteende"
-#: utils/misc/guc.c:842
+#: utils/misc/guc_tables.c:730
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Standard för klientanslutning / Lokal och formattering"
-#: utils/misc/guc.c:844
+#: utils/misc/guc_tables.c:732
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Standard för klientanslutning / Förladdning av delat bibliotek"
-#: utils/misc/guc.c:846
+#: utils/misc/guc_tables.c:734
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Standard för klientanslutning / Övriga standardvärden"
-#: utils/misc/guc.c:848
+#: utils/misc/guc_tables.c:736
msgid "Lock Management"
msgstr "Låshantering"
-#: utils/misc/guc.c:850
+#: utils/misc/guc_tables.c:738
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Tidigare PostrgreSQL-versioner"
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc_tables.c:740
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Version och plattformskompabilitet / Andra plattformar och klienter"
-#: utils/misc/guc.c:854
+#: utils/misc/guc_tables.c:742
msgid "Error Handling"
msgstr "Felhantering"
-#: utils/misc/guc.c:856
+#: utils/misc/guc_tables.c:744
msgid "Preset Options"
msgstr "Förinställningsflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:858
+#: utils/misc/guc_tables.c:746
msgid "Customized Options"
msgstr "Ändrade flaggor"
-#: utils/misc/guc.c:860
+#: utils/misc/guc_tables.c:748
msgid "Developer Options"
msgstr "Utvecklarflaggor"
-#: utils/misc/guc.c:918
-msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
-msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" och \"TB\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:955
-msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
-msgstr "Giltiga enheter för denna parameter är \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" och \"d\"."
-
-#: utils/misc/guc.c:1017
+#: utils/misc/guc_tables.c:805
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1027
+#: utils/misc/guc_tables.c:815
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:1037
+#: utils/misc/guc_tables.c:825
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med skanning av enbart index."
-#: utils/misc/guc.c:1047
+#: utils/misc/guc_tables.c:835
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med bitmapskanning."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc_tables.c:845
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med TID-skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1067
+#: utils/misc/guc_tables.c:855
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Slår på planerarens användning av explicita sorteringssteg."
-#: utils/misc/guc.c:1077
+#: utils/misc/guc_tables.c:865
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av inkrementella sorteringssteg."
-#: utils/misc/guc.c:1087
+#: utils/misc/guc_tables.c:875
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med hash-aggregering"
-#: utils/misc/guc.c:1097
+#: utils/misc/guc_tables.c:885
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av materialisering."
-#: utils/misc/guc.c:1107
+#: utils/misc/guc_tables.c:895
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av memoization."
-#: utils/misc/guc.c:1117
+#: utils/misc/guc_tables.c:905
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med nästlad loop-join,"
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc_tables.c:915
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av merge-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:1137
+#: utils/misc/guc_tables.c:925
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av hash-join-planer."
-#: utils/misc/guc.c:1147
+#: utils/misc/guc_tables.c:935
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med gather-merge."
-#: utils/misc/guc.c:1157
+#: utils/misc/guc_tables.c:945
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Aktiverar join per partition."
-#: utils/misc/guc.c:1167
+#: utils/misc/guc_tables.c:955
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Aktiverar aggregering och gruppering per partition."
-#: utils/misc/guc.c:1177
+#: utils/misc/guc_tables.c:965
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
-#: utils/misc/guc.c:1187
+#: utils/misc/guc_tables.c:975
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash."
-#: utils/misc/guc.c:1197
+#: utils/misc/guc_tables.c:985
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Aktiverar rensning av partitioner vid planering och vid körning."
-#: utils/misc/guc.c:1198
+#: utils/misc/guc_tables.c:986
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Tillåter att frågeplaneraren och exekveraren jämför partitionsgränser med villkor i frågan för att bestämma vilka partitioner som skall skannas."
-#: utils/misc/guc.c:1209
+#: utils/misc/guc_tables.c:997
+msgid "Enables the planner's ability to produce plans that provide presorted input for ORDER BY / DISTINCT aggregate functions."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1000
+msgid "Allows the query planner to build plans that provide presorted input for aggregate functions with an ORDER BY / DISTINCT clause. When disabled, implicit sorts are always performed during execution."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1012
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med async append."
-#: utils/misc/guc.c:1219
+#: utils/misc/guc_tables.c:1022
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Aktiverar genetisk frågeoptimering."
-#: utils/misc/guc.c:1220
+#: utils/misc/guc_tables.c:1023
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Denna algoritm försöker utföra planering utan fullständig sökning."
-#: utils/misc/guc.c:1231
+#: utils/misc/guc_tables.c:1034
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Visar om den aktuella användaren är en superuser."
-#: utils/misc/guc.c:1241
+#: utils/misc/guc_tables.c:1044
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Aktiverar annonsering av servern via Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:1250
+#: utils/misc/guc_tables.c:1053
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Samlar in tid för transaktions-commit."
-#: utils/misc/guc.c:1259
+#: utils/misc/guc_tables.c:1062
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Tillåter SSL-anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:1268
+#: utils/misc/guc_tables.c:1071
msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
msgstr "Styr hurvida ssl_passphrase_command anropas vid omladdning av server."
-#: utils/misc/guc.c:1277
+#: utils/misc/guc_tables.c:1080
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Ge prioritet till serverns ordning av kryptometoder."
-#: utils/misc/guc.c:1286
+#: utils/misc/guc_tables.c:1089
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Tvingar synkronisering av uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:1287
+#: utils/misc/guc_tables.c:1090
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Servern kommer använda systemanropet fsync() på ett antal platser för att se till att uppdateringar fysiskt skrivs till disk. Detta för att säkerställa att databasklustret kan starta i ett konsistent tillstånd efter en operativsystemkrash eller hårdvarukrash."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc_tables.c:1101
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Fortsätter processande efter checksummefel."
-#: utils/misc/guc.c:1299
+#: utils/misc/guc_tables.c:1102
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "Normalt vid detektion av checksummefel så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts ignore_checksum_failure till true så kommer systemet hoppa över felet (men fortfarande rapportera en varning). Detta beteende kan orsaka krasher eller andra allvarliga problem. Detta påverkas bara om checksummor är påslaget."
-#: utils/misc/guc.c:1313
+#: utils/misc/guc_tables.c:1116
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Fortsätter processande efter trasiga sidhuvuden."
-#: utils/misc/guc.c:1314
+#: utils/misc/guc_tables.c:1117
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Normalt vid detektion av trasiga sidhuvuden så rapporterar PostgreSQL felet och avbryter den aktuella transaktionen. Sätts zero_damaged_pages till true så kommer systemet istället rapportera en varning, nollställa den trasiga sidan samt fortsätta processa. Detta kommer förstöra data (alla rader i den trasiga sidan)."
-#: utils/misc/guc.c:1327
+#: utils/misc/guc_tables.c:1130
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Fortsätter återställande efter fel på grund av ogiltiga sidor."
-#: utils/misc/guc.c:1328
+#: utils/misc/guc_tables.c:1131
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr "Normalt vid detektion av WAL-poster som refererar till ogiltiga sidor under återställning så kommer PostgreSQL att signalera ett fel på PANIC-nivå och avbryta återställningen. Sätts ignore_invalid_pages till true så kommer systemet hoppa över ogiltiga sidreferenser i WAL-poster (men fortfarande rapportera en varning) och fortsätta återställningen. Detta beteende kan orsaka krasher, dataförluster, sprida eller dölja korruption eller ge andra allvarliga problem. Detta påverkar bara under återställning eller i standby-läge."
-#: utils/misc/guc.c:1346
+#: utils/misc/guc_tables.c:1149
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1347
+#: utils/misc/guc_tables.c:1150
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "En sidskrivning som sker vid en operativsystemkrash kan bli delvis utskriven till disk. Under återställning så kommer radändringar i WAL:en inte vara tillräckligt för att återställa datan. Denna flagga skriver ut sidor först efter att en WAL-checkpoint gjorts vilket gör att full återställning kan ske."
-#: utils/misc/guc.c:1360
+#: utils/misc/guc_tables.c:1163
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Skriver fulla sidor till WAL första gången de ändras efter en checkpoint, även för ickekritisk ändring."
-#: utils/misc/guc.c:1370
+#: utils/misc/guc_tables.c:1173
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Skriv nollor till nya WAL-filer innan första användning."
-#: utils/misc/guc.c:1380
+#: utils/misc/guc_tables.c:1183
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Återanvänder WAL-filer genom att byta namn på dem."
-#: utils/misc/guc.c:1390
+#: utils/misc/guc_tables.c:1193
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Logga varje checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:1399
+#: utils/misc/guc_tables.c:1202
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Logga varje lyckad anslutning."
-#: utils/misc/guc.c:1408
+#: utils/misc/guc_tables.c:1211
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Loggar slut på session, inklusive längden."
-#: utils/misc/guc.c:1417
+#: utils/misc/guc_tables.c:1220
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Loggar alla replikeringskommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1426
+#: utils/misc/guc_tables.c:1229
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Visar om den körande servern har assert-kontroller påslagna."
-#: utils/misc/guc.c:1441
+#: utils/misc/guc_tables.c:1240
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Avbryt sessionen vid fel."
-#: utils/misc/guc.c:1450
+#: utils/misc/guc_tables.c:1249
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Återinitiera servern efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1459
+#: utils/misc/guc_tables.c:1258
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Ta bort temporära filer efter en backend-krash."
-#: utils/misc/guc.c:1470
+#: utils/misc/guc_tables.c:1268
+msgid "Send SIGABRT not SIGQUIT to child processes after backend crash."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1278
+msgid "Send SIGABRT not SIGKILL to stuck child processes."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1289
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Loggar tiden för varje avslutad SQL-sats."
-#: utils/misc/guc.c:1479
+#: utils/misc/guc_tables.c:1298
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Loggar alla frågors parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1488
+#: utils/misc/guc_tables.c:1307
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Logga alla frågors omskrivet parse-träd."
-#: utils/misc/guc.c:1497
+#: utils/misc/guc_tables.c:1316
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Logga alla frågors körningsplan."
-#: utils/misc/guc.c:1506
+#: utils/misc/guc_tables.c:1325
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indentera parse och planeringsträdutskrifter"
-#: utils/misc/guc.c:1515
+#: utils/misc/guc_tables.c:1334
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver parserns prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1524
+#: utils/misc/guc_tables.c:1343
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver planerarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1533
+#: utils/misc/guc_tables.c:1352
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Skrivere exekverarens prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1542
+#: utils/misc/guc_tables.c:1361
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Skriver ackumulerad prestandastatistik till serverloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1552
+#: utils/misc/guc_tables.c:1371
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Loggar statisik för användning av systemresurser (minne och CPU) för olika B-tree-operationer."
-#: utils/misc/guc.c:1564
+#: utils/misc/guc_tables.c:1383
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Samla information om körda kommanon."
-#: utils/misc/guc.c:1565
+#: utils/misc/guc_tables.c:1384
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Slår på insamling av information om det nu körande kommandot för varje session, tillsammans med klockslaget när det kommandot började köra."
-#: utils/misc/guc.c:1575
+#: utils/misc/guc_tables.c:1394
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Samla in statistik om databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1584
+#: utils/misc/guc_tables.c:1403
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om databasens I/O-aktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:1593
+#: utils/misc/guc_tables.c:1412
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Samla in timingstatistik om I/O-aktivitet för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1603
+#: utils/misc/guc_tables.c:1422
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Uppdaterar processtitel till att visa aktivt SQL-kommando."
-#: utils/misc/guc.c:1604
+#: utils/misc/guc_tables.c:1423
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Slår på uppdatering av processtiteln varje gång ett nytt SQL-kommando tas emot av servern."
-#: utils/misc/guc.c:1617
+#: utils/misc/guc_tables.c:1432
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Starta autovacuum-barnprocess."
-#: utils/misc/guc.c:1627
+#: utils/misc/guc_tables.c:1442
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Skapar debug-output för LISTEN och NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1639
+#: utils/misc/guc_tables.c:1454
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Visar information om låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1649
+#: utils/misc/guc_tables.c:1464
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Visar information om användares låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1659
+#: utils/misc/guc_tables.c:1474
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Visar information om lättviktig låsanvändning."
-#: utils/misc/guc.c:1669
+#: utils/misc/guc_tables.c:1484
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Dumpar information om alla aktuella lås när en deadlock-timeout sker."
-#: utils/misc/guc.c:1681
+#: utils/misc/guc_tables.c:1496
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Loggar långa väntetider på lås."
-#: utils/misc/guc.c:1690
+#: utils/misc/guc_tables.c:1505
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Loggar väntande på återställningskonflikter i standby"
-#: utils/misc/guc.c:1699
+#: utils/misc/guc_tables.c:1514
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Loggar hostnamnet i anslutningsloggen."
-#: utils/misc/guc.c:1700
+#: utils/misc/guc_tables.c:1515
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Som standard visar anslutningsloggen bara IP-adressen för den anslutande värden. Om du vill att värdnamnet skall visas så kan du slå på detta men beroende på hur uppsättningen av namnuppslag är gjored så kan detta ha en markant prestandapåverkan."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc_tables.c:1526
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tolkar \"uttryck=NULL\" som \"uttryck IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1712
+#: utils/misc/guc_tables.c:1527
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Om påslagen så kommer uttryck på formen uttryck = NULL (eller NULL = uttryck) att behandlas som uttryck IS NULL, det vill säga returnera true om uttryck evalueras till värdet null eller evalueras till false annars. Det korrekta beteendet för uttryck = NULL är att alltid returnera null (okänt)."
-#: utils/misc/guc.c:1724
+#: utils/misc/guc_tables.c:1539
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Aktiverar användarnamn per databas."
-#: utils/misc/guc.c:1733
+#: utils/misc/guc_tables.c:1548
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard read-only-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1743
+#: utils/misc/guc_tables.c:1558
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Ställer in nuvarande transaktions read-only-status."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc_tables.c:1568
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Ställer in standard deferrable-status för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc_tables.c:1577
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Bestämmer om en serialiserbar transaktion för läsning kommer fördröjas tills den kan köras utan serialiseringsfel."
-#: utils/misc/guc.c:1772
+#: utils/misc/guc_tables.c:1587
msgid "Enable row security."
msgstr "Aktiverar radsäkerhet."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc_tables.c:1588
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Om aktiv så kommer radsäkerhet användas för alla användare."
-#: utils/misc/guc.c:1781
+#: utils/misc/guc_tables.c:1596
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Kontrollera funktionskroppen vid CREATE FUNCTION och CREATE PROCEDURE."
-#: utils/misc/guc.c:1790
+#: utils/misc/guc_tables.c:1605
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Aktiverar inmatning av NULL-element i arrayer."
-#: utils/misc/guc.c:1791
+#: utils/misc/guc_tables.c:1606
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Om påslagen så kommer ej citerade NULL i indatavärden för en array betyda värdet null, annars tolkas det bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1807
+#: utils/misc/guc_tables.c:1622
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "WITH OIDS stöds inte längre; denna kan bara vara false."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc_tables.c:1632
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Starta en subprocess för att fånga output från stderr och/eller csv-loggar till loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:1826
+#: utils/misc/guc_tables.c:1641
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Trunkera existerande loggfiler med samma namn under loggrotering."
-#: utils/misc/guc.c:1837
+#: utils/misc/guc_tables.c:1652
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Skicka ut information om resursanvändning vid sortering."
-#: utils/misc/guc.c:1851
+#: utils/misc/guc_tables.c:1666
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Generera debug-output för synkroniserad skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1866
+#: utils/misc/guc_tables.c:1681
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Slår på begränsad sortering med heap-sort."
-#: utils/misc/guc.c:1879
+#: utils/misc/guc_tables.c:1694
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Skicka ut WAL-relaterad debug-data."
-#: utils/misc/guc.c:1891
+#: utils/misc/guc_tables.c:1706
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Visa hurvida datetime är heltalsbaserad"
-#: utils/misc/guc.c:1902
+#: utils/misc/guc_tables.c:1717
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
-#: utils/misc/guc.c:1912
+#: utils/misc/guc_tables.c:1727
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
+msgid "Sets whether GSSAPI delegation should be accepted from the client."
+msgstr "Anger hurvida Kerberos- och GSSAPI-användarnamn skall tolkas skiftlägesokänsligt."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:1737
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Varna om backåtstreck-escape i vanliga stränglitteraler."
-#: utils/misc/guc.c:1922
+#: utils/misc/guc_tables.c:1747
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Gör att '...'-stängar tolkar bakåtstreck bokstavligt."
-#: utils/misc/guc.c:1933
+#: utils/misc/guc_tables.c:1758
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Slå på synkroniserad sekvensiell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:1943
+#: utils/misc/guc_tables.c:1768
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Anger hurvida man skall inkludera eller exkludera transaktion för återställningmål."
-#: utils/misc/guc.c:1953
+#: utils/misc/guc_tables.c:1778
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Tillåt anslutningar och frågor under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc_tables.c:1788
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Tillåter feedback från en hot standby till primären för att undvika frågekonflikter."
-#: utils/misc/guc.c:1973
+#: utils/misc/guc_tables.c:1798
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Visar hurvida hot standby är aktiv för närvarande."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc_tables.c:1809
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Tillåter strukturförändringar av systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:1995
+#: utils/misc/guc_tables.c:1820
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Stänger av läsning från systemindex."
-#: utils/misc/guc.c:1996
+#: utils/misc/guc_tables.c:1821
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Det förhindrar inte uppdatering av index så det är helt säkert att använda. Det värsta som kan hända är att det är långsamt."
-#: utils/misc/guc.c:2007
+#: utils/misc/guc_tables.c:1832
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "Tillåter tabellutrymmen direkt inuti pg_tblspc, för testning"
-#: utils/misc/guc.c:2018
+#: utils/misc/guc_tables.c:1843
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Slår på bakåtkompabilitetsläge för rättighetskontroller på stora objekt."
-#: utils/misc/guc.c:2019
+#: utils/misc/guc_tables.c:1844
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Hoppar över rättighetskontroller vid läsning eller modifiering av stora objekt, för kompabilitet med PostgreSQL-releaser innan 9.0."
-#: utils/misc/guc.c:2029
+#: utils/misc/guc_tables.c:1854
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "När SQL-fragment genereras så citera alla identifierare."
-#: utils/misc/guc.c:2039
+#: utils/misc/guc_tables.c:1864
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Visar om datachecksummor är påslagna för detta kluster."
-#: utils/misc/guc.c:2050
+#: utils/misc/guc_tables.c:1875
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Lägg till sekvensnummer till syslog-meddelanden för att undvika att duplikat tas bort."
-#: utils/misc/guc.c:2060
+#: utils/misc/guc_tables.c:1885
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dela meddelanden som skickas till syslog till egna rader och begränsa till 1024 byte."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc_tables.c:1895
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Bestämmer om \"Gather\" och \"Gather Merge\" också exekverar subplaner."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc_tables.c:1896
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "Skall gather-noder också exekvera subplaner eller bara samla in tupler?"
-#: utils/misc/guc.c:2081
+#: utils/misc/guc_tables.c:1906
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc_tables.c:1917
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner hos debuggern."
-#: utils/misc/guc.c:2109
+#: utils/misc/guc_tables.c:1934
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Skriv ut LLVM-bitkod för att möjliggöra JIT-debuggning."
-#: utils/misc/guc.c:2120
+#: utils/misc/guc_tables.c:1945
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av uttryck."
-#: utils/misc/guc.c:2131
+#: utils/misc/guc_tables.c:1956
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Registrera JIT-kompilerade funktioner med perf-profilerare."
-#: utils/misc/guc.c:2148
+#: utils/misc/guc_tables.c:1973
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Tillåt JIT-kompilering av tupeluppdelning."
-#: utils/misc/guc.c:2159
+#: utils/misc/guc_tables.c:1984
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Hurvida vi skall fortsätta efter ett fel att synka datafiler."
-#: utils/misc/guc.c:2168
+#: utils/misc/guc_tables.c:1993
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Anger hurvida en WAL-mottagare skall skapa en temporär replikeringsslot om ingen permanent slot är konfigurerad."
-#: utils/misc/guc.c:2186
+#: utils/misc/guc_tables.c:2011
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar ett byte till nästa WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:2197
+#: utils/misc/guc_tables.c:2022
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "Sätter tiden att vänta efter authentiserng vid uppstart av anslutningen."
-#: utils/misc/guc.c:2199 utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc_tables.c:2024 utils/misc/guc_tables.c:2658
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Detta tillåter att man ansluter en debugger till processen."
-#: utils/misc/guc.c:2208
+#: utils/misc/guc_tables.c:2033
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Sätter standardstatistikmålet."
-#: utils/misc/guc.c:2209
+#: utils/misc/guc_tables.c:2034
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Detta gäller tabellkolumner som inte har ett kolumnspecifikt mål satt med ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:2218
+#: utils/misc/guc_tables.c:2043
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där subfrågor slås isär."
-#: utils/misc/guc.c:2220
+#: utils/misc/guc_tables.c:2045
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Planeraren kommer slå samman subfrågor med yttre frågor om den resulterande FROM-listan inte har fler än så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2231
+#: utils/misc/guc_tables.c:2056
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Sätter en övre gräns på FROM-listans storlek där JOIN-konstruktioner plattas till."
-#: utils/misc/guc.c:2233
+#: utils/misc/guc_tables.c:2058
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Planeraren kommer platta till explicita JOIN-konstruktioner till listor av FROM-poster när resultatet blir en lista med max så här många poster."
-#: utils/misc/guc.c:2244
+#: utils/misc/guc_tables.c:2069
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Sätter en undre gräns på antal FROM-poster när GEQO används."
-#: utils/misc/guc.c:2254
+#: utils/misc/guc_tables.c:2079
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: effort används som standard för andra GEQO-parametrar."
-#: utils/misc/guc.c:2264
+#: utils/misc/guc_tables.c:2089
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: antal individer i populationen."
-#: utils/misc/guc.c:2265 utils/misc/guc.c:2275
+#: utils/misc/guc_tables.c:2090 utils/misc/guc_tables.c:2100
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Noll väljer ett lämpligt standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2274
+#: utils/misc/guc_tables.c:2099
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: antal iterationer för algoritmen."
-#: utils/misc/guc.c:2286
+#: utils/misc/guc_tables.c:2111
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Sätter tiden som väntas på ett lås innan kontroll av deadlock sker."
-#: utils/misc/guc.c:2297
+#: utils/misc/guc_tables.c:2122
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot standby\"-server processar arkiverad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2308
+#: utils/misc/guc_tables.c:2133
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Sätter maximal fördröjning innan frågor avbryts när en \"hot stanby\"-server processar strömmad WAL-data."
-#: utils/misc/guc.c:2319
+#: utils/misc/guc_tables.c:2144
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Ställer in minsta fördröjning för att applicera ändringar under återställning."
-#: utils/misc/guc.c:2330
+#: utils/misc/guc_tables.c:2155
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Sätter maximalt intervall mellan statusrapporter till skickande server från WAL-mottagaren."
-#: utils/misc/guc.c:2341
+#: utils/misc/guc_tables.c:2166
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Sätter maximal väntetid för att ta emot data från skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:2352
+#: utils/misc/guc_tables.c:2177
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidiga anslutningar."
-#: utils/misc/guc.c:2363
+#: utils/misc/guc_tables.c:2188
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers."
-#: utils/misc/guc.c:2373
+#: utils/misc/guc_tables.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
+msgid "Sets the number of connection slots reserved for roles with privileges of pg_use_reserved_connections."
+msgstr "Sätter antalet anslutningsslottar som reserverats för superusers."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2209
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Mängd dynamiskt delat minne som reserveras vid uppstart"
-#: utils/misc/guc.c:2388
+#: utils/misc/guc_tables.c:2224
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Sätter antalet delade minnesbuffrar som används av servern."
-#: utils/misc/guc.c:2399
+#: utils/misc/guc_tables.c:2235
+msgid "Sets the buffer pool size for VACUUM, ANALYZE, and autovacuum."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:2246
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
msgstr "Visa storlek på serverns huvudsakliga delade minnesarea (avrundat upp till närmaste MB)."
-#: utils/misc/guc.c:2410
+#: utils/misc/guc_tables.c:2257
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr "Visa antal stora sidor som krävs för den huvudsakliga delade minnesarean."
-#: utils/misc/guc.c:2411
+#: utils/misc/guc_tables.c:2258
msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
msgstr "-1 betyder att värdet inte kunde bestämmas."
-#: utils/misc/guc.c:2421
+#: utils/misc/guc_tables.c:2268
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Sätter maximalt antal temporära buffertar som används per session."
-#: utils/misc/guc.c:2432
+#: utils/misc/guc_tables.c:2279
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Sätter TCP-porten som servern lyssnar på."
-#: utils/misc/guc.c:2442
+#: utils/misc/guc_tables.c:2289
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter accessrättigheter för Unix-domainuttag (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:2443
+#: utils/misc/guc_tables.c:2290
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Unixdomänuttag (socket) använder unix vanliga filsystemsrättigheter. Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2457
+#: utils/misc/guc_tables.c:2304
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Sätter filrättigheter för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:2458
+#: utils/misc/guc_tables.c:2305
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet förväntas vara en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2472
+#: utils/misc/guc_tables.c:2319
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Visar rättigheter för datakatalog"
-#: utils/misc/guc.c:2473
+#: utils/misc/guc_tables.c:2320
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Parametervärdet är en numerisk rättighetsangivelse så som accepteras av systemanropen chmod och umask. (För att använda det vanliga oktala formatet så måste numret börja med 0 (noll).)"
-#: utils/misc/guc.c:2486
+#: utils/misc/guc_tables.c:2333
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Sätter maximalt minne som används för frågors arbetsyta."
-#: utils/misc/guc.c:2487
+#: utils/misc/guc_tables.c:2334
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern sorteringsoperation resp. hash-tabell innan temporära filer på disk börjar användas."
-#: utils/misc/guc.c:2499
+#: utils/misc/guc_tables.c:2346
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för underhållsoperationer."
-#: utils/misc/guc.c:2500
+#: utils/misc/guc_tables.c:2347
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Detta inkluderar operationer som VACUUM och CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:2510
+#: utils/misc/guc_tables.c:2357
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Sätter det maximala minnet som får användas för logisk avkodning."
-#: utils/misc/guc.c:2511
+#: utils/misc/guc_tables.c:2358
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Så här mycket minne kan användas av varje intern omsorteringsbuffer innan data spills till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2527
+#: utils/misc/guc_tables.c:2374
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Sätter det maximala stackdjupet, i kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2538
+#: utils/misc/guc_tables.c:2385
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Begränsar den totala storleken för alla temporära filer som används i en process."
-#: utils/misc/guc.c:2539
+#: utils/misc/guc_tables.c:2386
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 betyder ingen gräns."
-#: utils/misc/guc.c:2549
+#: utils/misc/guc_tables.c:2396
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2559
+#: utils/misc/guc_tables.c:2406
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Vacuum-kostnad för en sida som inte hittas i buffer-cache:n."
-#: utils/misc/guc.c:2569
+#: utils/misc/guc_tables.c:2416
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad för sidor som smutsats ner vid vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc_tables.c:2426
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande."
-#: utils/misc/guc.c:2589
+#: utils/misc/guc_tables.c:2436
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Vacuum-kostnad kvar innan pausande, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2599
+#: utils/misc/guc_tables.c:2446
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Sätter det maximala antalet filer som en serverprocess kan ha öppna på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc_tables.c:2459
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Sätter det maximala antalet förberedda transaktioner man får ha på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc_tables.c:2470
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Sätter minsta tabell-OID för spårning av lås."
-#: utils/misc/guc.c:2624
+#: utils/misc/guc_tables.c:2471
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Används för att undvika utdata för systemtabeller."
-#: utils/misc/guc.c:2633
+#: utils/misc/guc_tables.c:2480
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Sätter OID för tabellen med ovillkorlig låsspårning."
-#: utils/misc/guc.c:2645
+#: utils/misc/guc_tables.c:2492
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Sätter den maximala tiden som en sats får köra."
-#: utils/misc/guc.c:2646 utils/misc/guc.c:2657 utils/misc/guc.c:2668
-#: utils/misc/guc.c:2679
+#: utils/misc/guc_tables.c:2493 utils/misc/guc_tables.c:2504
+#: utils/misc/guc_tables.c:2515 utils/misc/guc_tables.c:2526
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Värdet 0 stänger av timeout:en."
-#: utils/misc/guc.c:2656
+#: utils/misc/guc_tables.c:2503
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Sätter den maximala tiden som man får vänta på ett lås."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc_tables.c:2514
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor i en transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc_tables.c:2525
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Sätter den maximalt tillåtna inaktiva tiden mellan frågor utanför en transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2689
+#: utils/misc/guc_tables.c:2536
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Minimal ålder där VACUUM skall frysa en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2699
+#: utils/misc/guc_tables.c:2546
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2709
+#: utils/misc/guc_tables.c:2556
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Minsta ålder där VACUUM skall frysa en MultiXactId i en tabellrad."
-#: utils/misc/guc.c:2719
+#: utils/misc/guc_tables.c:2566
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall skanna hela tabellen för att frysa tupler."
-#: utils/misc/guc.c:2729
-msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
-msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
-
-#: utils/misc/guc.c:2738
+#: utils/misc/guc_tables.c:2576
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp."
-#: utils/misc/guc.c:2747
+#: utils/misc/guc_tables.c:2585
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Multixact-ålder där VACUUM skall startas som skyddsåtgärd för att undvika wraparound-stopp."
-#: utils/misc/guc.c:2760
+#: utils/misc/guc_tables.c:2598
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet lås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2761
-msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2599
+#, fuzzy
+#| msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade låstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc_tables.c:2610
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlås per transaktion."
-#: utils/misc/guc.c:2773
-msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+#: utils/misc/guc_tables.c:2611
+#, fuzzy
+#| msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
+msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction objects per server process or prepared transaction will need to be locked at any one time."
msgstr "Den delade predikatlåstabellen har storlek efter antagandet att maximalt max_pred_locks_per_transaction * max_connections olika objekt kommer behöva låsas vid en tidpunkt."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc_tables.c:2622
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta sidor och tupler per relation."
-#: utils/misc/guc.c:2785
+#: utils/misc/guc_tables.c:2623
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Om fler än detta totala antal sidor och tupler för samma relation är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på relationen."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc_tables.c:2633
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Sätter det maximala antalet predikatlåsta tupler per sida."
-#: utils/misc/guc.c:2796
+#: utils/misc/guc_tables.c:2634
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Om fler än detta antal tupler på samma sida är låsta av en anslutning så ersätts dessa lås med ett lås på sidan."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc_tables.c:2644
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Sätter maximalt tillåten tid att slutföra klientautentisering."
-#: utils/misc/guc.c:2818
+#: utils/misc/guc_tables.c:2656
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Sätter tiden att vänta före authentiserng vid uppstart av anslutningen.."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc_tables.c:2668
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Bufferstorlek för read-ahead av WAL vid återställning."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc_tables.c:2669
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "Maximal längd att läsa i förväg av WAL för att prefetch:a refererade datablock."
-#: utils/misc/guc.c:2841
+#: utils/misc/guc_tables.c:2679
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Sätter storlek på WAL-filer som sparas för standby-servrar."
-#: utils/misc/guc.c:2852
+#: utils/misc/guc_tables.c:2690
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Sätter maximal storlek som WAL kan krympas till."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc_tables.c:2702
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Sätter WAL-storlek som triggar en checkpoint."
-#: utils/misc/guc.c:2876
+#: utils/misc/guc_tables.c:2714
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Sätter maximal tid mellan två automatiska WAL-checkpoint:er."
-#: utils/misc/guc.c:2887
+#: utils/misc/guc_tables.c:2725
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "Sätter maximal tid innan en varning ges för att stor WAL-volymn gör att checkpoint triggas för ofta."
-#: utils/misc/guc.c:2889
+#: utils/misc/guc_tables.c:2727
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla WAL-segmentfiler händer oftare än denna tid. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2902 utils/misc/guc.c:3120 utils/misc/guc.c:3168
+#: utils/misc/guc_tables.c:2740 utils/misc/guc_tables.c:2958
+#: utils/misc/guc_tables.c:2998
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
-#: utils/misc/guc.c:2913
+#: utils/misc/guc_tables.c:2751
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Sätter antal buffrar för disksidor i delat minne för WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2924
+#: utils/misc/guc_tables.c:2762
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tid mellan WAL-flush:ar utförda i WAL-skrivaren."
-#: utils/misc/guc.c:2935
+#: utils/misc/guc_tables.c:2773
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Mängden WAL utskrivna av WAL-skrivaren som triggar en flush."
-#: utils/misc/guc.c:2946
+#: utils/misc/guc_tables.c:2784
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Minimal storlek på ny fil som skall fsync:as istället för att skriva till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2957
+#: utils/misc/guc_tables.c:2795
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande WAL-sändarprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2968
+#: utils/misc/guc_tables.c:2806
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt definierade replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2978
+#: utils/misc/guc_tables.c:2816
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Sätter maximalt WAL-storlek som kan reserveras av replikeringsslottar."
-#: utils/misc/guc.c:2979
+#: utils/misc/guc_tables.c:2817
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Replikeringsslottar kommer markeras som misslyckade och segment kommer släppas till borttagning eller återanvändning när så här mycket plats används av WAL på disk."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc_tables.c:2829
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Sätter maximal tid att vänta på WAL-replikering."
-#: utils/misc/guc.c:3002
+#: utils/misc/guc_tables.c:2840
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Sätter fördröjning i mikrosekunder mellan transaktions-commit ochj flush:ning av WAL till disk."
-#: utils/misc/guc.c:3014
+#: utils/misc/guc_tables.c:2852
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
msgstr "Sätter minsta antal samtida öppna transaktioner som krävs innan vi utför en commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:3025
+#: utils/misc/guc_tables.c:2863
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Sätter antal siffror som visas för flyttalsvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3026
+#: utils/misc/guc_tables.c:2864
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Detta påverkar real, double precision och geometriska datatyper. Noll eller negativt parametervärde läggs till standard antal siffror (FLT_DIG eller DBL_DIG respektive). Ett värde större än noll väljer ett exakt utmatningsläge."
-#: utils/misc/guc.c:3038
+#: utils/misc/guc_tables.c:2876
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Sätter minimal körtid där ett urval av långsammare satser kommer loggas. Urvalet bestämms av log_statement_sample_rate."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc_tables.c:2879
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll loggar ett urval som inkluderar alla frågor. -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:3051
+#: utils/misc/guc_tables.c:2889
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där alla långsammare satser kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3053
+#: utils/misc/guc_tables.c:2891
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Noll skriver ut alla frågor. -1 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:3063
+#: utils/misc/guc_tables.c:2901
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Sätter minimal körtid där långsammare autovacuum-operationer kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3065
+#: utils/misc/guc_tables.c:2903
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Noll skriver ut alla operationer. -1 stänger av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3075
+#: utils/misc/guc_tables.c:2913
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "Sätter maximal längd i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser."
-#: utils/misc/guc.c:3077 utils/misc/guc.c:3089
+#: utils/misc/guc_tables.c:2915 utils/misc/guc_tables.c:2927
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 för att skriva ut hela värden."
-#: utils/misc/guc.c:3087
+#: utils/misc/guc_tables.c:2925
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "Sätter maximal längs i byte på data som loggas för bind-parametrar vid loggning av satser i samband med fel."
-#: utils/misc/guc.c:3099
+#: utils/misc/guc_tables.c:2937
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Bakgrundsskrivarens sleep-tid mellan körningar."
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc_tables.c:2948
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Bakgrundsskrivarens maximala antal LRU-sidor som flush:as per omgång."
-#: utils/misc/guc.c:3133
+#: utils/misc/guc_tables.c:2971
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksystemet."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc_tables.c:2985
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "En variant av effective_io_concurrency som används för underhållsarbete."
-#: utils/misc/guc.c:3181
+#: utils/misc/guc_tables.c:3011
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:3193
+#: utils/misc/guc_tables.c:3023
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:3205
+#: utils/misc/guc_tables.c:3035
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:3215
+#: utils/misc/guc_tables.c:3047
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
+msgid "Maximum number of parallel apply workers per subscription."
+msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3057
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "Sätter tiden vi väntar innan vi tvingar rotering av loggfil."
-#: utils/misc/guc.c:3227
+#: utils/misc/guc_tables.c:3069
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "Sätter maximalt storlek en loggfil kan bli innan vi tvingar rotering."
-#: utils/misc/guc.c:3239
+#: utils/misc/guc_tables.c:3081
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:3250
+#: utils/misc/guc_tables.c:3092
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:3261
+#: utils/misc/guc_tables.c:3103
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:3272
+#: utils/misc/guc_tables.c:3114
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:3283
+#: utils/misc/guc_tables.c:3125
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:3294
+#: utils/misc/guc_tables.c:3136
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:3305
+#: utils/misc/guc_tables.c:3147
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:3317
+#: utils/misc/guc_tables.c:3159
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:3330
+#: utils/misc/guc_tables.c:3172
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3340
+#: utils/misc/guc_tables.c:3182
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc_tables.c:3191
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Minsta antal tupel-insert innnan vacuum eller -1 för att stänga av insert-vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3358
+#: utils/misc/guc_tables.c:3200
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:3368
+#: utils/misc/guc_tables.c:3210
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:3380
+#: utils/misc/guc_tables.c:3222
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:3390
+#: utils/misc/guc_tables.c:3232
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3400
+#: utils/misc/guc_tables.c:3242
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:3410
+#: utils/misc/guc_tables.c:3252
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:3421
+#: utils/misc/guc_tables.c:3263
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:3432
+#: utils/misc/guc_tables.c:3274
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3443
+#: utils/misc/guc_tables.c:3285
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:3444
+#: utils/misc/guc_tables.c:3286
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc_tables.c:3296
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3455 utils/misc/guc.c:3466 utils/misc/guc.c:3590
+#: utils/misc/guc_tables.c:3297 utils/misc/guc_tables.c:3308
+#: utils/misc/guc_tables.c:3432
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc_tables.c:3307
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc_tables.c:3318
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc_tables.c:3329
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:3488
+#: utils/misc/guc_tables.c:3330
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Atalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:3499
+#: utils/misc/guc_tables.c:3341
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:3510
+#: utils/misc/guc_tables.c:3352
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Sätter planerarens antagande om totala storleken på datacachen."
-#: utils/misc/guc.c:3511
+#: utils/misc/guc_tables.c:3353
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Det är totala storleken på cachen (kernelcache och delade buffertar) som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:3522
+#: utils/misc/guc_tables.c:3364
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3523
+#: utils/misc/guc_tables.c:3365
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3533
+#: utils/misc/guc_tables.c:3375
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:3534
+#: utils/misc/guc_tables.c:3376
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3545
+#: utils/misc/guc_tables.c:3387
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:3556
+#: utils/misc/guc_tables.c:3398
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3557
+#: utils/misc/guc_tables.c:3399
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:3567
+#: utils/misc/guc_tables.c:3409
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:3578
+#: utils/misc/guc_tables.c:3420
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:3589
+#: utils/misc/guc_tables.c:3431
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Användartimeout för TCP."
-#: utils/misc/guc.c:3600
+#: utils/misc/guc_tables.c:3442
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "Storleken på stora sidor skall hämtas."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc_tables.c:3453
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Flush:a systemcache aggressivt för att förenkla debugging."
-#: utils/misc/guc.c:3634
+#: utils/misc/guc_tables.c:3476
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Sätter tidsintervall mellan test för nedkoppling när frågor körs."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc_tables.c:3487
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "Tid mellan uppdatering av progress för startupoperationer som kör länge."
-#: utils/misc/guc.c:3647
+#: utils/misc/guc_tables.c:3489
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "0 stänger av denna finess."
-#: utils/misc/guc.c:3666
+#: utils/misc/guc_tables.c:3499
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the seed for random-number generation."
+msgid "Sets the iteration count for SCRAM secret generation."
+msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:3519
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3677
+#: utils/misc/guc_tables.c:3530
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3688
+#: utils/misc/guc_tables.c:3541
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:3699
+#: utils/misc/guc_tables.c:3552
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:3710
+#: utils/misc/guc_tables.c:3563
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:3721
+#: utils/misc/guc_tables.c:3574
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till ledar-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:3732
+#: utils/misc/guc_tables.c:3585
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:3744
+#: utils/misc/guc_tables.c:3597
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3745
+#: utils/misc/guc_tables.c:3598
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:3755
+#: utils/misc/guc_tables.c:3608
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Optimera JIT-kompilerade funktioner om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3756
+#: utils/misc/guc_tables.c:3609
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 stänger av optimering."
-#: utils/misc/guc.c:3766
+#: utils/misc/guc_tables.c:3619
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3767
+#: utils/misc/guc_tables.c:3620
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
-#: utils/misc/guc.c:3777
+#: utils/misc/guc_tables.c:3630
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:3789
+#: utils/misc/guc_tables.c:3642
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av genomsnittliga storleken på en rekursiv frågas arbetstabell."
-#: utils/misc/guc.c:3801
+#: utils/misc/guc_tables.c:3654
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:3812
+#: utils/misc/guc_tables.c:3665
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3823
+#: utils/misc/guc_tables.c:3676
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Multipel av work_mem för att använda till hash-tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:3834
+#: utils/misc/guc_tables.c:3687
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3844
+#: utils/misc/guc_tables.c:3697
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3855
+#: utils/misc/guc_tables.c:3708
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder."
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc_tables.c:3719
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Städkostfördröjning i millisekunder, för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:3877
+#: utils/misc/guc_tables.c:3730
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3887
+#: utils/misc/guc_tables.c:3740
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antal tupelinsättningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3897
+#: utils/misc/guc_tables.c:3750
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3907
+#: utils/misc/guc_tables.c:3760
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3917
+#: utils/misc/guc_tables.c:3770
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Bråkdel av satser som överskrider log_min_duration_sample som skall loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3918
+#: utils/misc/guc_tables.c:3771
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) och 1.0 (logga alltid)."
-#: utils/misc/guc.c:3927
+#: utils/misc/guc_tables.c:3780
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Ställer in bråkdel av transaktionerna från vilka alla satser skall loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc_tables.c:3781
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Använd ett värde mellan 0.0 (logga aldrig) till 1.0 (logga all satser i alla transaktioner)."
-#: utils/misc/guc.c:3947
+#: utils/misc/guc_tables.c:3800
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3948
+#: utils/misc/guc_tables.c:3801
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "Detta används enbart om \"archive_library\" inte är satt."
-#: utils/misc/guc.c:3957
+#: utils/misc/guc_tables.c:3810
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter biblioteket som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3958
+#: utils/misc/guc_tables.c:3811
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "En tom sträng betyder att \"archive_command\" skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:3967
+#: utils/misc/guc_tables.c:3820
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att få en arkiverad WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3977
+#: utils/misc/guc_tables.c:3830
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas vid varje omstartspunkt."
-#: utils/misc/guc.c:3987
+#: utils/misc/guc_tables.c:3840
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas en gång i slutet av en återställning."
-#: utils/misc/guc.c:3997
+#: utils/misc/guc_tables.c:3850
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Anger tidslinjen att återställa till."
-#: utils/misc/guc.c:4007
+#: utils/misc/guc_tables.c:3860
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Sätt till \"immediate\" för att avsluta återställning så snart ett konsistent tillstånd uppnås."
-#: utils/misc/guc.c:4016
+#: utils/misc/guc_tables.c:3869
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter transaktions-ID som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:4025
+#: utils/misc/guc_tables.c:3878
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter tidsstämpel som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:4034
+#: utils/misc/guc_tables.c:3887
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter namngiven återställningspunkt som återställning kommer gå till."
-#: utils/misc/guc.c:4043
+#: utils/misc/guc_tables.c:3896
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Sätter LSN för write-ahead-logg-position som återställning kommer få till."
-#: utils/misc/guc.c:4053
-msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
-msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
-
-#: utils/misc/guc.c:4063
+#: utils/misc/guc_tables.c:3906
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Sätter anslutningssträng som anvönds för att ansluta till skickande server."
-#: utils/misc/guc.c:4074
+#: utils/misc/guc_tables.c:3917
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Sätter namnet på replikeringsslotten som skall användas av den skickande servern."
-#: utils/misc/guc.c:4084
+#: utils/misc/guc_tables.c:3927
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:4095
+#: utils/misc/guc_tables.c:3938
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:4096
+#: utils/misc/guc_tables.c:3939
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:4105
+#: utils/misc/guc_tables.c:3948
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:4115
+#: utils/misc/guc_tables.c:3958
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:4116
+#: utils/misc/guc_tables.c:3959
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:4127
+#: utils/misc/guc_tables.c:3970
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Ställer in standard tabellaccessmetod för nya tabeller."
-#: utils/misc/guc.c:4138
+#: utils/misc/guc_tables.c:3981
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:4139
+#: utils/misc/guc_tables.c:3982
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:4149
+#: utils/misc/guc_tables.c:3992
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4160
+#: utils/misc/guc_tables.c:4003
+msgid "Sets whether a CREATEROLE user automatically grants the role to themselves, and with which options."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4015
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:4161
+#: utils/misc/guc_tables.c:4016
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:4174
+#: utils/misc/guc_tables.c:4029
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:4185
+#: utils/misc/guc_tables.c:4040
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:4197
-msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-
-#: utils/misc/guc.c:4208
-msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
-msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-
-#: utils/misc/guc.c:4219
+#: utils/misc/guc_tables.c:4050
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:4229
+#: utils/misc/guc_tables.c:4060
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:4239
+#: utils/misc/guc_tables.c:4070
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:4249
+#: utils/misc/guc_tables.c:4080
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:4259
+#: utils/misc/guc_tables.c:4090
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:4270
+#: utils/misc/guc_tables.c:4101
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:4281
+#: utils/misc/guc_tables.c:4112
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:4292
+#: utils/misc/guc_tables.c:4123
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:4304
+#: utils/misc/guc_tables.c:4135
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Visar serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:4316
+#: utils/misc/guc_tables.c:4147
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:4328
+#: utils/misc/guc_tables.c:4159
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:4340
+#: utils/misc/guc_tables.c:4171
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:4351
+#: utils/misc/guc_tables.c:4182
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:4352
+#: utils/misc/guc_tables.c:4183
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:4363
+#: utils/misc/guc_tables.c:4194
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4364
+#: utils/misc/guc_tables.c:4195
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:4374
+#: utils/misc/guc_tables.c:4205
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:4385
+#: utils/misc/guc_tables.c:4216
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:4396
+#: utils/misc/guc_tables.c:4227
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:4407
+#: utils/misc/guc_tables.c:4238
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:4417
+#: utils/misc/guc_tables.c:4248
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:4427
+#: utils/misc/guc_tables.c:4258
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:4428
+#: utils/misc/guc_tables.c:4259
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:4438
+#: utils/misc/guc_tables.c:4269
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:4453
+#: utils/misc/guc_tables.c:4280
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:4468
+#: utils/misc/guc_tables.c:4295
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:4479
+#: utils/misc/guc_tables.c:4306
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4490
+#: utils/misc/guc_tables.c:4317
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4501
+#: utils/misc/guc_tables.c:4328
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4512
+#: utils/misc/guc_tables.c:4339
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:4523
+#: utils/misc/guc_tables.c:4350
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Visar namnet på SSL-biblioteket."
-#: utils/misc/guc.c:4538
+#: utils/misc/guc_tables.c:4365
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:4548
+#: utils/misc/guc_tables.c:4375
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:4558
+#: utils/misc/guc_tables.c:4385
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4568
+#: utils/misc/guc_tables.c:4395
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:4578
+#: utils/misc/guc_tables.c:4405
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Plats av katalog för SSL-certifikats återkallningslistor."
-#: utils/misc/guc.c:4588
+#: utils/misc/guc_tables.c:4415
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:4599
+#: utils/misc/guc_tables.c:4426
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:4609
+#: utils/misc/guc_tables.c:4436
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:4624
+#: utils/misc/guc_tables.c:4451
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:4639
+#: utils/misc/guc_tables.c:4466
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:4650
+#: utils/misc/guc_tables.c:4477
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
-#: utils/misc/guc.c:4661
+#: utils/misc/guc_tables.c:4488
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:4672
+#: utils/misc/guc_tables.c:4499
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:4683
+#: utils/misc/guc_tables.c:4510
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:4684
+#: utils/misc/guc_tables.c:4511
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:4694
+#: utils/misc/guc_tables.c:4521
msgid "JIT provider to use."
msgstr "JIT-leverantör som används."
-#: utils/misc/guc.c:4705
+#: utils/misc/guc_tables.c:4532
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Loggar backtrace vid fel i dessa funktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4725
+#: utils/misc/guc_tables.c:4543
+msgid "Use direct I/O for file access."
+msgstr "Använd direct-I/O för filaccess."
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4563
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Anger hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:4735
+#: utils/misc/guc_tables.c:4573
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:4745
+#: utils/misc/guc_tables.c:4583
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:4746 utils/misc/guc.c:4832 utils/misc/guc.c:4843
-#: utils/misc/guc.c:4919
+#: utils/misc/guc_tables.c:4584 utils/misc/guc_tables.c:4680
+#: utils/misc/guc_tables.c:4691 utils/misc/guc_tables.c:4763
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:4756
+#: utils/misc/guc_tables.c:4594
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Slår på intern uträkning av identifierare för frågor."
-#: utils/misc/guc.c:4766
+#: utils/misc/guc_tables.c:4604
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:4767
+#: utils/misc/guc_tables.c:4605
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:4778
+#: utils/misc/guc_tables.c:4616
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Ställer in standard komprimeringsmetod för komprimeringsbara värden."
-#: utils/misc/guc.c:4789
+#: utils/misc/guc_tables.c:4627
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:4799
+#: utils/misc/guc_tables.c:4637
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:4810
+#: utils/misc/guc_tables.c:4648
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:4821
+#: utils/misc/guc_tables.c:4659
+msgid "Log level for reporting invalid ICU locale strings."
+msgstr ""
+
+#: utils/misc/guc_tables.c:4669
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:4831
+#: utils/misc/guc_tables.c:4679
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4842
+#: utils/misc/guc_tables.c:4690
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4853
+#: utils/misc/guc_tables.c:4701
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4863
+#: utils/misc/guc_tables.c:4711
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:4878
+#: utils/misc/guc_tables.c:4722
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för triggrar och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:4888
+#: utils/misc/guc_tables.c:4732
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:4898
+#: utils/misc/guc_tables.c:4742
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4908
+#: utils/misc/guc_tables.c:4752
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Sätter handling som skall utföras när återställningsmål nås."
-#: utils/misc/guc.c:4918
+#: utils/misc/guc_tables.c:4762
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:4935
+#: utils/misc/guc_tables.c:4779
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:4946
+#: utils/misc/guc_tables.c:4790
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Sätter konsistensinställning för accesser av statistikdata."
-#: utils/misc/guc.c:4956
+#: utils/misc/guc_tables.c:4800
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Komprimerar skrivning av hela sidor i WAL-filen med angiven metod."
-#: utils/misc/guc.c:4966
+#: utils/misc/guc_tables.c:4810
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4976
+#: utils/misc/guc_tables.c:4820
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:4986
+#: utils/misc/guc_tables.c:4830
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Väljer implementation för delat minne som används för det delade minnets huvudregionen."
-#: utils/misc/guc.c:4996
+#: utils/misc/guc_tables.c:4840
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:5006
+#: utils/misc/guc_tables.c:4850
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:5016
+#: utils/misc/guc_tables.c:4860
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Anger hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:5027
+#: utils/misc/guc_tables.c:4871
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
-#: utils/misc/guc.c:5037
+#: utils/misc/guc_tables.c:4881
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Prefetch:a refererade block vid återställning."
-#: utils/misc/guc.c:5038
+#: utils/misc/guc_tables.c:4882
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Sök framåt i WAL för att hitta referenser till icke cache:ad data."
-#: utils/misc/guc.c:5047
-msgid "Forces use of parallel query facilities."
-msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4891
+#, fuzzy
+#| msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgid "Forces the planner's use parallel query nodes."
+msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append."
-#: utils/misc/guc.c:5048
-msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
-msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
+#: utils/misc/guc_tables.c:4892
+msgid "This can be useful for testing the parallel query infrastructure by forcing the planner to generate plans that contain nodes that perform tuple communication between workers and the main process."
+msgstr ""
-#: utils/misc/guc.c:5058
+#: utils/misc/guc_tables.c:4904
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Väljer algoritm för att kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:5068
+#: utils/misc/guc_tables.c:4914
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Styr planerarens användning av egendefinierad eller generell plan."
-#: utils/misc/guc.c:5069
+#: utils/misc/guc_tables.c:4915
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better. This can be set to override the default behavior."
msgstr "Preparerade satser kan ha egendefinierade och generella planer och planeraren kommer försöka välja den som är bäst. Detta kan anges att övertrumfa standardbeteendet."
-#: utils/misc/guc.c:5081
+#: utils/misc/guc_tables.c:4927
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter minsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:5093
+#: utils/misc/guc_tables.c:4939
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Sätter högsta SSL/TLS-protokollversion som skall användas."
-#: utils/misc/guc.c:5105
+#: utils/misc/guc_tables.c:4951
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Ställer in metoden för att synkronisera datakatalogen innan kraschåterställning."
-#: utils/misc/guc.c:5680 utils/misc/guc.c:5696
-#, c-format
-msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
-msgstr "ogiltig konfigurationsparameter \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:5682
-#, c-format
-msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
-msgstr "Egenskapade parameternamn måste vara två eller fler enkla identifierare separerade med punkter."
-
-#: utils/misc/guc.c:5698
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
-msgstr "\"%s\" är ett reserverat prefix."
-
-#: utils/misc/guc.c:5712
-#, c-format
-msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
-msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:6104
-#, c-format
-msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:6109
-#, c-format
-msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
-msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:6129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
-"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
-"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:6148
-#, c-format
-msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:6174
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the database system data.\n"
-"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+#: utils/misc/guc_tables.c:4960
+msgid "Controls when to replicate or apply each change."
msgstr ""
-"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
-"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6222
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
+#: utils/misc/guc_tables.c:4961
+msgid "On the publisher, it allows streaming or serializing each change in logical decoding. On the subscriber, it allows serialization of all changes to files and notifies the parallel apply workers to read and apply them at the end of the transaction."
msgstr ""
-"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
-"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:6245
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
-"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
-msgstr ""
-"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
-"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-
-#: utils/misc/guc.c:7176
-msgid "Value exceeds integer range."
-msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-
-#: utils/misc/guc.c:7412
-#, c-format
-msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-msgstr "%d%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
-
-#: utils/misc/guc.c:7448
-#, c-format
-msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-msgstr "%g%s%s är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-
-#: utils/misc/guc.c:7648 utils/misc/guc.c:9096
-#, c-format
-msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
-msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-
-#: utils/misc/guc.c:7665 utils/misc/guc.c:8920
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-
-#: utils/misc/guc.c:7698
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-
-#: utils/misc/guc.c:7725 utils/misc/guc.c:7783 utils/misc/guc.c:8896
-#: utils/misc/guc.c:11795
-#, c-format
-msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
-msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:7763
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
-msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-
-#: utils/misc/guc.c:7822
-#, c-format
-msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
-msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-
-#: utils/misc/guc.c:8475 utils/misc/guc.c:8522 utils/misc/guc.c:10001
-#, c-format
-msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
-msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:8606
-#, c-format
-msgid "SET %s takes only one argument"
-msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-
-#: utils/misc/guc.c:8886
-#, c-format
-msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
-msgstr "rättighet saknas för att utföra ALTER SYSTEM RESET ALL"
-
-#: utils/misc/guc.c:8953
-#, c-format
-msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
-msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-
-#: utils/misc/guc.c:8998
-#, c-format
-msgid "could not parse contents of file \"%s\""
-msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:9172
-#, c-format
-msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
-msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-
-#: utils/misc/guc.c:9259
-#, c-format
-msgid "SET requires parameter name"
-msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-
-#: utils/misc/guc.c:9392
-#, c-format
-msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
-msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:9719
-#, c-format
-msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
-msgstr "ogiltigt konfigurationsparameternamn \"%s\", tas bort"
-
-#: utils/misc/guc.c:9721
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
-msgstr "\"%s\" är nu ett reserverat prefix."
-
-#: utils/misc/guc.c:11235
-#, c-format
-msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "vid sättande av parameter \"%s\" till \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:11404
-#, c-format
-msgid "parameter \"%s\" could not be set"
-msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-
-#: utils/misc/guc.c:11496
-#, c-format
-msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
-msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-
-#: utils/misc/guc.c:11927
-#, c-format
-msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
-msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-
-#: utils/misc/guc.c:12240
-#, c-format
-msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
-msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-
-#: utils/misc/guc.c:12252
-#, c-format
-msgid "Bonjour is not supported by this build"
-msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-
-#: utils/misc/guc.c:12265
-#, c-format
-msgid "SSL is not supported by this build"
-msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-
-#: utils/misc/guc.c:12277
-#, c-format
-msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
-msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-
-#: utils/misc/guc.c:12289
-#, c-format
-msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
-msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
-
-#: utils/misc/guc.c:12519
-#, c-format
-msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-
-#: utils/misc/guc.c:12532
-#, c-format
-msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
-msgstr "maintenance_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()."
-
-#: utils/misc/guc.c:12546
-#, c-format
-msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
-msgstr "huge_page_size måste vara 0 på denna plattform."
-
-#: utils/misc/guc.c:12558
-#, c-format
-msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
-msgstr "client_connection_check_interval måste sättas till 0 på denna plattform."
-
-#: utils/misc/guc.c:12670
-#, c-format
-msgid "invalid character"
-msgstr "ogiltigt tecken"
-
-#: utils/misc/guc.c:12730
-#, c-format
-msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
-msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer."
-
-#: utils/misc/guc.c:12770
-#, c-format
-msgid "multiple recovery targets specified"
-msgstr "multipla återställningsmål angivna"
-
-#: utils/misc/guc.c:12771
-#, c-format
-msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
-msgstr "Som mest en av recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time och recovery_target_xid kan sättas."
-
-#: utils/misc/guc.c:12779
-#, c-format
-msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
-msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
-
-#: utils/misc/help_config.c:130
+#: utils/misc/help_config.c:129
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "internt fel: okänd parametertyp\n"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
+#: utils/misc/pg_controldata.c:48 utils/misc/pg_controldata.c:86
+#: utils/misc/pg_controldata.c:175 utils/misc/pg_controldata.c:214
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "uträknad CRC-checksumma matchar inte värdet som är lagrat i fil"
@@ -29092,25 +29812,25 @@ msgstr "raden är för lång i tidszonfil \"%s\", rad %d"
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"
-#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239
+#: utils/mmgr/aset.c:446 utils/mmgr/generation.c:206 utils/mmgr/slab.c:367
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329
+#: utils/mmgr/dsa.c:532 utils/mmgr/dsa.c:1346
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area"
-#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1278
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1047 utils/mmgr/mcxt.c:1083 utils/mmgr/mcxt.c:1121
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1159 utils/mmgr/mcxt.c:1247 utils/mmgr/mcxt.c:1278
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1314 utils/mmgr/mcxt.c:1503 utils/mmgr/mcxt.c:1548
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1605
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades med förfrågan av storlek %zu i minneskontext \"%s\"."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1052
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1210
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "loggar minneskontext för PID %d"
@@ -29145,59 +29865,42 @@ msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\""
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1232
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1230
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är read-only"
-#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289
+#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:287
#, c-format
msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
msgstr "kunde inte söka (seek) till block %ld i temporärfil"
-#: utils/sort/logtape.c:295
-#, c-format
-msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa block %ld i temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:497
-#, c-format
-msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
-msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler"
-
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:467
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "oväntad chunk i delad temporär lagringsfil för tupler"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:549
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "kunde inte söka (seek) till block %u i delad temporär lagringsfil för tupler"
-#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578
-#, c-format
-msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: utils/sort/tuplesort.c:3322
+#: utils/sort/tuplesort.c:2372
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "kan inte ha mer än %d körningar för en extern sortering"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4425
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1363
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa unikt index \"%s\""
-#: utils/sort/tuplesort.c:4427
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1365
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Nyckeln %s är duplicerad."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4428
+#: utils/sort/tuplesortvariants.c:1366
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
@@ -29211,58 +29914,519 @@ msgstr "Duplicerade nycklar existerar."
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
msgstr "kunde inte söka i temporär lagringsfil för tupler"
-#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540
-#: utils/sort/tuplestore.c:1548
-#, c-format
-msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
-msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
-
-#: utils/time/snapmgr.c:570
+#: utils/time/snapmgr.c:571
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "Källtransaktionen kör inte längre."
-#: utils/time/snapmgr.c:1164
+#: utils/time/snapmgr.c:1166
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "kan inte exportera ett snapshot från en subtransaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328
-#: utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348
-#: utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358
-#: utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378
-#: utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485
-#: utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526
+#: utils/time/snapmgr.c:1325 utils/time/snapmgr.c:1330
+#: utils/time/snapmgr.c:1335 utils/time/snapmgr.c:1350
+#: utils/time/snapmgr.c:1355 utils/time/snapmgr.c:1360
+#: utils/time/snapmgr.c:1375 utils/time/snapmgr.c:1380
+#: utils/time/snapmgr.c:1385 utils/time/snapmgr.c:1487
+#: utils/time/snapmgr.c:1503 utils/time/snapmgr.c:1528
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-data i fil \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1420
+#: utils/time/snapmgr.c:1422
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga"
-#: utils/time/snapmgr.c:1429
+#: utils/time/snapmgr.c:1431
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "en snapshot-importerande transaktion måste ha isoleringsnivå SERIALIZABLE eller REPEATABLE READ"
-#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447
+#: utils/time/snapmgr.c:1440 utils/time/snapmgr.c:1449
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "ogiltig snapshot-identifierare: \"%s\""
-#: utils/time/snapmgr.c:1539
+#: utils/time/snapmgr.c:1541
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion kan inte importera ett snapshot från en icke-serialiserbar transaktion"
-#: utils/time/snapmgr.c:1543
+#: utils/time/snapmgr.c:1545
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera en snapshot från en read-only-transaktion."
-#: utils/time/snapmgr.c:1558
+#: utils/time/snapmgr.c:1560
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas"
+
+#, c-format
+#~ msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
+#~ msgstr " -n initiera inte delat minne på nytt efter onormal avstängning\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
+#~ msgstr "GSS (autentiserad=%s, krypterad=%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Apply system library package updates."
+#~ msgstr "Applicera paketuppdateringar för systembibliotek."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr "Stäng öppna transaktioner med multixacts snart för att undvika \"wraparound\"."
+
+#, c-format
+#~ msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
+#~ msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
+#~ msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo"
+
+#~ msgid "Forces use of parallel query facilities."
+#~ msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
+#~ msgstr "Främmande tabeller kan inte ha TRUNCATE-triggrar."
+
+#~ msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
+#~ msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
+
+#, c-format
+#~ msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
+#~ msgstr "Mer specifikt, tabellen kan inte vare inblandad i främmande-nyckelberoenden."
+
+#, c-format
+#~ msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
+#~ msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform"
+
+#~ msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
+#~ msgstr "Antalet transaktioner som VACUUM och HOT-städning skall fördröjas (om någon)."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Object keys should be text."
+#~ msgstr "Objektnycklar skall vara text."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
+#~ msgstr "Utelämna genereringsuttrycket i definitionen av barntabellkolumnen för att ärva genereringsuttrycket från föräldratabellen."
+
+#~ msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
+#~ msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
+
+#~ msgid "Shows the collation order locale."
+#~ msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
+
+#~ msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
+#~ msgstr "Anger ett filnamn vars närvaro gör att återställning avslutas i en standby."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
+#~ msgstr "Ägaren av en prenumeration måste vara en superuser."
+
+#, c-format
+#~ msgid "VALUES in FROM must have an alias"
+#~ msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid options in this context are: %s"
+#~ msgstr "Giltiga flaggor i detta kontext är: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
+#~ msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
+#~ msgstr "Du kan behöva öka max_logical_replication_workers."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
+#~ msgstr "Du kan behöva öka parametern max_pred_locks_per_transaction."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You might need to increase max_worker_processes."
+#~ msgstr "Du kan behöva öka max_worker_processes."
+
+#, c-format
+#~ msgid "argument %d cannot be null"
+#~ msgstr "argument %d kan inte vara null"
+
+#, c-format
+#~ msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
+#~ msgstr "autentiseringsfil-token för lång, hoppar över: \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
+#~ msgstr "kan inte konvertera partition \"%s\" till en vy"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
+#~ msgstr "kan inte konvertera partitionerad tabell \"%s\" till en vy"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
+#~ msgstr "kan inte läsa från logisk replikeringsslot \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
+#~ msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell har ett motstridigt genereringsuttryck"
+
+#, c-format
+#~ msgid "conversion with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "konvertering med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har barntabeller"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har index"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har föräldratabeller"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhet påslagen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy eftersom den har radsäkerhetspolicy"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den har triggrar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
+#~ msgstr "kunde inte konvertera tabell \"%s\" till en vy då den inte är tom"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte länka fil \"%s\" till \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
+#~ msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load pg_hba.conf"
+#~ msgstr "kunde inte ladda pg_hba.conf"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna sekundär autentiseringsfil \"@%s\" som \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte öppna användarmappningsfil \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa block %ld i temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från delad temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktionens ändringsfil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från strömmande transaktions subxact-fil \"%s\": läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
+#~ msgstr "kunde inte läsa från temporär lagringsfil för tupler: läste bara %zu av %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte göra stat() på triggerfil för befordring \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "extension with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "utökning med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "generated columns are not supported on partitions"
+#~ msgstr "genererade kolumner stöds inte för partitioner"
+
+#, c-format
+#~ msgid "gtsvector_in not implemented"
+#~ msgstr "gtsvector_in är inte implementerad"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
+#~ msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
+#~ msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid length of primary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
+#~ msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid primary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
+#~ msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid record offset at %X/%X"
+#~ msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
+#~ msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
+#~ msgstr "invaliderar slot \"%s\" då dess restart_lsn %X/%X överskrider max_slot_wal_keep_size"
+
+#, c-format
+#~ msgid "language with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "språk med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "local connections are not supported by this build"
+#~ msgstr "lokala anslutningar stöds inte av detta bygge"
+
+#, c-format
+#~ msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
+#~ msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning"
+
+#, c-format
+#~ msgid "missing contrecord at %X/%X"
+#~ msgstr "det saknas en contrecord vid %X/%X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
+#~ msgstr "måste vara medlem i den roll vars process håller på att avslutas eller medlem i pg_signal_backend"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
+#~ msgstr "måste vara medlem i den roll vars fråga håller på att avbrytas eller medlem i pg_signal_backend"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
+#~ msgstr "måste vara superuser för att avbryta en superusers fråga"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
+#~ msgstr "måste vara superuser för stoppa en superusers process"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT"
+#~ msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_checkpoint att göra CHECKPOINT"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
+#~ msgstr "måste vara superuser eller ha rättigheter från pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
+#~ msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att starta \"walsender\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
+#~ msgstr "måste vara superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
+#~ msgstr "måste vara en superuser eller replikeringsroll för att använda replikeringsslottar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
+#~ msgstr "måste vara superuser för ändra superuser-roller eller ändra superuser-attribut"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to alter superusers"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att ändra en superuser"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för ändra bypassrls-attribut"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to create bypassrls users"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att skapa bypassrls-användare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to create replication users"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att skapa replikeringsanvändare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to create subscriptions"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att skapa prenumerationer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to create superusers"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att skapa nya superuser"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to drop superusers"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att ta bort en superuser"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to rename superusers"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att döpa om en superúser"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to set grantor"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att sätta fullmaktsgivare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must be superuser to skip transaction"
+#~ msgstr "måste vara en superuser för att hoppa över transaktioner"
+
+#, c-format
+#~ msgid "must have CREATEROLE privilege"
+#~ msgstr "måste ha rättigheten CREATEROLE"
+
+#, c-format
+#~ msgid "oldest xmin is far in the past"
+#~ msgstr "äldsta xmin är från lång tid tillbaka"
+
+#, c-format
+#~ msgid "operator class with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "operatorklass med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "operator family with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "operatorfamilj med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "operator with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "operator med OID %u existerar inte"
+
+# FIXME
+#, c-format
+#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
+#~ msgstr "\"ej i sekvens\"-fel på tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
+
+#, c-format
+#~ msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
+#~ msgstr "rättighet saknas för att byta ägare på prenumeration \"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "promote trigger file found: %s"
+#~ msgstr "triggerfil för befordring hittad: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "select() failed in postmaster: %m"
+#~ msgstr "select() misslyckades i postmaster: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser kan analysera den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser kan städa den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara superuser eller databasägaren kan analysera den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara en superuser eller databasägaren kan städa den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan analysera den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
+#~ msgstr "hoppar över \"%s\" --- bara tabell eller databasägaren kan köra vacuum på den"
+
+#, c-format
+#~ msgid "statistics object with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "statistikobjekt med OID %u finns inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subquery in FROM must have an alias"
+#~ msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias"
+
+#, c-format
+#~ msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
+#~ msgstr "tabellerna prenumererades inte på, du behöver köra %s för att prenumerera på dessa tabeller"
+
+#, c-format
+#~ msgid "tablespaces are not supported on this platform"
+#~ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
+
+#, c-format
+#~ msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "textsökkonfiguration med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
+#~ msgstr "textsökordlista med OID %u existerar inte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes"
+#~ msgstr "oväntat EOF för band %p: efterfrågade %zu byte, läste %zu byte"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
+#~ msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index 7d2097e08b2..490d088dd3a 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -43,85 +43,77 @@ msgstr "détail : "
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "binaire « %s » invalide : %m"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "binaire « %s » invalide"
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s » : %m"
-#: ../../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
-
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "n'a pas pu résoudre le chemin « %s » en sa forme absolue : %m"
-#: ../../common/exec.c:299
-#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
-
-#: ../../common/exec.c:422
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: initdb.c:334
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/rmtree.c:63
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/rmtree.c:104
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383
+#: ../../common/file_utils.c:379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -131,57 +123,45 @@ msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:64
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "n'a pas pu démarrer le processus pour la commande « %s » : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:79
+#: ../../common/rmtree.c:95
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr ""
-"n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
-"« %s » : %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#: ../../common/rmtree.c:122
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
@@ -197,289 +177,314 @@ msgstr "l'utilisateur n'existe pas"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code d'erreur %lu"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "commande non exécutable"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "commande introuvable"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "le processus fils a été terminé par l'exception 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d : %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-#: ../../port/dirmod.c:221
+#: ../../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:298
+#: ../../port/dirmod.c:367
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:464 initdb.c:1459
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m"
-#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m"
-#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:513
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m"
-#: initdb.c:547
+#: initdb.c:704
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
-#: initdb.c:549
+#: initdb.c:706
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
-#: initdb.c:553
+#: initdb.c:710
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
-#: initdb.c:556
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
-#: initdb.c:561
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: initdb.c:563
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:724
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:726
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
-#: initdb.c:576
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: initdb.c:580
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "ne peut pas être exécuté en tant que root"
-#: initdb.c:599
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur."
-#: initdb.c:631
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide"
-#: initdb.c:775
+#: initdb.c:932
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "le rôle « %s » n'existe pas"
-#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez identifié le mauvais répertoire avec l'option -L."
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:937
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:787
+#: initdb.c:944
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "le fichier « %s » n'est pas un fichier standard"
-#: initdb.c:922
+#: initdb.c:1077
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
-#: initdb.c:931
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... "
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "sélection du fuseau horaire par défaut... "
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %m"
-#: initdb.c:1319
+#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..."
-#: initdb.c:1331
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "le fichier en entrée « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s"
-#: initdb.c:1333
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Indiquez le bon chemin avec l'option -L."
-#: initdb.c:1437
+#: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisir le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1438
+#: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisir le mot de passe à nouveau : "
-#: initdb.c:1441
+#: initdb.c:1595
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %m"
-#: initdb.c:1468
+#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "le fichier de mots de passe « %s » est vide"
-#: initdb.c:1915
+#: initdb.c:2034
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:1929
+#: initdb.c:2048
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "échec de setlocale()"
-#: initdb.c:2036
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »"
-#: initdb.c:2043
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "nom de locale « %s » invalide"
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "Si le nom de la locale est spécifique à ICU, utilisez --icu-locale."
+
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*"
-#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "différence d'encodage"
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) et celui que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas compatibles. Cela peut conduire à des erreurs dans les fonctions de manipulation de chaînes de caractères."
-#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Relancez %s et soit vous ne spécifiez pas explicitement d'encodage, soit vous choisissez une combinaison compatible."
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "L'encodage que vous avez sélectionné (%s) n'est pas supporté avec le fournisseur ICU."
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "la locale ICU doit être précisée"
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s"
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU n'est pas supporté dans cette installation"
-#: initdb.c:2187
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu obtenir la langue à partir de la locale « %s » : %s"
+
+#: initdb.c:2334
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "la locale « %s » a le langage inconnu « %s »"
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "la locale ICU doit être précisée"
+
+#: initdb.c:2404
+#, c-format
+msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+msgstr "Utilisation de la balise de langage « %s » pour la locale ICU « %s ».\n"
+
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -488,17 +493,17 @@ msgstr ""
"%s initialise une instance PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2190
+#: initdb.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -507,66 +512,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2192
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2193
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du répertoire principal des données\n"
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
" -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n"
" le répertoire des données\n"
-#: initdb.c:2197
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE initialise l'identifiant de locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2438
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
+msgstr " --icu-rules=REGLES initialise les règles supplémentaires de la locale ICU pour les nouvelles bases de données\n"
+
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr ""
" -k, --data-checksums active les sommes de contrôle pour les blocs des\n"
" fichiers de données\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -581,12 +591,12 @@ msgstr ""
" (les valeurs par défaut sont prises dans\n"
" l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2205
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
@@ -596,14 +606,14 @@ msgstr ""
" initialise le fournisseur de locale par défaut pour\n"
" les nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2207
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=FICHIER lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n"
" à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2208
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -612,31 +622,31 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2210
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2212
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: initdb.c:2213
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=TAILLE configure la taille des segments WAL, en Mo\n"
-#: initdb.c:2214
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -645,53 +655,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2215
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
+msgstr " -c NOM=VALEUR surcharge la configuration par défaut d'un paramètre serveur\n"
+
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2216
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches initialise debug_discard_caches à 1\n"
-#: initdb.c:2217
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création de l'instance\n"
-#: initdb.c:2218
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
-#: initdb.c:2219
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: initdb.c:2220
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr ""
" --no-instructions n'affiche pas les instructions des prochaines\n"
" étapes\n"
-#: initdb.c:2221
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2222
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données, puis quitte\n"
-#: initdb.c:2223
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -700,17 +715,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2226
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,7 +736,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2228
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -730,72 +745,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: initdb.c:2229
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s » connexions"
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "doit indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur afin d'activer l'authentification par mot de passe"
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "aucun répertoire de données indiqué"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit avec la variable d'environnement PGDATA."
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "n'a pas pu configurer l'environnement"
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "le programme « %s » est nécessaire pour %s, mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que « %s »"
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "le programme « %s » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que %s"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec cette configuration de locale :\n"
-#: initdb.c:2365
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " fournisseur: %s\n"
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " locale ICU : %s\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2610
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
@@ -812,27 +827,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2385
-#, c-format
-msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
-msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré à « %s ».\n"
-
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »"
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Relancez %s avec l'option -E."
-#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -841,114 +851,109 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté"
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur."
-#: initdb.c:2421
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Relancez %s avec une locale différente."
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en adéquation avec la locale « %s »"
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "la configuration de la recherche plein texte convenable pour la locale « %s » est inconnue"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "la configuration indiquée pour la recherche plein texte, « %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »"
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données, supprimez ou videz le répertoire « %s ». Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s »."
-#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: initdb.c:2626
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: initdb.c:2669
+#: initdb.c:2912
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Si vous voulez enregistrer ici les WAL, supprimez ou videz le répertoire « %s »."
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: initdb.c:2683
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#: initdb.c:2702
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage."
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\\"
-#: initdb.c:2706
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -957,67 +962,72 @@ msgstr ""
"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage."
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap... "
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:3175
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s requiert une valeur"
+
+#: initdb.c:3200
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:2944
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "fournisseur de locale non reconnu : %s"
-#: initdb.c:3039
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: initdb.c:3046
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s ne peut pas être spécifié sauf si le fournisseur de locale « %s » est choisi"
-#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque... "
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:3335
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
"les options d'invite du mot de passe et de fichier de mots de passe ne\n"
"peuvent pas être indiquées simultanément"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3357
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être un nombre"
-#: initdb.c:3092
+#: initdb.c:3359
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024"
-#: initdb.c:3106
+#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »"
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1028,17 +1038,17 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3391
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n"
-#: initdb.c:3126
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n"
-#: initdb.c:3143
+#: initdb.c:3410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1049,22 +1059,22 @@ msgstr ""
"Synchronisation sur disque ignorée.\n"
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3415
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "activation de l'authentification « trust » pour les connexions locales"
-#: initdb.c:3149
+#: initdb.c:3416
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Vous pouvez changer cette configuration en éditant le fichier pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host, à la prochaine exécution d'initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3179
+#: initdb.c:3446
msgid "logfile"
msgstr "fichier_de_trace"
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1192,6 +1202,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+#~ msgstr "L'encodage par défaut des bases de données a été configuré à « %s ».\n"
+
#~ msgid ""
#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
#~ "same directory as \"%s\".\n"
@@ -1217,6 +1231,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme : code d'erreur %lu"
+
#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
#~ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %s"
@@ -1229,18 +1247,48 @@ msgstr ""
#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m"
+
#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
#~ msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %s"
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "n'a pas pu charger la bibliothèque « %s » : code d'erreur %lu"
+
#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+#, c-format
+#~ msgid "could not read binary \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »"
+
#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »"
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
+#~ "« %s » : %m"
+
#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n"
@@ -1274,6 +1322,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "initializing pg_authid ... "
#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#, c-format
+#~ msgid "invalid binary \"%s\""
+#~ msgstr "binaire « %s » invalide"
+
#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
@@ -1292,5 +1344,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#, c-format
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po
index f21f1ce7799..aaecd888231 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ja.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-19 09:32+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-19 09:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-22 09:27+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-22 11:25+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() が失敗しました: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: initdb.c:353
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"
@@ -211,291 +211,291 @@ msgstr "\"%s\"のjunctionを設定できませんでした: %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:622 initdb.c:1617
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:666 initdb.c:970 initdb.c:990
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m"
-#: initdb.c:670 initdb.c:973 initdb.c:992
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m"
-#: initdb.c:674
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m"
-#: initdb.c:690
+#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m"
-#: initdb.c:708
+#: initdb.c:704
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:710
+#: initdb.c:706
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "データディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:710
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています"
-#: initdb.c:717
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "データディレクトリの内容の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています"
-#: initdb.c:724
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの削除に失敗しました"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:724
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:726
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザーの要求によりデータディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "ユーザーの要求により WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しませんでした"
-#: initdb.c:759
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "root では実行できません"
-#: initdb.c:760
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "サーバープロセスの所有者となる(非特権)ユーザーとして(例えば\"su\"を使用して)ログインしてください。"
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\"は有効なサーバー符号化方式名ではありません"
-#: initdb.c:936
+#: initdb.c:932
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "ファイル\"%s\"は存在しません"
-#: initdb.c:937 initdb.c:942 initdb.c:949
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "インストール先が破損しているか実行時オプション-Lで間違ったディレクトリを指定した可能性があります。"
-#: initdb.c:941
+#: initdb.c:937
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:944
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "ファイル\"%s\"は通常のファイルではありません"
-#: initdb.c:1081
+#: initdb.c:1077
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "動的共有メモリの実装を選択しています ... "
-#: initdb.c:1090
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... "
-#: initdb.c:1110
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "デフォルトのshared_buffersを選択しています ... "
-#: initdb.c:1133
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "デフォルトの時間帯を選択しています ... "
-#: initdb.c:1210
+#: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "設定ファイルを作成しています ... "
-#: initdb.c:1371 initdb.c:1385 initdb.c:1452 initdb.c:1463
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "ブートストラップスクリプトを実行しています ... "
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "入力ファイル\"%s\"は PostgreSQL %s のものではありません"
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "-Lオプションを使用して正しいパスを指定してください。"
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "新しいスーパーユーザーのパスワードを入力してください:"
-#: initdb.c:1596
+#: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: "
msgstr "再入力してください:"
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1595
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "パスワードが一致しません。\n"
-#: initdb.c:1623
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした: %m"
-#: initdb.c:1626
+#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "パスワードファイル\"%s\"が空です"
-#: initdb.c:2038
+#: initdb.c:2034
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "シグナルが発生しました\n"
-#: initdb.c:2044
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n"
-#: initdb.c:2052
+#: initdb.c:2048
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2141
+#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale()が失敗しました"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした"
-#: initdb.c:2167
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です"
-#: initdb.c:2168
+#: initdb.c:2164
#, c-format
msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
msgstr "ロケール名がICU特有のものである場合は、--icu-localeを使用してください。"
-#: initdb.c:2181
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "不正なロケール設定; 環境変数LANGおよびLC_* を確認してください"
-#: initdb.c:2207 initdb.c:2231
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "符号化方式が合いません"
-#: initdb.c:2208
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が合っていません。これにより各種の文字列処理関数が間違った動作をすることになります。"
-#: initdb.c:2213 initdb.c:2234
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "%sを再度実行してください、その際にはエンコーディングを明示的に指定しないか、適合する組み合わせを選択してください。"
-#: initdb.c:2232
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "指定された符号化方式(%s)はICUプロバイダではサポートされません。"
-#: initdb.c:2260 initdb.c:2326
-#, c-format
-msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
-msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
-
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s"
-#: initdb.c:2303 initdb.c:2356 initdb.c:2369 initdb.c:2451
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "このビルドではICUはサポートされていません"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "ロケール\"%s\"から言語を取得できませんでした: %s"
+
+#: initdb.c:2334
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"は未知の言語\"%s\"を含んでいます"
-#: initdb.c:2434
+#: initdb.c:2400
#, c-format
-msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
-msgstr "デフォルトのICUロケール\"%s\"を使用します。\n"
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "ICUロケールの指定が必要です"
-#: initdb.c:2439
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "ICUロケール\"%s\"に対して言語タグ\"%s\"を使用します。\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%sはPostgreSQLデータベースクラスタを初期化します。\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -504,57 +504,57 @@ msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METHOD ローカルTCP/IP接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続のデフォルト認証方式\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベースのデフォルト符号化方式\n"
-#: initdb.c:2471
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可\n"
-#: initdb.c:2472
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOCALE 新しいデータベースのICUロケールIDを設定\n"
-#: initdb.c:2473
+#: initdb.c:2438
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=RULES 新しいデータベースに追加するICU照合順序ルール(群)\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums データページのチェックサムを使用\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n"
-#: initdb.c:2476
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -568,12 +568,12 @@ msgstr ""
" デフォルトロケールを設定(デフォルト値は環境変数から\n"
" 取得)\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
@@ -583,14 +583,14 @@ msgstr ""
" 新しいデータベースにおけるデフォルトのロケール\n"
" プロバイダを設定\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザーのパスワードをファイルから\n"
" 読み込む\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -599,27 +599,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\\\n"
" デフォルトのテキスト検索設定\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME データベースのスーパーユーザーの名前\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザーに対してパスワード入力を促す\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ、メガバイト単位\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -628,52 +628,52 @@ msgstr ""
"\n"
"使用頻度の低いオプション:\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2456
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE サーバーパラメータのデフォルト値を上書き設定\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug 多くのデバッグ用の出力を生成\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_cachesを1に設定する\n"
-#: initdb.c:2494
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定\n"
-#: initdb.c:2495
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean エラー発生後のクリーンアップを行わない\n"
-#: initdb.c:2496
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しない\n"
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions 次の手順の指示を表示しない\n"
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show 内部設定を表示\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only データベースファイルのsyncのみを実行して終了\n"
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -682,17 +682,17 @@ msgstr ""
"\n"
"その他のオプション:\n"
-#: initdb.c:2501
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
-#: initdb.c:2502
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
-#: initdb.c:2503
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
"\n"
"データディレクトリが指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n"
-#: initdb.c:2505
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -711,72 +711,72 @@ msgstr ""
"\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
-#: initdb.c:2534
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "\"%2$s\"接続では認証方式\"%1$s\"は無効です"
-#: initdb.c:2548
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "パスワード認証を有効にするにはスーパーユーザーのパスワードを指定する必要があります"
-#: initdb.c:2567
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "データディレクトリが指定されていません"
-#: initdb.c:2568
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "データベースシステムのデータを格納するディレクトリを指定する必要があります。実行時オプション -D、もしくは、PGDATA環境変数で指定してください。"
-#: initdb.c:2585
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "環境を設定できません"
-#: initdb.c:2603
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "%2$sにはプログラム\"%1$s\"が必要ですが、\"%3$s\"と同じディレクトリにはありませんでした。"
-#: initdb.c:2606
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "\"%2$s\"がプログラム\"%1$s\"を見つけましたが、これは%3$sと同じバージョンではありませんでした。"
-#: initdb.c:2621
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "入力ファイルの場所は絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "データベースクラスタはロケール\"%s\"で初期化されます。\n"
-#: initdb.c:2641
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "データベースクラスタは以下のロケール構成で初期化されます。\n"
-#: initdb.c:2642
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " プロバイダ: %s\n"
-#: initdb.c:2644
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICUロケール: %s\n"
-#: initdb.c:2645
+#: initdb.c:2610
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
@@ -793,22 +793,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2675
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"に対して適切な符号化方式がありませんでした"
-#: initdb.c:2677
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "-Eオプションを付けて%sを再実行してください。"
-#: initdb.c:2678 initdb.c:3211 initdb.c:3320 initdb.c:3340
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。"
-#: initdb.c:2690
+#: initdb.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -818,107 +818,107 @@ msgstr ""
"符号化方式として使用できません。\n"
"デフォルトのデータベース符号化方式は代わりに\"%s\"に設定されます。\n"
-#: initdb.c:2695
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"は非サポートの符号化方式\"%s\"を必要とします"
-#: initdb.c:2697
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "符号化方式\"%s\"はサーバー側の符号化方式として使用できません。"
-#: initdb.c:2699
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "別のローケルを選択して%sを再実行してください。"
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのデータベース符号化方式はそれに対応して%sに設定されました。\n"
-#: initdb.c:2776
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つかりませんでした"
-#: initdb.c:2787
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です"
-#: initdb.c:2792
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります"
-#: initdb.c:2797
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "デフォルトのテキスト検索構成は %s に設定されます。\n"
-#: initdb.c:2840 initdb.c:2911
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... "
-#: initdb.c:2845 initdb.c:2916 initdb.c:2964 initdb.c:3020
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2854 initdb.c:2926
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... "
-#: initdb.c:2859 initdb.c:2931
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2871 initdb.c:2943
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"は存在しますが、空ではありません"
-#: initdb.c:2875
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "新規にデータベースシステムを作成したいのであれば、ディレクトリ\"%s\"を削除あるいは空にする、または%sを\"%s\"以外の引数で実行してください。"
-#: initdb.c:2883 initdb.c:2953 initdb.c:3361
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m"
-#: initdb.c:2904
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません"
-#: initdb.c:2947
+#: initdb.c:2912
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "そこにWALを格納したい場合は、ディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください。"
-#: initdb.c:2957
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m"
-#: initdb.c:2976
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因した先頭がドットであるファイル、または不可視なファイルが含まれています。"
-#: initdb.c:2978
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "おそらくマウントポイントであることに起因したlost+foundディレクトリが含まれています。"
-#: initdb.c:2980
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -927,70 +927,70 @@ msgstr ""
"マウントポイントであるディレクトリをデータディレクトリとして使用することはお勧めしません。\n"
"この下にサブディレクトリを作成してください。"
-#: initdb.c:3006
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "サブディレクトリを作成しています ... "
-#: initdb.c:3049
+#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "ブートストラップ後の初期化を実行しています ... "
-#: initdb.c:3210
+#: initdb.c:3175
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %sは値が必要です"
-#: initdb.c:3235
+#: initdb.c:3200
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "デバッグモードで実行しています。\n"
-#: initdb.c:3239
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "no-clean モードで実行しています。失敗した状況は削除されません。\n"
-#: initdb.c:3310
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s"
-#: initdb.c:3338
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")"
-#: initdb.c:3345 initdb.c:3349
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "ロケールプロバイダ\"%2$s\"が選択されていなければ%1$sは指定できません"
-#: initdb.c:3363 initdb.c:3440
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "データをディスクに同期しています ... "
-#: initdb.c:3371
+#: initdb.c:3335
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません"
-#: initdb.c:3393
+#: initdb.c:3357
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segsize の引数は数値でなければなりません"
-#: initdb.c:3395
+#: initdb.c:3359
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize のパラメータは1から1024の間の2の倍数でなければなりません"
-#: initdb.c:3409
+#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "スーパーユーザー名\"%s\"は許可されません; ロール名は\"pg_\"で始めることはできません"
-#: initdb.c:3411
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -1001,17 +1001,17 @@ msgstr ""
"このユーザーをサーバープロセスの所有者とする必要があります。\n"
"\n"
-#: initdb.c:3427
+#: initdb.c:3391
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n"
-#: initdb.c:3429
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n"
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1022,22 +1022,22 @@ msgstr ""
"ディスクへの同期がスキップされました。\n"
"オペレーティングシステムがクラッシュした場合データディレクトリは破損されるかもしれません。\n"
-#: initdb.c:3451
+#: initdb.c:3415
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ローカル接続に対して\"trust\"認証を有効にします "
-#: initdb.c:3452
+#: initdb.c:3416
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に -A オプション、あるいは --auth-local および --auth-host オプションを使用することで変更できます。"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3482
+#: initdb.c:3446
msgid "logfile"
msgstr "ログファイル"
-#: initdb.c:3484
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/ka.po b/src/bin/initdb/po/ka.po
index 7acb7491f9c..13a907e0970 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ka.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-07 04:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-07 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:26+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"
#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
-#: initdb.c:353
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"
@@ -212,213 +212,218 @@ msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების დაყენე
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\"-ისთვის შეერთების მიღება ვერ მოხერხდა: %s\n"
-#: initdb.c:622 initdb.c:1617
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:666 initdb.c:970 initdb.c:990
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "ფაილის (\"%s\") ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია: %m"
-#: initdb.c:670 initdb.c:973 initdb.c:992
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:674
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:690
+#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "ბრძანების (\"%s\") შესრულების შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:708
+#: initdb.c:704
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლა \"%s\""
-#: initdb.c:710
+#: initdb.c:706
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "მონაცემების საქაღალდის წაშლის შეცდომა"
-#: initdb.c:714
+#: initdb.c:710
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლა \"%s\""
-#: initdb.c:717
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "მონაცემების საქაღალდის შემცველობის წაშლის შეცდომა"
-#: initdb.c:722
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის წაშლა \"%s\""
-#: initdb.c:724
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის წაშლისას"
-#: initdb.c:728
+#: initdb.c:724
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "მიმდინარეობს WAL საქაღალდის (\"%s\") შემცველობის წაშლა"
-#: initdb.c:730
+#: initdb.c:726
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "შეცდომა WAL საქაღალდის შემცველობის წაშლისას"
-#: initdb.c:737
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება"
-#: initdb.c:741
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL საქაღალდე \"%s\" მომხმარებლის მოთხოვნისას არ წაიშლება"
-#: initdb.c:759
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "root-ით ვერ გაეშვება"
-#: initdb.c:760
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "შედით (ან გამოიყენეთ \"su\") არაპრივილეგირებული მომხმარებლით, რომელიც სერვერს პროცესის მფლობელი იქნება."
-#: initdb.c:792
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" კოდირების სწორ სახელს არ წარმოადგენს"
-#: initdb.c:936
+#: initdb.c:932
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "ფაილი %s არ არსებობს"
-#: initdb.c:937 initdb.c:942 initdb.c:949
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "შეიძლება ნიშნავდეს, რომ თქვენი დაყენებული ვერსია გაფუჭებულია ან -L -ს არასწორი საქაღალდე მიუთითეთ."
-#: initdb.c:941
+#: initdb.c:937
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:948
+#: initdb.c:944
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "ფაილ \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა"
-#: initdb.c:1081
+#: initdb.c:1077
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "დინამიკური გაზიარებული მეხსიერების იმპლემენტაციის არჩევა ... "
-#: initdb.c:1090
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ნაგულისხმები max_connections-ის არჩევა … "
-#: initdb.c:1110
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "ნაგულისხმები shared_buffers-ის არჩევა … "
-#: initdb.c:1133
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "დროის ნაგულისხმები სარტყლის არჩევა … "
-#: initdb.c:1210
+#: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "კონფიგურაციის ფაილების შექმნა … "
-#: initdb.c:1371 initdb.c:1385 initdb.c:1452 initdb.c:1463
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "\"%s\"-ის წვდომების შეცვლის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:1481
+#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "მოსამზადებელი სკრიპტის გაშვება ... "
-#: initdb.c:1493
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "შეყვანილი ფაილი \"%s\" PostgreSQL %s -ს არ ეკუთვნის"
-#: initdb.c:1495
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "მიუთითეთ სწორი ბილიკი -L პარამეტრით."
-#: initdb.c:1595
+#: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "შეიყვანეთ ზემომხმარებლის ახალი პაროლი: "
-#: initdb.c:1596
+#: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: "
msgstr "შეიყვანეთ კდევ ერთხელ: "
-#: initdb.c:1599
+#: initdb.c:1595
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა.\n"
-#: initdb.c:1623
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "პაროლის ფაილიდან (\"%s\") წაკითხვის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:1626
+#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "პაროლის ფაილი (\"%s\") ცარიელია"
-#: initdb.c:2038
+#: initdb.c:2034
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "მიღებულია სიგნალი\n"
-#: initdb.c:2044
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "შვილობილი პროცესისთვის ჩაწერის შეცდომა: %s\n"
-#: initdb.c:2052
+#: initdb.c:2048
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "დიახ\n"
-#: initdb.c:2141
+#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale()-ის შეცდომა"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "ძველი ენის (\"%s\") აღდგენის შეცდომა"
-#: initdb.c:2166
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ენის არასწორი სახელი: \"%s\""
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "თუ ლოკალის სახელი მხოლოდ მითითებული ICU-სთვისა ხელმისაწვდომი, გამოიყენეთ --icu-locale."
+
#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
@@ -444,37 +449,37 @@ msgstr "თავიდან გაუშვით %s და კოდირე
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "თქვენს მიერ შერჩეული კოდირება (%s) ICU -ის მომწოდებელთან ერთად მხარდაუჭერელია."
-#: initdb.c:2256 initdb.c:2322
-#, c-format
-msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
-msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s"
-
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2279
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "მდებარეობის კოდის \"%s\" ენის ჭდეში (%s) გადაყვანის შეცდომა"
-#: initdb.c:2299 initdb.c:2352 initdb.c:2365 initdb.c:2445
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ამ აგებაში ICU-ის მხარდაჭერა არ არსებბს"
-#: initdb.c:2349
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "ლოკალიდან \"%s\" ენის მიღების შეცდომა: %s"
+
+#: initdb.c:2334
#, c-format
msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
msgstr "ლოკალის \"%s\" ენა \"%s\" უცნობია"
-#: initdb.c:2428
+#: initdb.c:2400
#, c-format
-msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
-msgstr "ვიყენებ ნაგულისხმებ ICU ლოკალს \"%s\".\n"
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "საჭროა ICU ენის მითითება"
-#: initdb.c:2433
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
msgstr "ვიყენებ ენის ჭდეს \"%s\" ICU ლოკალისთვის \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2456
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -483,17 +488,17 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL ბაზის კლასერის ინიციალიზაციას ახდენს.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2457
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"
-#: initdb.c:2458
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [პარამეტრი]... [მონაცემებისსაქაღალდე]\n"
-#: initdb.c:2459
+#: initdb.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -502,57 +507,57 @@ msgstr ""
"\n"
"პარამეტრები:\n"
-#: initdb.c:2460
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=მეთოდი ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი ლოკალური შეერთებებისთვის\n"
-#: initdb.c:2461
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=მეთოდი ლოკალური TCP/IP შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n"
-#: initdb.c:2462
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=მეთოდი ლოკალური სოკეტის შეერთების ავთენტიკაციის ნაგულისხმები მეთოდი\n"
-#: initdb.c:2463
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR ბაზის კლასტერის მდებარეობა\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=კოდირება ახალი ბაზების ნაგულისხმები კოდირება\n"
-#: initdb.c:2465
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access მონაცემების საქაღალდეზე ჯგუფის კითხვა/გაშვების წვდომის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2466
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=კოდირება ICU ენის ID ახალი ბაზებისთვის\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2438
#, c-format
msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
msgstr " --icu-rules=წესები ახალი ბაზებისთვის დამატებითი ICUკოლაციის წესების დაყენება\n"
-#: initdb.c:2468
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამების გამოყენება\n"
-#: initdb.c:2469
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ენა ახალი ბაზების ნაგულისხმები ენის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2470
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -565,12 +570,12 @@ msgstr ""
" დააყენეთ ნაგულისხმები ენა შესაბამის კატეგორიაში\n"
" ახალი ბაზებისთვის (ნაგულისხმები აღებულია გარემოდან)\n"
-#: initdb.c:2474
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale იგივე, რაც --locale=C\n"
-#: initdb.c:2475
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
@@ -579,12 +584,12 @@ msgstr ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" ახალი ბაზებისთვის ენის ნაგულისხმები მიმწოდებლის დაყენება\n"
-#: initdb.c:2477
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FILE ახალი ზემომხმარებლის პაროლის ფაილიდან წაკითხვა\n"
-#: initdb.c:2478
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -593,27 +598,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია\n"
-#: initdb.c:2480
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=სახელი ბაზის ზემომხმარებლის სახელი\n"
-#: initdb.c:2481
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt ზემომხმარებლის პაროლის კითხვა\n"
-#: initdb.c:2482
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR წინასწარ ჩაწერადი ჟურნალის (WAL) საქაღალდის მდებარეობა\n"
-#: initdb.c:2483
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=ზომა WAL სეგმენტების ზომა, მეგაბაიტებში\n"
-#: initdb.c:2484
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,52 +627,52 @@ msgstr ""
"\n"
"იშვიათად გამოყენებული პარამეტრები:\n"
-#: initdb.c:2485
+#: initdb.c:2456
#, c-format
msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
msgstr " -c, --set NAME=VALUE სერვერის ნაგულისხმები პარამეტრის გადაფარვა\n"
-#: initdb.c:2486
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug გასამართი ინფორმაციის გენერაცია\n"
-#: initdb.c:2487
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches debug_discard_caches=1 დაყენება\n"
-#: initdb.c:2488
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L საქაღალდე შეყვანის ფაილების შემცველი საქაღალდე\n"
-#: initdb.c:2489
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean შეცდომის შემთხვევაში არ გაასუფთავო\n"
-#: initdb.c:2490
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync არ დაველოდო ცვლილებების დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions შემდეგი ნაბიჯის ინსტრუქციები ნაჩვენები არ იქნება\n"
-#: initdb.c:2492
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show შიდა პარამეტრების ჩვენება\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only ბაზის ფაილების დისკზე სინქრონიზაცია და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2494
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -676,17 +681,17 @@ msgstr ""
"\n"
"სხვა პარამეტრები:\n"
-#: initdb.c:2495
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2496
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"
-#: initdb.c:2497
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -697,7 +702,7 @@ msgstr ""
"თუ მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება \n"
"გარემოს ცვლადი PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2499
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -706,72 +711,72 @@ msgstr ""
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"
-#: initdb.c:2500
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"
-#: initdb.c:2528
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "ავთენტიკაციის მეთოდი (\"%s\") არასწორია \"%s\" შეერთებებისთვის"
-#: initdb.c:2542
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "პაროლით ავთენტიკაციის ჩასართავად საჭიროა ზემომხმარებლის პაროლის მითითება"
-#: initdb.c:2561
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "მონაცემების საქაღალდე მითითებული არაა"
-#: initdb.c:2562
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "უნდა დაადგინოთ საქაღლდე, სადაც ბაზის ამ სისტემის მონაცემები იქნება განთავსებული . გააკეთეთ ეს ან გამოძახების პარამეტრით -D ან გარემოს ცვლადით PGDATA."
-#: initdb.c:2579
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "გარემოს დაყენების შეცდომა"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", ნაპოვნი არაა"
-#: initdb.c:2600
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s"
-#: initdb.c:2615
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "შეყვანის ფაილის მდებარეობა აბსტოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"
-#: initdb.c:2632
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენით \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2635
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "ბაზის კლასტერის ინიციალიზაცია ენის ამ კონფიგურაციით მოხდება:\n"
-#: initdb.c:2636
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " მომწოდებელი: %s\n"
-#: initdb.c:2638
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICU ენა: %s\n"
-#: initdb.c:2639
+#: initdb.c:2610
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
@@ -788,22 +793,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2669
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "ენისთვის (\"%s\") შესაბამისი კოდირება ვერ ვიპოვე"
-#: initdb.c:2671
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "გაუშვით %s თავიდან -E პარამეტრით."
-#: initdb.c:2672 initdb.c:3205 initdb.c:3314 initdb.c:3334
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."
-#: initdb.c:2684
+#: initdb.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -812,107 +817,107 @@ msgstr ""
"ენის ნაგულისხმები „%s“ კოდირების დაყენება, სერვერის დასაშიფრად შეუძლებელია.\n"
"სანაცვლოდ, ბაზის ნაგულისხმევი კოდირება დაყენდება „%s“.\n"
-#: initdb.c:2689
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "ენას (\"%s\") მხარდაუჭერელი კოდირება (\"%s\") სჭირდება"
-#: initdb.c:2691
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "%s სერვერის მხარეს კოდირება ვერ იქნება."
-#: initdb.c:2693
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "%s-ის თავიდან გაშვება ენის სხვა არჩევანით."
-#: initdb.c:2701
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "ბაზის ნაგულისხმები კოდირება შესაბამისად დაყენებულია „%s“-ზე.\n"
-#: initdb.c:2770
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაციის მოძებნა შეუძლებელია: \"%s\""
-#: initdb.c:2781
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ტექსტის ძებნის ენისთვის შესაფერისი კონფიგურაცია არ არსებობს: \"%s\""
-#: initdb.c:2786
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "ტექსტის ძებნის მითითებული კონფიგურაცია \"%s\" ენას (\"%s\") არ ემთხვევა"
-#: initdb.c:2791
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "ტექსტის ძებნის ნაგულისხმები კონფიგურაცია \"%s\" იქნება.\n"
-#: initdb.c:2834 initdb.c:2905
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნა .... "
-#: initdb.c:2839 initdb.c:2910 initdb.c:2958 initdb.c:3014
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:2848 initdb.c:2920
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "არსებულ საქაღალდეზე (\"%s\") წვდომების ჩასწორება ... "
-#: initdb.c:2853 initdb.c:2925
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის წვდომების შეცვლა შეუძლებელია \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2865 initdb.c:2937
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "საქაღალდე \"%s\" არსებობს, მაგრამ ცარიელი არაა"
-#: initdb.c:2869
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "თუ გსურთ ბაზის ახალი სისტემის შექმნა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე, %s ან %s „%s“-ის გარდა არგუმენტით გაუშვით."
-#: initdb.c:2877 initdb.c:2947 initdb.c:3355
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წვდომის შეცდომა: %m"
-#: initdb.c:2898
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL საქაღალდის მდებარეობა აბსოლუტური ბილიკი უნდა იყოს"
-#: initdb.c:2941
+#: initdb.c:2912
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "თუ გსურთ WAL-ის იქ შენახვა, წაშალეთ ან დააცარიელეთ საქაღალდე „%s“."
-#: initdb.c:2951
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m"
-#: initdb.c:2970
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "ის შეიცავს წერტილით დაწყებულ/უხილავ ფაილს, შესაძლოა იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია."
-#: initdb.c:2972
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "ის შეიცავს lost+found საქაღალდეს. ალბათ იმის გამო, რომ ის მიმაგრების წერტილია."
-#: initdb.c:2974
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -921,70 +926,70 @@ msgstr ""
"მიმაგრების წერტილის პირდაპირ მონაცემთა საქაღალდედ გამოყენება რეკომენდებული არაა.\n"
"შექმენით ქვესაქაღალდე მიმაგრების წერტილის ქვეშ."
-#: initdb.c:3000
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "ქვესაქაღალდეების შექმნა ... "
-#: initdb.c:3043
+#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "პირველადი მომზადების შემდგომი ინიციალიზაციის შესრულება ... "
-#: initdb.c:3204
+#: initdb.c:3175
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s მნიშვნელობა სჭირდება"
-#: initdb.c:3229
+#: initdb.c:3200
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "გაშვებულია გამართვის რეჟიმში.\n"
-#: initdb.c:3233
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "გაშვებულია მოუწმენდავ რეჟიმში. შეცდომები არ გაიწმინდება.\n"
-#: initdb.c:3304
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "ენის უცნობი მომწოდებელი: %s"
-#: initdb.c:3332
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"
-#: initdb.c:3339 initdb.c:3343
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s ვერ იქნება მითითებული, თუ ენის მომწოდებლად „%s“ არ არის არჩეული"
-#: initdb.c:3357 initdb.c:3434
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "მონაცემების სინქრონიზაცია დისკზე ... "
-#: initdb.c:3365
+#: initdb.c:3335
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "პაროლის მოთხოვნისა და პაროლის ფაილის ერთდროულად მითითება შეუძებელია"
-#: initdb.c:3387
+#: initdb.c:3357
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "--wal-segisze -ის არგუმენტი რიცხვი უნდა იყოს"
-#: initdb.c:3389
+#: initdb.c:3359
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "--wal-segsize -ის არგუმენტი 2-ის ხარისხი უნდა იყოს 1-1024 დიაპაზონიდან"
-#: initdb.c:3403
+#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "ზემომხმარებლის სახელი \"%s\" უარყოფილია. როლის სახელებია \"pg_\"-ით ვერ დაიწყება"
-#: initdb.c:3405
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -995,17 +1000,17 @@ msgstr ""
"ეს მომხმარებელი სერვერის პროცესსაც უნდა ფლობდეს.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3421
+#: initdb.c:3391
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები ჩართულია.\n"
-#: initdb.c:3423
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "მონაცემების გვერდის საკონტროლო ჯამები გამორთულია.\n"
-#: initdb.c:3440
+#: initdb.c:3410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1016,22 +1021,22 @@ msgstr ""
"დისკთან სინქრონიზაცია გამოტოვებულია.\n"
"ოპერაციული სისტემის სიკვდილის შემთხვევაში მონაცემების საქაღალდე შეიძლება დაზიანდეს.\n"
-#: initdb.c:3445
+#: initdb.c:3415
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "ლოკალური შეერთებებისთვის \"trust\" ავთენტიკაციის ჩართვა"
-#: initdb.c:3446
+#: initdb.c:3416
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "შეცვლა შეგიძლიათ pg_hba.conf-ის რედაქტირებით ან როცა შემდეგ ჯერზე გაუშვებთ initdb-ს, -A, ან --auth-local და --auth-host-ის გამოყენებით."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3476
+#: initdb.c:3446
msgid "logfile"
msgstr "ჟურნალის ფაილი"
-#: initdb.c:3478
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1045,3 +1050,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Using default ICU locale \"%s\".\n"
+#~ msgstr "ვიყენებ ნაგულისხმებ ICU ლოკალს \"%s\".\n"
diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po
index 98ef72f11f0..690cacb2e59 100644
--- a/src/bin/initdb/po/sv.po
+++ b/src/bin/initdb/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for initdb
-# Dennis Björklund <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Magnus Hagander <[email protected]>, 2007.
# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2009.
# Mats Erik Andersson <[email protected]>, 2014.
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-16 19:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-17 07:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
@@ -40,85 +40,77 @@ msgstr "detalj: "
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#: ../../common/exec.c:172
#, c-format
-msgid "could not identify current directory: %m"
-msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+msgid "invalid binary \"%s\": %m"
+msgstr "ogiltig binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:168
+#: ../../common/exec.c:215
#, c-format
-msgid "invalid binary \"%s\""
-msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+msgid "could not read binary \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\": %m"
-#: ../../common/exec.c:218
-#, c-format
-msgid "could not read binary \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
-
-#: ../../common/exec.c:226
+#: ../../common/exec.c:223
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
-#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
-#, c-format
-msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-
-#: ../../common/exec.c:299
+#: ../../common/exec.c:250
#, c-format
-msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
-msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+msgid "could not resolve path \"%s\" to absolute form: %m"
+msgstr "kunde inte konvertera sökvägen \"%s\" till en absolut sökväg: %m"
-#: ../../common/exec.c:422
+#: ../../common/exec.c:412
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() misslyckades: %m"
-#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
-#: initdb.c:334
+#: ../../common/exec.c:550 ../../common/exec.c:595 ../../common/exec.c:687
+#: initdb.c:349
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/file_utils.c:162 ../../common/pgfnames.c:48
+#: ../../common/rmtree.c:63
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/file_utils.c:196 ../../common/pgfnames.c:69
+#: ../../common/rmtree.c:104
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383
+#: ../../common/file_utils.c:379
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
@@ -128,55 +120,45 @@ msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/restricted_token.c:64
-#, c-format
-msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
-msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
-msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
-
-#: ../../common/restricted_token.c:82
+#: ../../common/restricted_token.c:60
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "kunde inte öppna process-token: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:97
+#: ../../common/restricted_token.c:74
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "kunde inte allokera SID: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:119
+#: ../../common/restricted_token.c:94
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte skapa token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:140
+#: ../../common/restricted_token.c:115
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "kunde inte starta process för kommando \"%s\": felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:178
+#: ../../common/restricted_token.c:153
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "kunde inte köra igen med token för begränsad åtkomst: felkod %lu"
-#: ../../common/restricted_token.c:193
+#: ../../common/restricted_token.c:168
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "kunde inte hämta statuskod för underprocess: felkod %lu"
-#: ../../common/rmtree.c:79
+#: ../../common/rmtree.c:95
#, c-format
-msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+msgid "could not remove file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#: ../../common/rmtree.c:122
#, c-format
-msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
-msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
+msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\": %m"
#: ../../common/username.c:43
#, c-format
@@ -192,191 +174,191 @@ msgstr "användaren finns inte"
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu"
-#: ../../common/wait_error.c:45
+#: ../../common/wait_error.c:55
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "kommandot är inte körbart"
-#: ../../common/wait_error.c:49
+#: ../../common/wait_error.c:59
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "kommandot kan ej hittas"
-#: ../../common/wait_error.c:54
+#: ../../common/wait_error.c:64
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
-#: ../../common/wait_error.c:62
+#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
-#: ../../common/wait_error.c:66
+#: ../../common/wait_error.c:76
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
-#: ../../common/wait_error.c:72
+#: ../../common/wait_error.c:82
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
-#: ../../port/dirmod.c:221
+#: ../../port/dirmod.c:287
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte sätta en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: ../../port/dirmod.c:298
+#: ../../port/dirmod.c:367
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte få en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:464 initdb.c:1459
+#: initdb.c:618 initdb.c:1613
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %m"
-#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
+#: initdb.c:662 initdb.c:966 initdb.c:986
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\" för skrivning: %m"
-#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
+#: initdb.c:666 initdb.c:969 initdb.c:988
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: initdb.c:513
+#: initdb.c:670
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
-#: initdb.c:529
+#: initdb.c:686
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte köra kommandot \"%s\": %m"
-#: initdb.c:547
+#: initdb.c:704
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
-#: initdb.c:549
+#: initdb.c:706
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
-#: initdb.c:553
+#: initdb.c:710
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
-#: initdb.c:556
+#: initdb.c:713
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
-#: initdb.c:561
+#: initdb.c:718
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
-#: initdb.c:563
+#: initdb.c:720
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
-#: initdb.c:567
+#: initdb.c:724
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:726
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
-#: initdb.c:576
+#: initdb.c:733
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: initdb.c:580
+#: initdb.c:737
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: initdb.c:598
+#: initdb.c:755
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "kan inte köras som root"
-#: initdb.c:599
+#: initdb.c:756
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Logga in (t.ex. med \"su\") som den (opriviligerade) användare som skall äga serverprocessen."
-#: initdb.c:631
+#: initdb.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "\"%s\" är inte en giltig teckenkodning för servern"
-#: initdb.c:775
+#: initdb.c:932
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "filen \"%s\" finns inte"
-#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
+#: initdb.c:933 initdb.c:938 initdb.c:945
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Detta kan betyda att du har en korrupt installation eller att du har angivit felaktig katalog till flaggan -L."
-#: initdb.c:780
+#: initdb.c:937
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:787
+#: initdb.c:944
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "filen \"%s\" är inte en normal fil"
-#: initdb.c:922
+#: initdb.c:1077
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "väljer mekanism för dynamiskt, delat minne ... "
-#: initdb.c:931
+#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sätter förvalt värde för max_connections ... "
-#: initdb.c:962
+#: initdb.c:1106
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sätter förvalt värde för shared_buffers ... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1129
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "sätter förvalt värde för tidszon ... "
-#: initdb.c:1030
+#: initdb.c:1206
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ... "
-#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
+#: initdb.c:1367 initdb.c:1381 initdb.c:1448 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ändra rättigheter på \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1319
+#: initdb.c:1477
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "kör uppsättningsskript..."
-#: initdb.c:1331
+#: initdb.c:1489
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s"
@@ -385,100 +367,125 @@ msgstr "indatafil \"%s\" tillhör inte PostgreSQL %s"
# with a standard directory "/usr/local/pgsql", is such that
# the translated message string produces a reasonable output.
#
-#: initdb.c:1333
+#: initdb.c:1491
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Ange korrekt sökväg med flaggan -L."
-#: initdb.c:1437
+#: initdb.c:1591
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superuser: "
-#: initdb.c:1438
+#: initdb.c:1592
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: initdb.c:1441
+#: initdb.c:1595
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: initdb.c:1465
+#: initdb.c:1619
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa lösenord i filen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:1468
+#: initdb.c:1622
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "lösenordsfilen \"%s\" är tom"
-#: initdb.c:1915
+#: initdb.c:2034
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "mottog signal\n"
-#: initdb.c:1921
+#: initdb.c:2040
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
-#: initdb.c:1929
+#: initdb.c:2048
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2018
+#: initdb.c:2137
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() misslyckades"
-#: initdb.c:2036
+#: initdb.c:2155
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\""
-#: initdb.c:2043
+#: initdb.c:2163
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "ogiltigt lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2054
+#: initdb.c:2164
+#, c-format
+msgid "If the locale name is specific to ICU, use --icu-locale."
+msgstr "Om lokalnamnet är specifikt för ICU, använd --icu-locale."
+
+#: initdb.c:2177
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "ogiltig lokalinställning. Kontrollera miljövariablerna LANG och LC_*"
-#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
+#: initdb.c:2203 initdb.c:2227
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "teckenkodning matchar inte"
-#: initdb.c:2081
+#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "Teckenkodningen du har valt (%s) och teckenkodningen som valda lokalen använder (%s) passar inte ihop. Detta kommer leda till problem för funktioner som arbetar med strängar."
-#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
+#: initdb.c:2209 initdb.c:2230
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr "Kör %s igen och ange antingen ingen explicit kodning eller välj en matchande kombination."
-#: initdb.c:2105
+#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "Den valda teckenkodningen (%s) stöds inte av ICU."
-#: initdb.c:2169
+#: initdb.c:2279
#, c-format
-msgid "ICU locale must be specified"
-msgstr "ICU-lokal måste anges"
+msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
+msgstr "kunde inte konvertera lokalnamn \"%s\" till språktagg: %s"
-#: initdb.c:2176
+#: initdb.c:2285 initdb.c:2337 initdb.c:2416
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU stöds inte av detta bygge"
-#: initdb.c:2187
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not get language from locale \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte härleda språk från lokalen \"%s\": %s"
+
+#: initdb.c:2334
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" has unknown language \"%s\""
+msgstr "lokalen \"%s\" har ett okänt språk \"%s\""
+
+#: initdb.c:2400
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "ICU-lokal måste anges"
+
+#: initdb.c:2404
+#, c-format
+msgid "Using language tag \"%s\" for ICU locale \"%s\".\n"
+msgstr "Använder språktagg \"%s\" för ICU-lokal \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2427
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -487,17 +494,17 @@ msgstr ""
"%s initierar ett databaskluster för PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2188
+#: initdb.c:2428
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: initdb.c:2189
+#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
-#: initdb.c:2190
+#: initdb.c:2430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -506,52 +513,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: initdb.c:2191
+#: initdb.c:2431
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD förvald autentiseringsmetod för alla anslutningar\n"
-#: initdb.c:2192
+#: initdb.c:2432
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " --auth-host=METOD autentiseringsmetod för TCP/IP-anslutningar\n"
-#: initdb.c:2193
+#: initdb.c:2433
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " --auth-local=METOD autentiseringsmetod för anslutningar via unix-uttag\n"
-#: initdb.c:2194
+#: initdb.c:2434
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG läge för detta databaskluster\n"
-#: initdb.c:2195
+#: initdb.c:2435
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätter teckenkodning för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2196
+#: initdb.c:2436
#, c-format
msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
msgstr " -g, --allow-group-access tillåt läs/kör för grupp på datakatalogen\n"
-#: initdb.c:2197
+#: initdb.c:2437
#, c-format
msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr " --icu-locale=LOKAL sätt ID för ICU-lokal för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2198
+#: initdb.c:2438
+#, c-format
+msgid " --icu-rules=RULES set additional ICU collation rules for new databases\n"
+msgstr " --icu-rules=REGLER sätt ytterligare ICU-jämförelseregler för nya databaser\n"
+
+#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums använd checksummor på datablock\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2440
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=LOKAL sätt standardlokal för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2200
+#: initdb.c:2441
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -564,12 +576,12 @@ msgstr ""
" sätter standardlokal i utvald kategori för\n"
" nya databaser (förval hämtas ur omgivningen)\n"
-#: initdb.c:2204
+#: initdb.c:2445
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
-#: initdb.c:2205
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
@@ -578,12 +590,12 @@ msgstr ""
" --locale-provider={libc|icu}\n"
" sätt standard lokalleverantör för nya databaser\n"
-#: initdb.c:2207
+#: initdb.c:2448
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läser lösenord för superuser från fil\n"
-#: initdb.c:2208
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -592,27 +604,27 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
" standardkonfiguration för textsökning\n"
-#: initdb.c:2210
+#: initdb.c:2451
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN namn på databasens superuser\n"
-#: initdb.c:2211
+#: initdb.c:2452
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt efterfråga lösenord för superuser\n"
-#: initdb.c:2212
+#: initdb.c:2453
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=WALDIR katalog för write-ahead-log (WAL)\n"
-#: initdb.c:2213
+#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr " --wal-segsize=STORLEK storlek på WAL-segment i megabyte\n"
-#: initdb.c:2214
+#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -621,47 +633,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
-#: initdb.c:2215
+#: initdb.c:2456
+#, c-format
+msgid " -c, --set NAME=VALUE override default setting for server parameter\n"
+msgstr " -c, --set NAMN=VÄRDE ersätt standardinställning för serverparameter\n"
+
+#: initdb.c:2457
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debug-utskrifter\n"
-#: initdb.c:2216
+#: initdb.c:2458
#, c-format
msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
msgstr " --discard-caches sätt debug_discard_caches=1\n"
-#: initdb.c:2217
+#: initdb.c:2459
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG katalog där indatafiler skall sökas\n"
-#: initdb.c:2218
+#: initdb.c:2460
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: initdb.c:2219
+#: initdb.c:2461
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
-#: initdb.c:2220
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
msgstr " --no-instructions skriv inte instruktioner för nästa steg\n"
-#: initdb.c:2221
+#: initdb.c:2463
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
-#: initdb.c:2222
+#: initdb.c:2464
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr " -S, --sync-only synka bara databasfiler till disk, avsluta seden\n"
-#: initdb.c:2223
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -670,17 +687,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Andra flaggor:\n"
-#: initdb.c:2224
+#: initdb.c:2466
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2225
+#: initdb.c:2467
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
-#: initdb.c:2226
+#: initdb.c:2468
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -690,7 +707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Om datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2228
+#: initdb.c:2470
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -699,72 +716,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: initdb.c:2229
+#: initdb.c:2471
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: initdb.c:2257
+#: initdb.c:2499
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "ogiltig autentiseringsmetod \"%s\" för anslutning av typen \"%s\""
-#: initdb.c:2271
+#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "du måste ange ett lösenord för superuser för att kunna slå på lösenordsautentisering"
-#: initdb.c:2290
+#: initdb.c:2532
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "ingen datakatalog angiven"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Du måste uppge den katalog där data för detta databassystem skall lagras. Gör det antingen med flaggan -D eller genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA."
-#: initdb.c:2308
+#: initdb.c:2550
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "kunde inte sätta omgivningen"
-#: initdb.c:2326
+#: initdb.c:2568
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma katalog som \"%s\""
-#: initdb.c:2329
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "programmet \"%s\" hittades av \"%s\" men är inte av samma version som %s"
-#: initdb.c:2344
+#: initdb.c:2586
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "plats för indatafiler måste vara en absolut sökväg"
-#: initdb.c:2361
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Databasklustret kommer att skapas med lokalnamn \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2364
+#: initdb.c:2606
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "Databasklustret kommer att initieras med denna lokalkonfiguration:\n"
-#: initdb.c:2365
+#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid " provider: %s\n"
msgstr " leverantör: %s\n"
-#: initdb.c:2367
+#: initdb.c:2609
#, c-format
msgid " ICU locale: %s\n"
msgstr " ICU-lokal: %s\n"
-#: initdb.c:2368
+#: initdb.c:2610
#, c-format
msgid ""
" LC_COLLATE: %s\n"
@@ -781,27 +798,22 @@ msgstr ""
" LC_NUMERIC: %s\n"
" LC_TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2385
-#, c-format
-msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
-msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
-
-#: initdb.c:2397
+#: initdb.c:2640
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "kunde inte välja en lämplig kodning för lokal \"%s\""
-#: initdb.c:2399
+#: initdb.c:2642
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Kör %s igen men med flaggan -E."
-#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
+#: initdb.c:2643 initdb.c:3176 initdb.c:3284 initdb.c:3304
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: initdb.c:2412
+#: initdb.c:2655
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -810,112 +822,107 @@ msgstr ""
"Teckenkodning \"%s\", tagen ur lokalnamnet, är inte godtagbar för servern.\n"
"I dess ställe sättes databasens förvalda teckenkodning till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2417
+#: initdb.c:2660
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "lokalen \"%s\" kräver ej supportad teckenkodning \"%s\""
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2662
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "Teckenkodning \"%s\" tillåts inte som serverteckenkodning."
-#: initdb.c:2421
+#: initdb.c:2664
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Kör %s igen men välj en annan lokal."
-#: initdb.c:2429
+#: initdb.c:2672
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2498
+#: initdb.c:2741
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr "kunde inte hitta en lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2509
+#: initdb.c:2752
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "ingen lämplig textsökningskonfiguration för lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2757
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "uppgiven textsökningskonfiguration \"%s\" passar kanske inte till lokalnamn \"%s\""
-#: initdb.c:2519
+#: initdb.c:2762
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Förvald textsökningskonfiguration för databaser är satt till \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
+#: initdb.c:2805 initdb.c:2876
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
-#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
+#: initdb.c:2810 initdb.c:2881 initdb.c:2929 initdb.c:2985
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
+#: initdb.c:2819 initdb.c:2891
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
-#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
+#: initdb.c:2824 initdb.c:2896
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
+#: initdb.c:2836 initdb.c:2908
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2840
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Om du vill skapa ett nytt databassystem, tag då antingen bort eller töm katalogen \"%s\" eller kör %s med annat argument än \"%s\"."
-#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
+#: initdb.c:2848 initdb.c:2918 initdb.c:3325
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2626
+#: initdb.c:2869
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: initdb.c:2669
+#: initdb.c:2912
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Om du vill spara WAL där, antingen radera eller töm katalogen \"%s\"."
-#: initdb.c:2680
+#: initdb.c:2922
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: initdb.c:2683
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-
-#: initdb.c:2702
+#: initdb.c:2941
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Den innehåller en gömd fil, med inledande punkt i namnet; kanske är detta en monteringspunkt."
-#: initdb.c:2704
+#: initdb.c:2943
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Den innehåller \"lost+found\"; kanske är detta en monteringspunkt."
-#: initdb.c:2706
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -924,65 +931,70 @@ msgstr ""
"Att använda en monteringspunkt som datakatalog rekommenderas inte.\n"
"Skapa först en underkatalog under monteringspunkten."
-#: initdb.c:2732
+#: initdb.c:2971
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "Skapar underkataloger ... "
-#: initdb.c:2775
+#: initdb.c:3014
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "utför initiering efter uppstättning..."
-#: initdb.c:2940
+#: initdb.c:3175
+#, c-format
+msgid "-c %s requires a value"
+msgstr "-c %s kräver ett värde"
+
+#: initdb.c:3200
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
-#: initdb.c:2944
+#: initdb.c:3204
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i no-clean-läge. Misstag kommer inte städas bort.\n"
-#: initdb.c:3014
+#: initdb.c:3274
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "okänd lokalleverantör: %s"
-#: initdb.c:3039
+#: initdb.c:3302
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: initdb.c:3046
+#: initdb.c:3309 initdb.c:3313
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s kan inte anges om inte lokalleverantör \"%s\" valts"
-#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
+#: initdb.c:3327 initdb.c:3404
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synkar data till disk ... "
-#: initdb.c:3068
+#: initdb.c:3335
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr "lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte anges samtidigt"
-#: initdb.c:3090
+#: initdb.c:3357
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara ett tal"
-#: initdb.c:3092
+#: initdb.c:3359
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "argumentet till --wal-segsize måste vara en tvåpotens mellan 1 och 1024"
-#: initdb.c:3106
+#: initdb.c:3373
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "superuser-namn \"%s\" tillåts inte; rollnamn får inte börja på \"pg_\""
-#: initdb.c:3108
+#: initdb.c:3375
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -993,17 +1005,17 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också vara ägare av server-processen.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3124
+#: initdb.c:3391
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är aktiva.\n"
-#: initdb.c:3126
+#: initdb.c:3393
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Checksummor för datablock är avstängda.\n"
-#: initdb.c:3143
+#: initdb.c:3410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1014,22 +1026,22 @@ msgstr ""
"Avstod från synkning mot lagringsmedium.\n"
"Datakatalogen kan komma att fördärvas om operativsystemet störtar.\n"
-#: initdb.c:3148
+#: initdb.c:3415
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar"
-#: initdb.c:3149
+#: initdb.c:3416
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller genom att sätta flaggor -A eller --auth-local och --auth-host nästa gång du kör initdb."
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3179
+#: initdb.c:3446
msgid "logfile"
msgstr "loggfil"
-#: initdb.c:3181
+#: initdb.c:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1043,3 +1055,39 @@ msgstr ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+#~ msgstr "Förvald teckenkodning för databaser är satt till \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+#~ msgstr "kan inte skapa token för begränsad åtkomst på denna plattorm: felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not identify current directory: %m"
+#~ msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+#~ msgstr "kunde inte ladda länkbibliotek \"%s\": felkod %lu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#, c-format
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
diff --git a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po
index cabca2e4a20..ea705fbeada 100644
--- a/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po
+++ b/src/bin/pg_archivecleanup/po/ja.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 15)\n"
+"Project-Id-Version: pg_archivecleanup (PostgreSQL 16)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-09 12:00+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-04 09:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-04 09:48+0900\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n"
"Language: ja\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: pg_archivecleanup.c:255
#, c-format
msgid " -d generate debug output (verbose mode)\n"
-msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n"
+msgstr " -d デバッグ情報を出力(冗長モード)\n"
#: pg_archivecleanup.c:256
#, c-format
@@ -113,17 +113,17 @@ msgstr " -n リハーサル、削除対象のファイル名を表�
#: pg_archivecleanup.c:257
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して終了\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n"
#: pg_archivecleanup.c:258
#, c-format
msgid " -x EXT clean up files if they have this extension\n"
-msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除対象とする\n"
+msgstr " -x EXT この拡張子を持つファイルを削除する\n"
#: pg_archivecleanup.c:259
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n"
#: pg_archivecleanup.c:260
#, c-format
@@ -181,21 +181,3 @@ msgstr "保存する最古のWALファイルを指定してください"
#, c-format
msgid "too many command-line arguments"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます"
-
-#~ msgid "%s: keeping WAL file \"%s\" and later\n"
-#~ msgstr "%s: WAL file \"%s\" とそれ以降の分を保存しています\n"
-
-#~ msgid "%s: ERROR: could not remove file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s: エラー: ファイル \"%s\" を削除できませんでした: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: removing file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" を削除しています\n"
-
-#~ msgid "%s: file \"%s\" would be removed\n"
-#~ msgstr "%s: ファイル \"%s\" は削除されます\n"
-
-#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
-#~ msgstr "\"%s --help\"で詳細が参照できます。\n"
-
-#~ msgid "fatal: "
-#~ msgstr "致命的エラー: "
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
index f8be071f071..54a388acf9d 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-26 14:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-29 09:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-29 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -41,87 +41,99 @@ msgstr "détail : "
msgid "hint: "
msgstr "astuce : "
-#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
-#: ../../common/compression.c:148
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
+#: bbstreamer_zstd.c:284
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "cette construction ne supporte pas la compression avec %s"
-#: ../../common/compression.c:203
+#: ../../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "a trouvé une chaîne vide alors qu'une option de compression était attendue"
-#: ../../common/compression.c:237
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "option de compression inconnue : « %s »"
-#: ../../common/compression.c:276
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "l'option de compression « %s » requiert une valeur"
-#: ../../common/compression.c:285
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un entier"
-#: ../../common/compression.c:335
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "la valeur pour l'option de compression « %s » doit être un booléen"
+
+#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un niveau de compression"
-#: ../../common/compression.c:342
+#: ../../common/compression.c:386
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "l'algorithme de compression « %s » attend un niveau de compression compris entre %d et %d (par défaut à %d)"
-#: ../../common/compression.c:353
+#: ../../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un nombre de workers"
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "l'algorithme de compression « %s » n'accepte pas un mode distance longue"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
+#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:196
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: pg_recvlogical.c:194
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m"
@@ -138,24 +150,24 @@ msgstr "%s doit être compris entre %d et %d"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360
+#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m"
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
@@ -165,22 +177,22 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m"
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "état inattendu lors de l'extraction de l'archive"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
+#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m"
-#: bbstreamer_file.c:304
+#: bbstreamer_file.c:325
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m"
-#: bbstreamer_file.c:323
+#: bbstreamer_file.c:344
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %m"
-#: bbstreamer_file.c:343
+#: bbstreamer_file.c:364
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier « %s » : %m"
@@ -205,11 +217,6 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %m"
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#, c-format
-msgid "this build does not support gzip compression"
-msgstr "cette construction ne supporte pas la compression gzip"
-
#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
@@ -220,12 +227,12 @@ msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s"
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "n'a pas pu décompresser les données : %s"
@@ -240,17 +247,12 @@ msgstr "état inattendu lors de l'injection des paramètres de restauration"
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de compression lz4 : %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
-#, c-format
-msgid "this build does not support lz4 compression"
-msgstr "cette construction ne supporte pas la compression lz4"
-
#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "n'a pas pu écrire l'entête lz4 : %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "n'a pas pu compresser les données : %s"
@@ -300,97 +302,97 @@ msgstr "n'a pas pu configurer le niveau de compression zstd à %d : %s"
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer le nombre de workers de compression à %d : %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
+#: bbstreamer_zstd.c:116
#, c-format
-msgid "this build does not support zstd compression"
-msgstr "cette construction ne supporte pas la compression zstd"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "n'a pas pu activer le mode distance longue : %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:262
+#: bbstreamer_zstd.c:275
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression zstd"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des données « %s »"
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des données"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des données « %s »"
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des données"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:261
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:265
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: pg_basebackup.c:270
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur"
-#: pg_basebackup.c:274
+#: pg_basebackup.c:272
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:324
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "nom du répertoire trop long"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:359
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s"
-#: pg_basebackup.c:377
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -400,17 +402,17 @@ msgstr ""
"d'exécution.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -419,17 +421,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant la sortie :\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -439,21 +441,21 @@ msgstr ""
" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
" ou « M »)\n"
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write configuration for replication\n"
msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit la configuration pour la réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
" backup target (if other than client)\n"
msgstr " -t, --target=CIBLE[:DETAIL] cible de sauvegarde (si autre que client)\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -462,14 +464,14 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
" déplace le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr ""
" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
" transactions\n"
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -479,12 +481,12 @@ msgstr ""
" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
" la méthode spécifiée\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -493,12 +495,12 @@ msgstr ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHODE[:DETAIL]\n"
" compresse sur le client ou le serveur comme indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
msgstr " -Z, --compress=none ne compresse pas la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -507,56 +509,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " --create-slot crée un slot de réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:418
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
@@ -566,7 +568,7 @@ msgstr ""
" utilise cet algorithme pour les sommes de\n"
" contrôle du manifeste\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
@@ -575,40 +577,40 @@ msgstr ""
" --manifest-force-encode encode tous les noms de fichier dans le\n"
" manifeste en hexadécimal\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr ""
" --no-estimate-size ne réalise pas d'estimation sur la taille de la\n"
" sauvegarde côté serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr ""
" --no-manifest supprime la génération de manifeste de\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr ""
" --no-slot empêche la création de slots de réplication\n"
" temporaires\n"
-#: pg_basebackup.c:417
+#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
" do not verify checksums\n"
msgstr " --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -617,24 +619,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CHAÎNE_CONNEX chaîne de connexion\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -643,24 +645,24 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" serveur (en secondes)\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=UTILISATEUR se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait\n"
" survenir automatiquement)\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -669,23 +671,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:477
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube : %m"
-#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
-#: streamutil.c:444
+#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151
+#: streamutil.c:441
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »"
-#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %m"
@@ -725,424 +727,419 @@ msgstr "le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide"
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m"
-#: pg_basebackup.c:832
+#: pg_basebackup.c:831
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:844
+#: pg_basebackup.c:843
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:884
+#: pg_basebackup.c:883
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide"
-#: pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "taux de transfert invalide (« %s ») : %m"
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:892
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "le taux de transfert doit être supérieur à zéro"
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:922
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "unité invalide pour --max-rate : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:927
+#: pg_basebackup.c:926
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:933
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "le taux de transfert « %s » est en dehors des limites"
-#: pg_basebackup.c:1030
+#: pg_basebackup.c:995
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
-#: receivelog.c:981
+#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608
+#: receivelog.c:973
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1016
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "un processus worker s'est arrêté de façon inattendue"
-#: pg_basebackup.c:1122
+#: pg_basebackup.c:1087
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "ne peut pas injecter le manifeste dans un fichier tar compressé"
-#: pg_basebackup.c:1123
+#: pg_basebackup.c:1088
#, c-format
msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
msgstr "Utilisez la compression côté client, envoyez la sortie dans un répertoire plutôt que sur la sortie standard, ou utilisez %s."
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1104
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser l'archive « %s »"
-#: pg_basebackup.c:1140
+#: pg_basebackup.c:1105
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Seules les archives tar peuvent être analysées"
-#: pg_basebackup.c:1142
+#: pg_basebackup.c:1107
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Le format plain requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1144
+#: pg_basebackup.c:1109
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Utiliser - comme répertoire de sortie requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1111
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "L'option -R requiert que pg_basebackup analyse l'archive."
-#: pg_basebackup.c:1357
+#: pg_basebackup.c:1330
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "les archives doivent précéder le manifeste"
-#: pg_basebackup.c:1372
+#: pg_basebackup.c:1345
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "nom d'archive invalide : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:1444
+#: pg_basebackup.c:1417
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "donnée de charge inattendue"
-#: pg_basebackup.c:1587
+#: pg_basebackup.c:1560
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "message COPY vide"
-#: pg_basebackup.c:1589
+#: pg_basebackup.c:1562
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "message COPY malformé de type %d, longueur %zu"
-#: pg_basebackup.c:1787
+#: pg_basebackup.c:1760
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "version « %s » du serveur incompatible"
-#: pg_basebackup.c:1803
+#: pg_basebackup.c:1776
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr "Utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux."
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "les cibles de sauvegarde ne sont pas supportées par cette version du serveur"
-#: pg_basebackup.c:1874
+#: pg_basebackup.c:1847
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "la configuration de la restauration ne peut pas être écrite quand une cible de restauration est utilisée"
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1874
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "le serveur ne supporte pas la compression côté serveur"
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1888
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "en attente du checkpoint"
-#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
-#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
-#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
+#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
+#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501
+#: streamutil.c:653 streamutil.c:698
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-#: pg_basebackup.c:1936
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
-#: pg_basebackup.c:1945
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint terminé"
-#: pg_basebackup.c:1960
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1940
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1971
+#: pg_basebackup.c:1943
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "aucune donnée renvoyée du serveur"
-#: pg_basebackup.c:2006
+#: pg_basebackup.c:1986
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d"
-#: pg_basebackup.c:2019
+#: pg_basebackup.c:1999
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond"
-#: pg_basebackup.c:2101
+#: pg_basebackup.c:2082
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "échec de la sauvegarde : %s"
-#: pg_basebackup.c:2104
+#: pg_basebackup.c:2085
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur"
-#: pg_basebackup.c:2107
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "point final du journal de transactions : %s"
-#: pg_basebackup.c:2118
+#: pg_basebackup.c:2099
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "erreur de somme de contrôle"
-#: pg_basebackup.c:2123
+#: pg_basebackup.c:2104
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "échec lors de la réception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:2147
+#: pg_basebackup.c:2128
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "en attente que le processus en tâche de fond termine le flux..."
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2132
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %m"
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2137
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "n'a pas pu attendre le processus fils : %m"
-#: pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2139
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "le fils %d est mort, %d attendu"
-#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2180
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "n'a pas pu attendre le thread : %m"
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2166
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %m"
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "le thread a quitté avec le code d'erreur %u"
-#: pg_basebackup.c:2217
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "synchronisation des données sur disque..."
-#: pg_basebackup.c:2242
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "renommage de backup_manifest.tmp en backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2262
+#: pg_basebackup.c:2243
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "sauvegarde de base terminée"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2326
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »"
+
+#: pg_basebackup.c:2344
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »"
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream » soit « none »"
-#: pg_basebackup.c:2425
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr "argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast » soit « spread »"
-
-#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
-#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
-#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
-#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
-#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
-#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
-#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
-#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
-#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
-#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
-#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491
+#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561
+#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588
+#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619
+#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646
+#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678
+#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871
+#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
-#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)"
-#: pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2490
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le format et la cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2502
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "doit spécifier un répertoire de sortie ou une cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2508
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "ne peut pas spécifier à la fois le répertoire en sortie et la cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "algorithme de compression inconnu : « %s »"
-#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875
+#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "spécification de compression invalide : %s"
-#: pg_basebackup.c:2579
+#: pg_basebackup.c:2560
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "la compression client n'est pas possible quand une cible de restauration est indiquée."
-#: pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2571
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées"
-#: pg_basebackup.c:2600
+#: pg_basebackup.c:2581
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "Les journaux de transactions ne peuvent pas être envoyés en flux quand une cible de sauvegarde est indiquée."
-#: pg_basebackup.c:2606
+#: pg_basebackup.c:2587
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar"
-#: pg_basebackup.c:2613
+#: pg_basebackup.c:2594
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL"
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2606
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840
+#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s a besoin du slot avec l'option --slot"
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
-#: pg_basebackup.c:2703
+#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676
+#: pg_basebackup.c:2684
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s et %s sont des options incompatibles"
-#: pg_basebackup.c:2658
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions ne peut pas être indiqué avec une cible de sauvegarde"
-#: pg_basebackup.c:2664
+#: pg_basebackup.c:2645
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué uniquement dans le mode plain"
-#: pg_basebackup.c:2673
+#: pg_basebackup.c:2654
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être indiqué avec un chemin absolu"
-#: pg_basebackup.c:2774
+#: pg_basebackup.c:2754
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m"
-#: pg_basebackup.c:2776
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -1151,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1160,38 +1157,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr ""
" -D, --directory=RÉPERTOIRE reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
" répertoire\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr ""
" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\n"
" déjà lors de sa création\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr ""
" --no-sync n'attend pas que les modifications soient\n"
" proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -1200,14 +1197,14 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" (par défaut %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n"
" après son écriture\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1216,7 +1213,7 @@ msgstr ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
" compresse comme indiqué\n"
-#: pg_receivewal.c:105
+#: pg_receivewal.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1225,162 +1222,162 @@ msgstr ""
"\n"
"Actions optionnelles :\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --create-slot crée un nouveau slot de réplication\n"
" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --drop-slot supprime un nouveau slot de réplication\n"
" (pour le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:252
+#: pg_receivewal.c:191
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "segment terminé à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:259
+#: pg_receivewal.c:198
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:275
+#: pg_receivewal.c:214
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "a basculé sur la timeline %u à %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:285
+#: pg_receivewal.c:224
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "a reçu un signal d'interruption, quitte"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:256
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:384
+#: pg_receivewal.c:323
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "le segment « %s » a une taille incorrecte (%lld), ignoré"
-#: pg_receivewal.c:401
+#: pg_receivewal.c:340
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:404
+#: pg_receivewal.c:343
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:410
+#: pg_receivewal.c:349
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:413
+#: pg_receivewal.c:352
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : a lu %d sur %zu"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:362
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré"
-#: pg_receivewal.c:451
+#: pg_receivewal.c:390
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte de décompression LZ4 : %s"
-#: pg_receivewal.c:463
+#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m"
-#: pg_receivewal.c:481
+#: pg_receivewal.c:420
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu décompresser le fichier « %s » : %s"
-#: pg_receivewal.c:504
+#: pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "n'a pas pu libérer le contexte de décompression LZ4 : %s"
-#: pg_receivewal.c:509
+#: pg_receivewal.c:448
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr "le fichier segment compressé « %s » a une taille %zu décompressée incorrecte, ignoré"
-#: pg_receivewal.c:514
+#: pg_receivewal.c:453
#, c-format
msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
msgstr "ne peut pas vérifier le fichier « %s » : la compression avec %s n'a pas été intégrée lors de la compilation"
-#: pg_receivewal.c:641
+#: pg_receivewal.c:578
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)"
-#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position finale « %s »"
-#: pg_receivewal.c:832
+#: pg_receivewal.c:766
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:848
+#: pg_receivewal.c:782
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:858
+#: pg_receivewal.c:792
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "aucun répertoire cible indiqué"
-#: pg_receivewal.c:882
+#: pg_receivewal.c:816
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "la méthode de compression %s n'est pas encore supportée"
-#: pg_receivewal.c:924
+#: pg_receivewal.c:859
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à une base, ce qui est inattendu"
-#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "suppression du slot de réplication « %s »"
-#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "création du slot de réplication « %s »"
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1389,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1398,21 +1395,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Action à réaliser :\n"
-#: pg_recvlogical.c:83
+#: pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
" le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=FICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour\n"
" stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:87
+#: pg_recvlogical.c:85
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
@@ -1421,14 +1418,14 @@ msgstr ""
" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
" (par défaut %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:90
+#: pg_recvlogical.c:88
#, c-format
msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr ""
" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n"
" existant\n"
-#: pg_recvlogical.c:92
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1438,402 +1435,397 @@ msgstr ""
" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NOM avec la valeur optionnelle\n"
" VALEUR au plugin en sortie\n"
-#: pg_recvlogical.c:95
+#: pg_recvlogical.c:93
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie (par défaut\n"
" %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:98
+#: pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=SLOT nom du slot de réplication logique\n"
-#: pg_recvlogical.c:99
+#: pg_recvlogical.c:97
#, c-format
msgid " -t, --two-phase enable decoding of prepared transactions when creating a slot\n"
msgstr " -t, --two-phase active le décodage des transactions préparées lors de la création d'un slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:104
+#: pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=BASE base de données de connexion\n"
-#: pg_recvlogical.c:137
+#: pg_recvlogical.c:135
#, c-format
msgid "confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)"
msgstr "confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:366
+#: pg_recvlogical.c:159 receivelog.c:360
#, c-format
msgid "could not send feedback packet: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
-#: pg_recvlogical.c:229
+#: pg_recvlogical.c:227
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (slot %s)"
msgstr "commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)"
-#: pg_recvlogical.c:271
+#: pg_recvlogical.c:269
#, c-format
msgid "streaming initiated"
msgstr "flux lancé"
-#: pg_recvlogical.c:335
+#: pg_recvlogical.c:333
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %m"
-#: pg_recvlogical.c:364 receivelog.c:889
+#: pg_recvlogical.c:362 receivelog.c:882
#, c-format
msgid "invalid socket: %s"
msgstr "socket invalide : %s"
-#: pg_recvlogical.c:417 receivelog.c:917
+#: pg_recvlogical.c:415 receivelog.c:910
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "échec de %s() : %m"
-#: pg_recvlogical.c:424 receivelog.c:967
+#: pg_recvlogical.c:422 receivelog.c:959
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: pg_recvlogical.c:466 pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:1011
-#: receivelog.c:1074
+#: pg_recvlogical.c:464 pg_recvlogical.c:515 receivelog.c:1003
+#: receivelog.c:1066
#, c-format
msgid "streaming header too small: %d"
msgstr "en-tête de flux trop petit : %d"
-#: pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:849
+#: pg_recvlogical.c:499 receivelog.c:843
#, c-format
msgid "unrecognized streaming header: \"%c\""
msgstr "entête non reconnu du flux : « %c »"
-#: pg_recvlogical.c:555 pg_recvlogical.c:567
+#: pg_recvlogical.c:553 pg_recvlogical.c:565
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to log file \"%s\": %m"
msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %m"
-#: pg_recvlogical.c:621 receivelog.c:648 receivelog.c:685
+#: pg_recvlogical.c:619 receivelog.c:642 receivelog.c:679
#, c-format
msgid "unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "fin inattendue du flux de réplication : %s"
-#: pg_recvlogical.c:780
+#: pg_recvlogical.c:778
#, c-format
msgid "could not parse start position \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ « %s »"
-#: pg_recvlogical.c:858
+#: pg_recvlogical.c:856
#, c-format
msgid "no slot specified"
msgstr "aucun slot de réplication indiqué"
-#: pg_recvlogical.c:865
+#: pg_recvlogical.c:863
#, c-format
msgid "no target file specified"
msgstr "aucun fichier cible indiqué"
-#: pg_recvlogical.c:872
+#: pg_recvlogical.c:870
#, c-format
msgid "no database specified"
msgstr "aucune base de données indiquée"
-#: pg_recvlogical.c:879
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "at least one action needs to be specified"
msgstr "au moins une action doit être indiquée"
-#: pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:884
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot"
msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot"
-#: pg_recvlogical.c:893
+#: pg_recvlogical.c:891
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos"
msgstr "ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:898
#, c-format
msgid "--endpos may only be specified with --start"
msgstr "--endpos peut seulement être spécifié avec --start"
-#: pg_recvlogical.c:907
+#: pg_recvlogical.c:905
#, c-format
msgid "--two-phase may only be specified with --create-slot"
msgstr "--two-phase peut seulement être spécifié avec --create-slot"
-#: pg_recvlogical.c:939
+#: pg_recvlogical.c:938
#, c-format
msgid "could not establish database-specific replication connection"
msgstr "n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base"
-#: pg_recvlogical.c:1033
+#: pg_recvlogical.c:1032
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by keepalive"
msgstr "position finale %X/%X atteinte par keepalive"
-#: pg_recvlogical.c:1036
+#: pg_recvlogical.c:1035
#, c-format
msgid "end position %X/%X reached by WAL record at %X/%X"
msgstr "position finale %X/%X atteinte à l'enregistrement WAL %X/%X"
-#: receivelog.c:68
+#: receivelog.c:66
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s"
-#: receivelog.c:75
+#: receivelog.c:73
#, c-format
msgid "could not close archive status file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s"
-#: receivelog.c:123
+#: receivelog.c:122
#, c-format
msgid "could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s"
-#: receivelog.c:134
+#: receivelog.c:133
#, c-format
msgid "could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s"
-#: receivelog.c:143
+#: receivelog.c:142
#, c-format
msgid "could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s"
-#: receivelog.c:158
+#: receivelog.c:157
#, c-format
msgid "write-ahead log file \"%s\" has %zd byte, should be 0 or %d"
msgid_plural "write-ahead log file \"%s\" has %zd bytes, should be 0 or %d"
msgstr[0] "le journal de transactions « %s » comprend %zd octet, cela devrait être 0 ou %d"
msgstr[1] "le journal de transactions « %s » comprend %zd octets, cela devrait être 0 ou %d"
-#: receivelog.c:174
+#: receivelog.c:175
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s"
-#: receivelog.c:208
-#, c-format
-msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
-msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s"
-
-#: receivelog.c:223
+#: receivelog.c:216
#, c-format
msgid "not renaming \"%s\", segment is not complete"
msgstr "pas de renommage de « %s », le segment n'est pas complet"
-#: receivelog.c:234 receivelog.c:323 receivelog.c:694
+#: receivelog.c:227 receivelog.c:317 receivelog.c:688
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:288
#, c-format
msgid "server reported unexpected history file name for timeline %u: %s"
msgstr "le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s"
-#: receivelog.c:303
+#: receivelog.c:297
#, c-format
msgid "could not create timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s"
-#: receivelog.c:310
+#: receivelog.c:304
#, c-format
msgid "could not write timeline history file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s"
-#: receivelog.c:400
+#: receivelog.c:394
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s"
msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s"
-#: receivelog.c:409
+#: receivelog.c:403
#, c-format
msgid "incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s"
msgstr "version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s"
-#: receivelog.c:514
+#: receivelog.c:508
#, c-format
msgid "system identifier does not match between base backup and streaming connection"
msgstr "l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la connexion de réplication"
-#: receivelog.c:522
+#: receivelog.c:516
#, c-format
msgid "starting timeline %u is not present in the server"
msgstr "la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur"
-#: receivelog.c:561
+#: receivelog.c:555
#, c-format
msgid "unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
-#: receivelog.c:632
+#: receivelog.c:626
#, c-format
msgid "server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u"
msgstr "le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u"
-#: receivelog.c:638
+#: receivelog.c:632
#, c-format
msgid "server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X"
msgstr "le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X"
-#: receivelog.c:678
+#: receivelog.c:672
#, c-format
msgid "replication stream was terminated before stop point"
msgstr "le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt"
-#: receivelog.c:724
+#: receivelog.c:718
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs"
-#: receivelog.c:733
+#: receivelog.c:727
#, c-format
msgid "could not parse next timeline's starting point \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »"
-#: receivelog.c:781 receivelog.c:1030 walmethods.c:1205
+#: receivelog.c:775 receivelog.c:1022 walmethods.c:1201
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %s"
-#: receivelog.c:1091
+#: receivelog.c:1083
#, c-format
msgid "received write-ahead log record for offset %u with no file open"
msgstr "a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u sans fichier ouvert"
-#: receivelog.c:1101
+#: receivelog.c:1093
#, c-format
msgid "got WAL data offset %08x, expected %08x"
msgstr "a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x"
-#: receivelog.c:1135
+#: receivelog.c:1128
#, c-format
msgid "could not write %d bytes to WAL file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu écrire %d octets dans le journal de transactions « %s » : %s"
-#: receivelog.c:1160 receivelog.c:1200 receivelog.c:1230
+#: receivelog.c:1153 receivelog.c:1193 receivelog.c:1222
#, c-format
msgid "could not send copy-end packet: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
-#: streamutil.c:159
+#: streamutil.c:158
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: streamutil.c:182
+#: streamutil.c:181
#, c-format
msgid "could not connect to server"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:222
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
-#: streamutil.c:241
+#: streamutil.c:238
#, c-format
msgid "could not determine server setting for integer_datetimes"
msgstr "n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes"
-#: streamutil.c:248
+#: streamutil.c:245
#, c-format
msgid "integer_datetimes compile flag does not match server"
msgstr "l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur"
-#: streamutil.c:299
+#: streamutil.c:296
#, c-format
msgid "could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)"
-#: streamutil.c:309
+#: streamutil.c:306
#, c-format
msgid "WAL segment size could not be parsed"
msgstr "la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée"
-#: streamutil.c:327
+#: streamutil.c:324
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes"
msgstr[0] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet"
msgstr[1] "la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets"
-#: streamutil.c:372
+#: streamutil.c:369
#, c-format
msgid "could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)"
-#: streamutil.c:381
+#: streamutil.c:378
#, c-format
msgid "group access flag could not be parsed: %s"
msgstr "l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s"
-#: streamutil.c:424 streamutil.c:461
+#: streamutil.c:421 streamutil.c:458
#, c-format
msgid "could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields"
msgstr "n'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs (ou plus)."
-#: streamutil.c:513
+#: streamutil.c:510
#, c-format
msgid "could not read replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "n'a pas pu lire le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
-#: streamutil.c:525
+#: streamutil.c:522
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas"
-#: streamutil.c:536
+#: streamutil.c:533
#, c-format
msgid "expected a physical replication slot, got type \"%s\" instead"
msgstr "attendait un slot de réplication physique, a obtenu le type « %s » à la place"
-#: streamutil.c:550
+#: streamutil.c:547
#, c-format
msgid "could not parse restart_lsn \"%s\" for replication slot \"%s\""
msgstr "n'a pas pu analyser le champ restart_lsn « %s » pour le slot de réplication « %s »"
-#: streamutil.c:667
+#: streamutil.c:664
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
-#: streamutil.c:711
+#: streamutil.c:708
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs, attendait %d lignes et %d champs"
-#: walmethods.c:720 walmethods.c:1267
+#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
msgid "could not compress data"
msgstr "n'a pas pu compresser les données"
-#: walmethods.c:749
+#: walmethods.c:750
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression"
-#: walmethods.c:880
+#: walmethods.c:888
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert"
-#: walmethods.c:894
+#: walmethods.c:903
msgid "could not create tar header"
msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar"
-#: walmethods.c:910 walmethods.c:951 walmethods.c:1170 walmethods.c:1183
+#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression"
-#: walmethods.c:1055
+#: walmethods.c:1052
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "suppression non supportée avec la compression"
-#: walmethods.c:1291
+#: walmethods.c:1288
msgid "could not close compression stream"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
@@ -2131,6 +2123,10 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
#~ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
#, c-format
+#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s"
+
+#, c-format
#~ msgid "could not find replication slot \"%s\""
#~ msgstr "n'a pas pu trouver le slot de réplication « %s »"
@@ -2189,6 +2185,22 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
#~ msgstr "échec de select() : %m"
#, c-format
+#~ msgid "symlinks are not supported on this platform"
+#~ msgstr "les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support gzip compression"
+#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression gzip"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support lz4 compression"
+#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression lz4"
+
+#, c-format
+#~ msgid "this build does not support zstd compression"
+#~ msgstr "cette construction ne supporte pas la compression zstd"
+
+#, c-format
#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
#~ msgstr "option de compression « %s » inconnue"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po
index 8feb3bd4bf2..31848d624fc 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-20 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-05 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-05 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <[email protected]>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "შემუმშვის პარამეტრ \"%s\"-ის ნ�
#: ../../common/compression.c:331
#, c-format
-msgid "value for compression option \"%s\" must be a boolean"
-msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის \"%s\" მნიშვნელობა ლოგიკური უნდა იყოს"
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "შეკუმშვის პარამეტრის მნიშვნელობა \"%s\" ლოგიკურ მნიშვნელობას უნდა წარმოადგენდეს"
#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "შეკუმშული ფაილში (\"%s\") ჩაწერ�
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "შეკუმშული ფაილის (\"%s\") დახურვის შეცდომა: %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "შეკუმშვის ბიბლიოთეკის ინიციალიზაციის შეცდომა"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "შეკუმშვის დამხმარე პროცეს�
#: bbstreamer_zstd.c:116
#, c-format
-msgid "could not set compression flag for %s: %s"
-msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "long-distance რეჟიმი ვერ ჩავრთე: %s"
#: bbstreamer_zstd.c:275
#, c-format
@@ -1770,26 +1770,42 @@ msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") შექ�
msgid "could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") გადაგდების შეცდომა: მივიღე %d მწკრივი და %d ველი. მოველოდი %d მწკრივს და %d ველს"
+#: walmethods.c:721 walmethods.c:1264
+msgid "could not compress data"
+msgstr "მონაცემების შეკუმშვის შეცდომა"
+
+#: walmethods.c:750
+msgid "could not reset compression stream"
+msgstr "შეკუმშვის ნაკადის თავიდან დაწყების შეცდომა"
+
+#: walmethods.c:888
+msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
+msgstr "განხორციელების შეცდომა: tar ფაილებს ერთზე მეტი ღია ფაილი ვერ ექნებათ"
+
+#: walmethods.c:903
+msgid "could not create tar header"
+msgstr "tar-ის თავსართის შექმნის შეცდომა"
+
+#: walmethods.c:920 walmethods.c:961 walmethods.c:1166 walmethods.c:1179
+msgid "could not change compression parameters"
+msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების შეცვლა შეუძლებელა"
+
+#: walmethods.c:1052
+msgid "unlink not supported with compression"
+msgstr "წაშლა შეკუმშვით მხარდაუჭერელია"
+
+#: walmethods.c:1288
+msgid "could not close compression stream"
+msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა"
+
#, c-format
#~ msgid "This build does not support compression with %s."
#~ msgstr "ამ აგებაში %s-ით შეკუმშვის მხარდაჭრა არ არსებობს."
-#~ msgid "could not change compression parameters"
-#~ msgstr "შეკუმშვის პარამეტრების შეცვლა შეუძლებელა"
-
#, c-format
#~ msgid "could not check file \"%s\""
#~ msgstr "ფაილის შემოწმება შეუძლებელია: %s"
-#~ msgid "could not close compression stream"
-#~ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის დახურვის შეცდომა"
-
-#~ msgid "could not compress data"
-#~ msgstr "მონაცემების შეკუმშვის შეცდომა"
-
-#~ msgid "could not create tar header"
-#~ msgstr "tar-ის თავსართის შექმნის შეცდომა"
-
#, c-format
#~ msgid "could not determine seek position in file \"%s\": %s"
#~ msgstr "ფაილში %s გადახვევის მდებარეობის დადგენა შეუძლებელია: %s"
@@ -1798,11 +1814,9 @@ msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") გად�
#~ msgid "could not find replication slot \"%s\""
#~ msgstr "რეპლიკაციის სლოტი არ არსებობს: %s"
-#~ msgid "could not reset compression stream"
-#~ msgstr "შეკუმშვის ნაკადის თავიდან დაწყების შეცდომა"
-
-#~ msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
-#~ msgstr "განხორციელების შეცდომა: tar ფაილებს ერთზე მეტი ღია ფაილი ვერ ექნებათ"
+#, c-format
+#~ msgid "could not set compression flag for %s: %s"
+#~ msgstr "%s-სთვის შეკუმშვის დონის დაყენების შეცდომა: %s"
#, c-format
#~ msgid "log streamer with pid %d exiting"
@@ -1831,6 +1845,3 @@ msgstr "რეპლიკაციის სლოტის (\"%s\") გად�
#, c-format
#~ msgid "unknown compression option \"%s\""
#~ msgstr "შეკუმშვის უცნობი პარამეტრი: \"%s\""
-
-#~ msgid "unlink not supported with compression"
-#~ msgstr "წაშლა შეკუმშვით მხარდაუჭერელია"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
index c239ab70e3d..e3cb8870291 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# SWEDISH message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Dennis Björklund <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Dennis Björklund <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-01 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n"
"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
"Language: sv\n"
@@ -37,87 +37,99 @@ msgstr "detalj: "
msgid "hint: "
msgstr "tips: "
-#: ../../common/compression.c:130 ../../common/compression.c:139
-#: ../../common/compression.c:148
+#: ../../common/compression.c:132 ../../common/compression.c:141
+#: ../../common/compression.c:150 bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
+#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298 bbstreamer_zstd.c:129
+#: bbstreamer_zstd.c:284
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "detta bygge stöder inte komprimering med %s"
-#: ../../common/compression.c:203
+#: ../../common/compression.c:205
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "hittade en tom sträng där en komprimeringsinställning förväntades"
-#: ../../common/compression.c:237
+#: ../../common/compression.c:244
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsflagga \"%s\""
-#: ../../common/compression.c:276
+#: ../../common/compression.c:283
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "komprimeringsflaggan \"%s\" kräver ett värde"
-#: ../../common/compression.c:285
+#: ../../common/compression.c:292
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara ett heltal"
-#: ../../common/compression.c:335
+#: ../../common/compression.c:331
+#, c-format
+msgid "value for compression option \"%s\" must be a Boolean value"
+msgstr "värdet på komprimeringsflaggan \"%s\" måste vara en boolean"
+
+#: ../../common/compression.c:379
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte komprimeringsnivåer"
-#: ../../common/compression.c:342
+#: ../../common/compression.c:386
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" förväntar sig en komprimeringsnivå mellan %d och %d (standard är %d)"
-#: ../../common/compression.c:353
+#: ../../common/compression.c:397
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte inställning av antal arbetarprocesser"
+#: ../../common/compression.c:408
+#, c-format
+msgid "compression algorithm \"%s\" does not support long-distance mode"
+msgstr "komprimeringsalgoritmen \"%s\" stöder inte långdistansläge"
+
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:161
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
-#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:153
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
-#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
-#: pg_receivewal.c:380 pg_recvlogical.c:341
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:447
+#: pg_receivewal.c:319 pg_recvlogical.c:339
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:166 pg_receivewal.c:303
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:242
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:200 pg_receivewal.c:532
+#: ../../common/file_utils.c:196 pg_receivewal.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
-#: ../../common/file_utils.c:365 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
-#: pg_receivewal.c:447
+#: ../../common/file_utils.c:228 ../../common/file_utils.c:287
+#: ../../common/file_utils.c:361 ../../fe_utils/recovery_gen.c:121
+#: pg_receivewal.c:386
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
-#: pg_recvlogical.c:196
+#: ../../common/file_utils.c:299 ../../common/file_utils.c:369
+#: pg_recvlogical.c:194
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
-#: ../../common/file_utils.c:383 pg_basebackup.c:2256 walmethods.c:459
+#: ../../common/file_utils.c:379 pg_basebackup.c:2237 walmethods.c:462
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
@@ -134,24 +146,24 @@ msgstr "%s måste vara i intervallet %d..%d"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1636
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149 pg_basebackup.c:1609
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124 bbstreamer_file.c:121
-#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1433 pg_basebackup.c:1727
+#: bbstreamer_file.c:258 pg_basebackup.c:1406 pg_basebackup.c:1700
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m"
-#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:339
-#: pg_basebackup.c:1497 pg_basebackup.c:1706
+#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133 bbstreamer_file.c:93 bbstreamer_file.c:360
+#: pg_basebackup.c:1470 pg_basebackup.c:1679
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa fil \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:635
+#: bbstreamer_file.c:138 pg_recvlogical.c:633
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
@@ -161,22 +173,22 @@ msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
msgid "unexpected state while extracting archive"
msgstr "oväntat tillstånd vid uppackning av arkiv"
-#: bbstreamer_file.c:298 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
+#: bbstreamer_file.c:320 pg_basebackup.c:686 pg_basebackup.c:730
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:304
+#: bbstreamer_file.c:325
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på katalogen \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:323
+#: bbstreamer_file.c:344
#, c-format
msgid "could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa symbolisk länk från \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_file.c:343
+#: bbstreamer_file.c:364
#, c-format
msgid "could not set permissions on file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte sätta rättigheter på filen \"%s\": %m"
@@ -201,11 +213,6 @@ msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
msgid "could not set compression level %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringsnivå %d: %s"
-#: bbstreamer_gzip.c:116 bbstreamer_gzip.c:249
-#, c-format
-msgid "this build does not support gzip compression"
-msgstr "detta bygge stöder inte gzip-komprimering"
-
#: bbstreamer_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not write to compressed file \"%s\": %s"
@@ -216,12 +223,12 @@ msgstr "kunde inte skriva till komprimerad fil \"%s\": %s"
msgid "could not close compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:869
+#: bbstreamer_gzip.c:245 walmethods.c:876
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "kunde inte initierar komprimeringsbibliotek"
-#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:316
+#: bbstreamer_gzip.c:296 bbstreamer_lz4.c:354 bbstreamer_zstd.c:329
#, c-format
msgid "could not decompress data: %s"
msgstr "kunde inte dekomprimera data: %s"
@@ -236,17 +243,12 @@ msgstr "oväntat tillstånd vid injicering av återställningsinställningar"
msgid "could not create lz4 compression context: %s"
msgstr "kunde inte skapa kontext för lz4-komprimering: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:100 bbstreamer_lz4.c:298
-#, c-format
-msgid "this build does not support lz4 compression"
-msgstr "detta bygge stöder inte lz4-komprimering"
-
#: bbstreamer_lz4.c:140
#, c-format
msgid "could not write lz4 header: %s"
msgstr "kunde inte skriva lz4-header: %s"
-#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:168 bbstreamer_zstd.c:210
+#: bbstreamer_lz4.c:189 bbstreamer_zstd.c:181 bbstreamer_zstd.c:223
#, c-format
msgid "could not compress data: %s"
msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
@@ -296,97 +298,97 @@ msgstr "kunde inte sätta zstd-komprimeringsnivå till %d: %s"
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "kunde inte sätta komprimeringsarbetarantalet till %d: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:116 bbstreamer_zstd.c:271
+#: bbstreamer_zstd.c:116
#, c-format
-msgid "this build does not support zstd compression"
-msgstr "detta bygge stöder inte zstd-komprimering"
+msgid "could not enable long-distance mode: %s"
+msgstr "kunde inte aktivera långdistansläge: %s"
-#: bbstreamer_zstd.c:262
+#: bbstreamer_zstd.c:275
#, c-format
msgid "could not create zstd decompression context"
msgstr "kunde inte skapa kontext för zstd-dekomprimering"
-#: pg_basebackup.c:240
+#: pg_basebackup.c:238
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "tar bort datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:242
+#: pg_basebackup.c:240
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort datakatalog"
-#: pg_basebackup.c:246
+#: pg_basebackup.c:244
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i datakatalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:248
+#: pg_basebackup.c:246
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen"
-#: pg_basebackup.c:253
+#: pg_basebackup.c:251
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:255
+#: pg_basebackup.c:253
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort WAL-katalog"
-#: pg_basebackup.c:259
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "tar bort innehållet i WAL-katalog \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:261
+#: pg_basebackup.c:259
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "misslyckades med att ta bort innehållet i WAL-katalogen"
-#: pg_basebackup.c:267
+#: pg_basebackup.c:265
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "datakatalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:270
+#: pg_basebackup.c:268
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "WAL-katalog \"%s\" är ej borttagen på användares begäran"
-#: pg_basebackup.c:274
+#: pg_basebackup.c:272
#, c-format
msgid "changes to tablespace directories will not be undone"
msgstr "ändringar av tablespace-kataloger kan inte backas"
-#: pg_basebackup.c:326
+#: pg_basebackup.c:324
#, c-format
msgid "directory name too long"
msgstr "katalognamn för långt"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:331
#, c-format
msgid "multiple \"=\" signs in tablespace mapping"
msgstr "multipla \"=\"-tecken i tablespace-mappning"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:340
#, c-format
msgid "invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\""
msgstr "ogiltigt tablespace-mappningsformat \"%s\", måste vara \"OLDDIR=NEWDIR\""
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:359
#, c-format
msgid "old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "gammal katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid "new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s"
msgstr "ny katalog är inte en absolut sökväg i tablespace-mappning: %s"
-#: pg_basebackup.c:377
+#: pg_basebackup.c:385
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -395,17 +397,17 @@ msgstr ""
"%s tar en basbackup av en körande PostgreSQL-server.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:387 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
-#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:79
+#: pg_basebackup.c:388 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:77
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
-#: pg_basebackup.c:381
+#: pg_basebackup.c:389
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -414,17 +416,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor som styr utmatning:\n"
-#: pg_basebackup.c:382
+#: pg_basebackup.c:390
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=KATALOG ta emot basbackup till katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:383
+#: pg_basebackup.c:391
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr " -F, --format=p|t utdataformat (plain (standard), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:384
+#: pg_basebackup.c:392
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -433,7 +435,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=RATE maximal överföringshastighet för att överföra datakatalog\n"
" (i kB/s, eller använd suffix \"k\" resp. \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:386
+#: pg_basebackup.c:394
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" skriv konfiguration för replikering\n"
-#: pg_basebackup.c:388
+#: pg_basebackup.c:396
#, c-format
msgid ""
" -t, --target=TARGET[:DETAIL]\n"
@@ -451,7 +453,7 @@ msgstr ""
" -t, --target=MÅL[:DETALJ]\n"
" backupmål (om annat än klienten)\n"
-#: pg_basebackup.c:390
+#: pg_basebackup.c:398
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -460,12 +462,12 @@ msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=GAMMALKAT=NYKAT\n"
" flytta tablespace i GAMMALKAT till NYKAT\n"
-#: pg_basebackup.c:392
+#: pg_basebackup.c:400
#, c-format
msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " --waldir=WALKAT plats för write-ahead-logg-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:393
+#: pg_basebackup.c:401
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -474,12 +476,12 @@ msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" inkludera behövda WAL-filer med angiven metod\n"
-#: pg_basebackup.c:395
+#: pg_basebackup.c:403
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip komprimera tar-utdata\n"
-#: pg_basebackup.c:396
+#: pg_basebackup.c:404
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -488,12 +490,12 @@ msgstr ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n"
" komprimera på klient- eller serversida\n"
-#: pg_basebackup.c:398
+#: pg_basebackup.c:406
#, c-format
msgid " -Z, --compress=none do not compress tar output\n"
msgstr " -Z, --compress=none komprimera inte tar-utdata\n"
-#: pg_basebackup.c:399
+#: pg_basebackup.c:407
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -502,7 +504,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Allmänna flaggor:\n"
-#: pg_basebackup.c:400
+#: pg_basebackup.c:408
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -511,47 +513,47 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" ställ in \"fast\" eller \"spread\" checkpoint-metod\n"
-#: pg_basebackup.c:402
+#: pg_basebackup.c:410
#, c-format
msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
msgstr " --create-slot skapa en replikeringsslot\n"
-#: pg_basebackup.c:403
+#: pg_basebackup.c:411
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=ETIKETT sätt backup-etikett\n"
-#: pg_basebackup.c:404
+#: pg_basebackup.c:412
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean städa inte upp efter fel\n"
-#: pg_basebackup.c:405
+#: pg_basebackup.c:413
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
-#: pg_basebackup.c:406
+#: pg_basebackup.c:414
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress visa förloppsinformation\n"
-#: pg_basebackup.c:407 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:415 pg_receivewal.c:89
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
msgstr " -S, --slot=SLOTNAMN replikerings-slot att använda\n"
-#: pg_basebackup.c:408 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:416 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n"
-#: pg_basebackup.c:409 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:417 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:410
+#: pg_basebackup.c:418
#, c-format
msgid ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
@@ -560,7 +562,7 @@ msgstr ""
" --manifest-checksums=SHA{224,256,384,512}|CRC32C|NONE\n"
" använd algoritm för manifestchecksummor\n"
-#: pg_basebackup.c:412
+#: pg_basebackup.c:420
#, c-format
msgid ""
" --manifest-force-encode\n"
@@ -569,22 +571,22 @@ msgstr ""
" --manifest-force-encode\n"
" hex-koda alla filnamn i manifestet\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:422
#, c-format
msgid " --no-estimate-size do not estimate backup size in server side\n"
msgstr " --no-estimate-size estimerar inte backupstorlek på serversidan\n"
-#: pg_basebackup.c:415
+#: pg_basebackup.c:423
#, c-format
msgid " --no-manifest suppress generation of backup manifest\n"
msgstr " --no-manifest förhindra att backupmanifest genereras\n"
-#: pg_basebackup.c:416
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
msgstr " --no-slot förhindra skapande av temporär replikerings-slot\n"
-#: pg_basebackup.c:417
+#: pg_basebackup.c:425
#, c-format
msgid ""
" --no-verify-checksums\n"
@@ -593,12 +595,12 @@ msgstr ""
" --no-verify-checksums\n"
" verifiera inte checksummor\n"
-#: pg_basebackup.c:419 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:102
+#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
-#: pg_basebackup.c:420 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -607,22 +609,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor för anslutning:\n"
-#: pg_basebackup.c:421 pg_receivewal.c:99
+#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:97
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR anslutningssträng\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAMN databasserverns värdnamn eller socket-katalog\n"
-#: pg_basebackup.c:423 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:431 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=PORT databasserverns postnummer\n"
-#: pg_basebackup.c:424
+#: pg_basebackup.c:432
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -631,22 +633,22 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
" tid mellan att statuspaket skickas till servern (i sekunder)\n"
-#: pg_basebackup.c:426 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:434 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NAMN ansluta som angiven databasanvändare\n"
-#: pg_basebackup.c:427 pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:435 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
-#: pg_basebackup.c:428 pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:109
+#: pg_basebackup.c:436 pg_receivewal.c:102 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr " -W, --password tvinga fram lösenordsfråga (skall ske automatiskt)\n"
-#: pg_basebackup.c:429 pg_receivewal.c:108 pg_recvlogical.c:110
+#: pg_basebackup.c:437 pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,23 +657,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportera fel till <%s>.\n"
-#: pg_basebackup.c:430 pg_receivewal.c:109 pg_recvlogical.c:111
+#: pg_basebackup.c:438 pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
-#: pg_basebackup.c:472
+#: pg_basebackup.c:477
#, c-format
msgid "could not read from ready pipe: %m"
msgstr "kunde inte läsa från rör (pipe) som har data: %m"
-#: pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2170
-#: streamutil.c:444
+#: pg_basebackup.c:480 pg_basebackup.c:622 pg_basebackup.c:2151
+#: streamutil.c:441
#, c-format
msgid "could not parse write-ahead log location \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa write-ahead-logg-plats \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:581 pg_receivewal.c:663
+#: pg_basebackup.c:585 pg_receivewal.c:600
#, c-format
msgid "could not finish writing WAL files: %m"
msgstr "kunde inte slutföra skrivning av WAL-filer: %m"
@@ -711,424 +713,419 @@ msgstr "katalogen \"%s\" existerar men är inte tom"
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte komma åt katalog \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:832
+#: pg_basebackup.c:831
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
-#: pg_basebackup.c:844
+#: pg_basebackup.c:843
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:859
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
-#: pg_basebackup.c:884
+#: pg_basebackup.c:883
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is not a valid value"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" är inte ett giltigt värde"
-#: pg_basebackup.c:886
+#: pg_basebackup.c:885
#, c-format
msgid "invalid transfer rate \"%s\": %m"
msgstr "ogiltig överföringshastighet \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:893
+#: pg_basebackup.c:892
#, c-format
msgid "transfer rate must be greater than zero"
msgstr "överföringshastigheten måste vara större än noll"
-#: pg_basebackup.c:923
+#: pg_basebackup.c:922
#, c-format
msgid "invalid --max-rate unit: \"%s\""
msgstr "ogiltig enhet för --max-rate: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:927
+#: pg_basebackup.c:926
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" exceeds integer range"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" överskrider heltalsintervall"
-#: pg_basebackup.c:934
+#: pg_basebackup.c:933
#, c-format
msgid "transfer rate \"%s\" is out of range"
msgstr "överföringshastighet \"%s\" är utanför sitt intervall"
-#: pg_basebackup.c:1030
+#: pg_basebackup.c:995
#, c-format
msgid "could not get COPY data stream: %s"
msgstr "kunde inte hämta COPY-data-ström: %s"
-#: pg_basebackup.c:1047 pg_recvlogical.c:438 pg_recvlogical.c:610
-#: receivelog.c:981
+#: pg_basebackup.c:1012 pg_recvlogical.c:436 pg_recvlogical.c:608
+#: receivelog.c:973
#, c-format
msgid "could not read COPY data: %s"
msgstr "kunde inte läsa COPY-data: %s"
-#: pg_basebackup.c:1051
+#: pg_basebackup.c:1016
#, c-format
msgid "background process terminated unexpectedly"
msgstr "en bakgrundsprocess avslutade oväntat"
-#: pg_basebackup.c:1122
+#: pg_basebackup.c:1087
#, c-format
msgid "cannot inject manifest into a compressed tar file"
msgstr "kan inte injicera manifest in i en komprimerad tarfil"
-#: pg_basebackup.c:1123
+#: pg_basebackup.c:1088
#, c-format
msgid "Use client-side compression, send the output to a directory rather than standard output, or use %s."
msgstr "använd komprimering på klientsidan, skicka utdatan till en katalog istället för till standard ut eller använd %s."
-#: pg_basebackup.c:1139
+#: pg_basebackup.c:1104
#, c-format
msgid "cannot parse archive \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa arkiv \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1140
+#: pg_basebackup.c:1105
#, c-format
msgid "Only tar archives can be parsed."
msgstr "Bara tar-arkiv kan parsas."
-#: pg_basebackup.c:1142
+#: pg_basebackup.c:1107
#, c-format
msgid "Plain format requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Enkelt format kräver pg_basebackup för att parsa arkivet."
-#: pg_basebackup.c:1144
+#: pg_basebackup.c:1109
#, c-format
msgid "Using - as the output directory requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Att använda - som utkatalog kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
-#: pg_basebackup.c:1146
+#: pg_basebackup.c:1111
#, c-format
msgid "The -R option requires pg_basebackup to parse the archive."
msgstr "Flaggan -R kräver att pg_basebackup parsar arkivet."
-#: pg_basebackup.c:1357
+#: pg_basebackup.c:1330
#, c-format
msgid "archives must precede manifest"
msgstr "arkiv skall komma före manifest"
-#: pg_basebackup.c:1372
+#: pg_basebackup.c:1345
#, c-format
msgid "invalid archive name: \"%s\""
msgstr "ogiltigt arkivnamn: \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:1444
+#: pg_basebackup.c:1417
#, c-format
msgid "unexpected payload data"
msgstr "oväntat datainnehåll"
-#: pg_basebackup.c:1587
+#: pg_basebackup.c:1560
#, c-format
msgid "empty COPY message"
msgstr "tomt COPY-meddelande"
-#: pg_basebackup.c:1589
+#: pg_basebackup.c:1562
#, c-format
msgid "malformed COPY message of type %d, length %zu"
msgstr "felaktigt COPY-meddelande av typ %d, längd %zu"
-#: pg_basebackup.c:1787
+#: pg_basebackup.c:1760
#, c-format
msgid "incompatible server version %s"
msgstr "inkompatibel serverversion %s"
-#: pg_basebackup.c:1803
+#: pg_basebackup.c:1776
#, c-format
msgid "Use -X none or -X fetch to disable log streaming."
msgstr "Använd -X none eller -X fetch för att stänga av logg-strömning"
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1844
#, c-format
msgid "backup targets are not supported by this server version"
msgstr "backupmål stöds inte av denna serverversion"
-#: pg_basebackup.c:1874
+#: pg_basebackup.c:1847
#, c-format
msgid "recovery configuration cannot be written when a backup target is used"
msgstr "återställningskonfiguration kan inte skrivas när backupmål används"
-#: pg_basebackup.c:1901
+#: pg_basebackup.c:1874
#, c-format
msgid "server does not support server-side compression"
msgstr "servern stöder inte komprimering på serversidan"
-#: pg_basebackup.c:1911
+#: pg_basebackup.c:1884
#, c-format
msgid "initiating base backup, waiting for checkpoint to complete"
msgstr "initierar basbackup, väntar på att checkpoint skall gå klart"
-#: pg_basebackup.c:1915
+#: pg_basebackup.c:1888
#, c-format
msgid "waiting for checkpoint"
msgstr "väntar på checkpoint"
-#: pg_basebackup.c:1928 pg_recvlogical.c:262 receivelog.c:549 receivelog.c:588
-#: streamutil.c:291 streamutil.c:364 streamutil.c:416 streamutil.c:504
-#: streamutil.c:656 streamutil.c:701
+#: pg_basebackup.c:1901 pg_recvlogical.c:260 receivelog.c:543 receivelog.c:582
+#: streamutil.c:288 streamutil.c:361 streamutil.c:413 streamutil.c:501
+#: streamutil.c:653 streamutil.c:698
#, c-format
msgid "could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte skicka replikeringskommando \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1936
+#: pg_basebackup.c:1909
#, c-format
msgid "could not initiate base backup: %s"
msgstr "kunde inte initiera basbackup: %s"
-#: pg_basebackup.c:1939
+#: pg_basebackup.c:1912
#, c-format
msgid "server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields"
msgstr "servern retunerade ett oväntat svar på BASE_BACKUP-kommandot; fick %d rader och %d fält, förväntade %d rader och %d fält"
-#: pg_basebackup.c:1945
+#: pg_basebackup.c:1918
#, c-format
msgid "checkpoint completed"
msgstr "checkpoint klar"
-#: pg_basebackup.c:1960
+#: pg_basebackup.c:1932
#, c-format
msgid "write-ahead log start point: %s on timeline %u"
msgstr "write-ahead-loggens startposition: %s på tidslinje %u"
-#: pg_basebackup.c:1968
+#: pg_basebackup.c:1940
#, c-format
msgid "could not get backup header: %s"
msgstr "kunde inte hämta backup-header: %s"
-#: pg_basebackup.c:1971
+#: pg_basebackup.c:1943
#, c-format
msgid "no data returned from server"
msgstr "ingen data returnerades från servern"
-#: pg_basebackup.c:2006
+#: pg_basebackup.c:1986
#, c-format
msgid "can only write single tablespace to stdout, database has %d"
msgstr "kunde bara skriva en endaste tablespace till stdout, databasen har %d"
-#: pg_basebackup.c:2019
+#: pg_basebackup.c:1999
#, c-format
msgid "starting background WAL receiver"
msgstr "startar bakgrunds-WAL-mottagare"
-#: pg_basebackup.c:2101
+#: pg_basebackup.c:2082
#, c-format
msgid "backup failed: %s"
msgstr "backup misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2104
+#: pg_basebackup.c:2085
#, c-format
msgid "no write-ahead log end position returned from server"
msgstr "ingen write-ahead-logg-slutposition returnerad från servern"
-#: pg_basebackup.c:2107
+#: pg_basebackup.c:2088
#, c-format
msgid "write-ahead log end point: %s"
msgstr "write-ahead-logg-slutposition: %s"
-#: pg_basebackup.c:2118
+#: pg_basebackup.c:2099
#, c-format
msgid "checksum error occurred"
msgstr "felaktig kontrollsumma upptäcktes"
-#: pg_basebackup.c:2123
+#: pg_basebackup.c:2104
#, c-format
msgid "final receive failed: %s"
msgstr "sista mottagning misslyckades: %s"
-#: pg_basebackup.c:2147
+#: pg_basebackup.c:2128
#, c-format
msgid "waiting for background process to finish streaming ..."
msgstr "väntat på att bakgrundsprocess skall avsluta strömmande ..."
-#: pg_basebackup.c:2151
+#: pg_basebackup.c:2132
#, c-format
msgid "could not send command to background pipe: %m"
msgstr "kunde inte skicka kommando till bakgrundsrör (pipe): %m"
-#: pg_basebackup.c:2156
+#: pg_basebackup.c:2137
#, c-format
msgid "could not wait for child process: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barnprocess: %m"
-#: pg_basebackup.c:2158
+#: pg_basebackup.c:2139
#, c-format
msgid "child %d died, expected %d"
msgstr "barn %d dog, förväntade %d"
-#: pg_basebackup.c:2160 streamutil.c:91 streamutil.c:197
+#: pg_basebackup.c:2141 streamutil.c:91 streamutil.c:196
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_basebackup.c:2180
+#: pg_basebackup.c:2161
#, c-format
msgid "could not wait for child thread: %m"
msgstr "kunde inte vänta på barntråd: %m"
-#: pg_basebackup.c:2185
+#: pg_basebackup.c:2166
#, c-format
msgid "could not get child thread exit status: %m"
msgstr "kunde inte hämta barntrådens slutstatus: %m"
-#: pg_basebackup.c:2188
+#: pg_basebackup.c:2169
#, c-format
msgid "child thread exited with error %u"
msgstr "barntråd avslutade med fel %u"
-#: pg_basebackup.c:2217
+#: pg_basebackup.c:2198
#, c-format
msgid "syncing data to disk ..."
msgstr "synkar data till disk ..."
-#: pg_basebackup.c:2242
+#: pg_basebackup.c:2223
#, c-format
msgid "renaming backup_manifest.tmp to backup_manifest"
msgstr "byter namn på backup_manifest.tmp till backup_manifest"
-#: pg_basebackup.c:2262
+#: pg_basebackup.c:2243
#, c-format
msgid "base backup completed"
msgstr "basbackup klar"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2326
+#, c-format
+msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
+msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
+
+#: pg_basebackup.c:2344
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\""
msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\", måste vara \"plain\" eller \"tar\""
-#: pg_basebackup.c:2395
+#: pg_basebackup.c:2422
#, c-format
msgid "invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\""
msgstr "ogiltig wal-metod-flagga \"%s\", måste vara \"fetch\", \"stream\" eller \"none\""
-#: pg_basebackup.c:2425
-#, c-format
-msgid "invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\""
-msgstr "ogiltigt checkpoint-argument \"%s\", måste vara \"fast\" eller \"spread\""
-
-#: pg_basebackup.c:2476 pg_basebackup.c:2488 pg_basebackup.c:2510
-#: pg_basebackup.c:2522 pg_basebackup.c:2528 pg_basebackup.c:2580
-#: pg_basebackup.c:2591 pg_basebackup.c:2601 pg_basebackup.c:2607
-#: pg_basebackup.c:2614 pg_basebackup.c:2626 pg_basebackup.c:2638
-#: pg_basebackup.c:2646 pg_basebackup.c:2659 pg_basebackup.c:2665
-#: pg_basebackup.c:2674 pg_basebackup.c:2686 pg_basebackup.c:2697
-#: pg_basebackup.c:2705 pg_receivewal.c:814 pg_receivewal.c:826
-#: pg_receivewal.c:833 pg_receivewal.c:842 pg_receivewal.c:849
-#: pg_receivewal.c:859 pg_recvlogical.c:837 pg_recvlogical.c:849
-#: pg_recvlogical.c:859 pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:873
-#: pg_recvlogical.c:880 pg_recvlogical.c:887 pg_recvlogical.c:894
-#: pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:908
+#: pg_basebackup.c:2457 pg_basebackup.c:2469 pg_basebackup.c:2491
+#: pg_basebackup.c:2503 pg_basebackup.c:2509 pg_basebackup.c:2561
+#: pg_basebackup.c:2572 pg_basebackup.c:2582 pg_basebackup.c:2588
+#: pg_basebackup.c:2595 pg_basebackup.c:2607 pg_basebackup.c:2619
+#: pg_basebackup.c:2627 pg_basebackup.c:2640 pg_basebackup.c:2646
+#: pg_basebackup.c:2655 pg_basebackup.c:2667 pg_basebackup.c:2678
+#: pg_basebackup.c:2686 pg_receivewal.c:748 pg_receivewal.c:760
+#: pg_receivewal.c:767 pg_receivewal.c:776 pg_receivewal.c:783
+#: pg_receivewal.c:793 pg_recvlogical.c:835 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_recvlogical.c:857 pg_recvlogical.c:864 pg_recvlogical.c:871
+#: pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:885 pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:899 pg_recvlogical.c:906
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information."
-#: pg_basebackup.c:2486 pg_receivewal.c:824 pg_recvlogical.c:847
+#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:758 pg_recvlogical.c:845
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
-#: pg_basebackup.c:2509
+#: pg_basebackup.c:2490
#, c-format
msgid "cannot specify both format and backup target"
msgstr "kan inte ange både format och backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2521
+#: pg_basebackup.c:2502
#, c-format
msgid "must specify output directory or backup target"
msgstr "måste ange utkatalog eller backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2527
+#: pg_basebackup.c:2508
#, c-format
msgid "cannot specify both output directory and backup target"
msgstr "kan inte ange både utdatakatalog och backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2557 pg_receivewal.c:868
+#: pg_basebackup.c:2538 pg_receivewal.c:802
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
-#: pg_basebackup.c:2563 pg_receivewal.c:875
+#: pg_basebackup.c:2544 pg_receivewal.c:809
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "ogiltig komprimeringsangivelse: %s"
-#: pg_basebackup.c:2579
+#: pg_basebackup.c:2560
#, c-format
msgid "client-side compression is not possible when a backup target is specified"
msgstr "komprimering på klientsidan är inte möjlig när backupmål angivits"
-#: pg_basebackup.c:2590
+#: pg_basebackup.c:2571
#, c-format
msgid "only tar mode backups can be compressed"
msgstr "bara backupper i tar-läge kan komprimeras"
-#: pg_basebackup.c:2600
+#: pg_basebackup.c:2581
#, c-format
msgid "WAL cannot be streamed when a backup target is specified"
msgstr "WAL kan inte strömmas när ett backupmål angivits"
-#: pg_basebackup.c:2606
+#: pg_basebackup.c:2587
#, c-format
msgid "cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout"
msgstr "kan inte strömma write-ahead-logg i tar-läge till stdout"
-#: pg_basebackup.c:2613
+#: pg_basebackup.c:2594
#, c-format
msgid "replication slots can only be used with WAL streaming"
msgstr "replikerings-slot kan bara användas med WAL-strömning"
-#: pg_basebackup.c:2625
+#: pg_basebackup.c:2606
#, c-format
msgid "--no-slot cannot be used with slot name"
msgstr "--no-slot kan inte användas tillsammans med slot-namn"
#. translator: second %s is an option name
-#: pg_basebackup.c:2636 pg_receivewal.c:840
+#: pg_basebackup.c:2617 pg_receivewal.c:774
#, c-format
msgid "%s needs a slot to be specified using --slot"
msgstr "%s kräver att en slot anges med --slot"
-#: pg_basebackup.c:2644 pg_basebackup.c:2684 pg_basebackup.c:2695
-#: pg_basebackup.c:2703
+#: pg_basebackup.c:2625 pg_basebackup.c:2665 pg_basebackup.c:2676
+#: pg_basebackup.c:2684
#, c-format
msgid "%s and %s are incompatible options"
msgstr "%s och %s är inkompatibla flaggor"
-#: pg_basebackup.c:2658
+#: pg_basebackup.c:2639
#, c-format
msgid "WAL directory location cannot be specified along with a backup target"
msgstr "WAL-katalogplats kan inte anges tillsammans med backupmål"
-#: pg_basebackup.c:2664
+#: pg_basebackup.c:2645
#, c-format
msgid "WAL directory location can only be specified in plain mode"
msgstr "WAL-katalogplats kan bara anges i läget \"plain\""
-#: pg_basebackup.c:2673
+#: pg_basebackup.c:2654
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "WAL-katalogen måste vara en absolut sökväg"
-#: pg_basebackup.c:2774
+#: pg_basebackup.c:2754
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: pg_basebackup.c:2776
-#, c-format
-msgid "symlinks are not supported on this platform"
-msgstr "symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -1137,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"%s tar emot PostgreSQL-strömning-write-ahead-logg.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:84
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1146,32 +1143,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
-#: pg_receivewal.c:84
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr " -D, --directory=KAT ta emot write-ahead-logg-filer till denna katalog\n"
-#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:85
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
msgstr " -E, --endpos=LSN avsluta efter att ha taget emot den angivna LSN\n"
-#: pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:89
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr " --if-not-exists inget fel om slot:en redan finns när vi skapar slot:en\n"
-#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:91
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop loopa inte om anslutning tappas\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:86
#, c-format
msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " --no-sync vänta inte på att ändringar skall skrivas säkert till disk\n"
-#: pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:96
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:94
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -1180,12 +1177,12 @@ msgstr ""
" -s, --status-interval=SEKS\n"
" tid mellan att statuspaket skickas till serverb (standard: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:92
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr " --synchronous flush:a write-ahead-logg direkt efter skrivning\n"
-#: pg_receivewal.c:95
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=METHOD[:DETAIL]\n"
@@ -1194,7 +1191,7 @@ msgstr ""
" -Z, --compress=[{client|server}-]METOD[:DETALJ]\n"
" komprimera enligt detta\n"
-#: pg_receivewal.c:105
+#: pg_receivewal.c:103
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1203,158 +1200,158 @@ msgstr ""
"\n"
"Valfria handlingar:\n"
-#: pg_receivewal.c:106 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --create-slot skapa en ny replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:107 pg_recvlogical.c:82
+#: pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr " --drop-slot släng replikeringsslot (angående slot:ens namn, se --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:252
+#: pg_receivewal.c:191
#, c-format
msgid "finished segment at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "slutförde segment vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:259
+#: pg_receivewal.c:198
#, c-format
msgid "stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "stoppade logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:275
+#: pg_receivewal.c:214
#, c-format
msgid "switched to timeline %u at %X/%X"
msgstr "bytte till tidslinje %u vid %X/%X"
-#: pg_receivewal.c:285
+#: pg_receivewal.c:224
#, c-format
msgid "received interrupt signal, exiting"
msgstr "mottog avbrottsignal, avslutar"
-#: pg_receivewal.c:317
+#: pg_receivewal.c:256
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:384
+#: pg_receivewal.c:323
#, c-format
msgid "segment file \"%s\" has incorrect size %lld, skipping"
msgstr "segmentfil \"%s\" har inkorrekt storlek %lld, hoppar över"
-#: pg_receivewal.c:401
+#: pg_receivewal.c:340
#, c-format
msgid "could not open compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:404
+#: pg_receivewal.c:343
#, c-format
msgid "could not seek in compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte söka i komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:410
+#: pg_receivewal.c:349
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:413
+#: pg_receivewal.c:352
#, c-format
msgid "could not read compressed file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "kunde inte läsa komprimerad fil \"%s\": läste %d av %zu"
-#: pg_receivewal.c:423
+#: pg_receivewal.c:362
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping"
msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %d, hoppar över"
-#: pg_receivewal.c:451
+#: pg_receivewal.c:390
#, c-format
msgid "could not create LZ4 decompression context: %s"
msgstr "kunde inte skapa kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
-#: pg_receivewal.c:463
+#: pg_receivewal.c:402
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
-#: pg_receivewal.c:481
+#: pg_receivewal.c:420
#, c-format
msgid "could not decompress file \"%s\": %s"
msgstr "kunde inte dekomprimera fil \"%s\": %s"
-#: pg_receivewal.c:504
+#: pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "could not free LZ4 decompression context: %s"
msgstr "kunde inte frigöra kontext för LZ4-dekomprimering: %s"
-#: pg_receivewal.c:509
+#: pg_receivewal.c:448
#, c-format
msgid "compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %zu, skipping"
msgstr "komprimerad segmentfil \"%s\" har inkorrekt okomprimerad storlek %zu, hoppar över"
-#: pg_receivewal.c:514
+#: pg_receivewal.c:453
#, c-format
msgid "cannot check file \"%s\": compression with %s not supported by this build"
msgstr "kan inte kontrollera filen \"%s\": komprimering med %s stöds inte av detta bygge"
-#: pg_receivewal.c:641
+#: pg_receivewal.c:578
#, c-format
msgid "starting log streaming at %X/%X (timeline %u)"
msgstr "startar logg-strömning vid %X/%X (tidslinje %u)"
-#: pg_receivewal.c:783 pg_recvlogical.c:785
+#: pg_receivewal.c:693 pg_recvlogical.c:783
#, c-format
msgid "could not parse end position \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa slutposition \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:832
+#: pg_receivewal.c:766
#, c-format
msgid "cannot use --create-slot together with --drop-slot"
msgstr "kan inte använda --create-slot tillsammans med --drop-slot"
-#: pg_receivewal.c:848
+#: pg_receivewal.c:782
#, c-format
msgid "cannot use --synchronous together with --no-sync"
msgstr "kan inte använda --synchronous tillsammans med --no-sync"
-#: pg_receivewal.c:858
+#: pg_receivewal.c:792
#, c-format
msgid "no target directory specified"
msgstr "ingen målkatalog angiven"
-#: pg_receivewal.c:882
+#: pg_receivewal.c:816
#, c-format
msgid "compression with %s is not yet supported"
msgstr "komprimering med %s stöds inte än"
-#: pg_receivewal.c:924
+#: pg_receivewal.c:859
#, c-format
msgid "replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific"
msgstr "replikeringsanslutning som använder slot \"%s\" är oväntat databasspecifik"
-#: pg_receivewal.c:943 pg_recvlogical.c:955
+#: pg_receivewal.c:878 pg_recvlogical.c:954
#, c-format
msgid "dropping replication slot \"%s\""
msgstr "slänger replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:954 pg_recvlogical.c:965
+#: pg_receivewal.c:889 pg_recvlogical.c:964
#, c-format
msgid "creating replication slot \"%s\""
msgstr "skapar replikeringsslot \"%s\""
-#: pg_receivewal.c:983 pg_recvlogical.c:989
+#: pg_receivewal.c:918 pg_recvlogical.c:988
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "nerkopplad"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:987 pg_recvlogical.c:993
+#: pg_receivewal.c:922 pg_recvlogical.c:992
#, c-format
msgid "disconnected; waiting %d seconds to try again"
msgstr "nerkopplad; väntar %d sekunder för att försöka igen"
-#: pg_recvlogical.c:76
+#: pg_recvlogical.c:74
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1363,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"%s styr PostgreSQL:s logiskt avkodade strömmar.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:80
+#: pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid ""