diff options
author | Peter Eisentraut | 2022-05-16 09:12:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut | 2022-05-16 09:12:42 +0000 |
commit | 6a8a7b1ccbc0e92ce2b301e9aad26a4caedfd9b5 (patch) | |
tree | cf88dfe8fe5cbd602039cd097bf28d16cf32c13c /src/pl | |
parent | cd690e07fd47f245df02ab461754755956bf3e00 (diff) |
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git
Source-Git-Hash: dde45df385dab9032155c1f867b677d55695310c
Diffstat (limited to 'src/pl')
36 files changed, 3337 insertions, 2495 deletions
diff --git a/src/pl/plperl/po/de.po b/src/pl/plperl/po/de.po index ba33d41ce15..91260febaee 100644 --- a/src/pl/plperl/po/de.po +++ b/src/pl/plperl/po/de.po @@ -1,16 +1,16 @@ # German message translation file for plperl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2009 - 2019. +# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2009 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-08 08:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-08 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:39+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" @@ -18,205 +18,210 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:409 +#: plperl.c:408 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Wenn wahr, dann wird vertrauenswürdiger und nicht vertrauenswürdiger Perl-Code im »strict«-Modus kompiliert." -#: plperl.c:423 +#: plperl.c:422 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn der Perl-Interpreter initialisiert wird." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperl zum ersten Mal benutzt wird." -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl-Initialisierungscode, der ausgeführt wird, wenn plperlu zum ersten Mal benutzt wird." -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "auf dieser Plattform können nicht mehrere Perl-Interpreter angelegt werden" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 -#: plperl.c:2398 +#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:670 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "beim Ausführen von PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:854 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "beim Parsen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:860 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "beim Ausführen der Perl-Initialisierung" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:977 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "beim Ausführen von PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "beim Ausführen von utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1032 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1055 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "beim Ausführen von plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-Hash enthält nicht existierende Spalte »%s«" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1194 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1259 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "kann Perl-Array nicht in Nicht-Array-Typ %s umwandeln" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "kann Perl-Hash nicht in nicht zusammengesetzten Typ %s umwandeln" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "Nachschlagen nach Typ %s fehlgeschlagen" -#: plperl.c:1771 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} existiert nicht" -#: plperl.c:1775 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} ist keine Hash-Referenz" -#: plperl.c:1806 +#: plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen" -#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: plperl.c:2162 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "keine CODE-Referenz erhalten beim Kompilieren von Funktion »%s«" -#: plperl.c:2255 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "keinen Rückgabewert aus Funktion erhalten" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "konnte $_TD nicht auslesen" -#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "keinen Rückgabewert aus Triggerfunktion erhalten" -#: plperl.c:2447 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: plperl.c:2492 +#: plperl.c:2428 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: plperl.c:2472 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "PL/Perl-Funktionen mit Mengenergebnis müssen eine Referenz auf ein Array zurückgeben oder return_next verwenden" -#: plperl.c:2613 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "geänderte Zeile im DELETE-Trigger wird ignoriert" -#: plperl.c:2621 +#: plperl.c:2601 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "Ergebnis einer PL/Perl-Triggerfunktion muss undef, »SKIP« oder »MODIFY« sein" -#: plperl.c:2869 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: plperl.c:3216 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "Anfrageergebnis hat zu viele Zeilen, um in ein Perl-Array zu passen" -#: plperl.c:3286 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "return_next kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: plperl.c:3360 +#: plperl.c:3355 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "PL/Perl-Funktion, die SETOF eines zusammengesetzten Typs zurückgibt, muss return_next mit einer Referenz auf ein Hash aufrufen" -#: plperl.c:4135 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:4147 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "Kompilierung der PL/Perl-Funktion »%s«" -#: plperl.c:4156 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "anonymer PL/Perl-Codeblock" diff --git a/src/pl/plperl/po/el.po b/src/pl/plperl/po/el.po index a5ed2bead9e..65928046707 100644 --- a/src/pl/plperl/po/el.po +++ b/src/pl/plperl/po/el.po @@ -3,19 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <[email protected]>, 2021. # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-10 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-11 10:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:36+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <[email protected]>\n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." @@ -83,12 +87,12 @@ msgstr "κατά την εκτέλεση plperl.on_plperlu_init" #: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" -msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη \"%s\"" +msgstr "Κατατεμαχιστής Perl περιέχει ανύπαρκτη στήλη «%s»" #: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" #: plperl.c:1191 #, c-format @@ -133,7 +137,7 @@ msgstr "Το >{new} $_TD δεν είναι αναφορά κατατμητή" #: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" #: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "PL/Tcl συναρτήσεις δεν είναι δυνατό να δεχ #: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης \"%s\"" +msgstr "δεν έλαβε μία αναφορά CODE από τη μεταγλώττιση της συνάρτησης «%s»" #: plperl.c:2229 #, c-format @@ -183,7 +187,7 @@ msgstr "παράβλεψη τροποποιημένης σειράς σε ενα #: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, \"SKIP\" ή \"MODIFY\"" +msgstr "το αποτέλεσμα της συνάρτησης ενεργοποίησης PL/Perl πρέπει να είναι undef, «SKIP» ή «MODIFY»" #: plperl.c:2841 #, c-format @@ -208,12 +212,12 @@ msgstr "συνάρτηση SETOF-composite-returning PL/Perl πρέπει να � #: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "PL/Perl συνάρτηση “%s”" +msgstr "PL/Perl συνάρτηση «%s»" #: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" -msgstr "μεταγλώτιση της συνάρτησης PL/Perl “%s”" +msgstr "μεταγλώτιση της συνάρτησης PL/Perl «%s»" #: plperl.c:4126 #, c-format diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index 7d75fece995..f958b5c694b 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plperl # -# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2008-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco <[email protected]>, 2008. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:25-0400\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/fr.po b/src/pl/plperl/po/fr.po index d34cac6ae3b..fcb6d67fa05 100644 --- a/src/pl/plperl/po/fr.po +++ b/src/pl/plperl/po/fr.po @@ -1,279 +1,264 @@ -# translation of plperl.po to fr_fr -# french message translation file for plperl +# LANGUAGE message translation file for plperl +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plperl (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2009. +# +# Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2009-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 15:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: plperl.c:409 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +#: plperl.c:408 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si true, le code Perl de confiance et sans confiance sera compilé en mode\n" "strict." -#: plperl.c:423 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +#: plperl.c:422 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque un interpréteur Perl est\n" "initialisé." -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." -msgstr "" -"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la\n" -"première fois" +msgstr "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperl est utilisé pour la première fois." -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." -msgstr "" -"Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la\n" -"première fois" +msgstr "Code d'initialisation Perl à exécuter lorsque plperlu est utilisé pour la première fois." -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "ne peut pas allouer plusieurs interpréteurs Perl sur cette plateforme" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 -#: plperl.c:2398 +#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:670 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "lors de l'exécution de PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:854 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "lors de l'analyse de l'initialisation de perl" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:860 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "lors de l'exécution de l'initialisation de perl" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:977 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "lors de l'exécution de PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "lors de l'exécution de utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1032 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1055 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "lors de l'exécution de plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Le hachage Perl contient la colonne « %s » inexistante" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1194 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" -"le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1259 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" -msgstr "" -"ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau" +msgstr "ne peut pas convertir le tableau Perl en un type %s qui n'est pas un tableau" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "ne peut pas convertir le hachage Perl en un type %s non composite" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "recherche échouée pour le type %s" -#: plperl.c:1771 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} n'existe pas" -#: plperl.c:1775 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} n'est pas une référence de hachage" -#: plperl.c:1806 +#: plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" -#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Les fonctions PL/perl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: plperl.c:2162 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s " -"»" +msgstr "n'a pas obtenu une référence CODE lors de la compilation de la fonction « %s »" -#: plperl.c:2255 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "n'a pas pu récupérer $_TD" -#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "n'a pas obtenu un élément en retour de la fonction trigger" -#: plperl.c:2447 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" -"accepter un ensemble" +msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: plperl.c:2492 +#: plperl.c:2428 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" + +#: plperl.c:2472 +#, c-format +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "" "la fonction PL/perl renvoyant des ensembles doit renvoyer la référence à\n" "un tableau ou utiliser return_next" -#: plperl.c:2613 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignore la ligne modifiée dans le trigger DELETE" -#: plperl.c:2621 +#: plperl.c:2601 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "le résultat de la fonction trigger PL/perl doit être undef, « SKIP » ou\n" "« MODIFY »" -#: plperl.c:2869 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: plperl.c:3216 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" -msgstr "" -"le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un " -"tableau Perl" +msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans un tableau Perl" -#: plperl.c:3286 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser return_next dans une fonction non SETOF" -#: plperl.c:3360 +#: plperl.c:3355 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "" "une fonction PL/perl renvoyant des lignes composites doit appeler\n" "return_next avec la référence à un hachage" -#: plperl.c:4135 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "fonction PL/Perl « %s »" -#: plperl.c:4147 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilation de la fonction PL/Perl « %s »" -#: plperl.c:4156 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloc de code PL/Perl anonyme" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" +#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" +#~ msgstr "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un tableau" #~ msgid "composite-returning PL/Perl function must return reference to hash" #~ msgstr "" #~ "la fonction PL/perl renvoyant des valeurs composites doit renvoyer la\n" #~ "référence à un hachage" -#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK" -#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK" - #~ msgid "creation of Perl function \"%s\" failed: %s" #~ msgstr "échec de la création de la fonction Perl « %s » : %s" #~ msgid "error from Perl function \"%s\": %s" #~ msgstr "échec dans la fonction Perl « %s » : %s" -#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -#~ msgstr "" -#~ "la fonction PL/perl doit renvoyer la référence à un hachage ou à un " -#~ "tableau" +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" + +#~ msgid "while executing PLC_SAFE_OK" +#~ msgstr "lors de l'exécution de PLC_SAFE_OK" diff --git a/src/pl/plperl/po/ja.po b/src/pl/plperl/po/ja.po index aaf80150013..9ec09a0f7a2 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ja.po +++ b/src/pl/plperl/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for plperl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Honda Shigehiro <[email protected]>, 2012 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 12:08+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n" "Language-Team: jpug-doc <[email protected]>\n" @@ -18,226 +18,210 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: plperl.c:406 -msgid "" -"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." -msgstr "" -"true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モー" -"ドでコンパイルされます。" +#: plperl.c:408 +msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." +msgstr "true の場合、trusted および untrusted な Perl のコードはいずれも strict モードでコンパイルされます。" -#: plperl.c:420 -msgid "" -"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." -msgstr "" -"Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。" +#: plperl.c:422 +msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." +msgstr "Perl のインタプリタが初期化される際に実行されるべき Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:442 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "plperl が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:450 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "plperlu が最初に使用される際に一度だけ実行される Perl の初期化コード。" -#: plperl.c:647 +#: plperl.c:646 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "このプラットフォームでは複数の Perl インタプリタを設定できません" -#: plperl.c:670 plperl.c:854 plperl.c:860 plperl.c:977 plperl.c:989 -#: plperl.c:1032 plperl.c:1055 plperl.c:2154 plperl.c:2264 plperl.c:2332 -#: plperl.c:2395 +#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:671 +#: plperl.c:670 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap の実行中" -#: plperl.c:855 +#: plperl.c:854 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理のパース中" -#: plperl.c:861 +#: plperl.c:860 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "Perl 初期化処理の実行中" -#: plperl.c:978 +#: plperl.c:977 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "PLC_TRUSTED の実行中" -#: plperl.c:990 +#: plperl.c:989 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "utf8fix の実行中" -#: plperl.c:1033 +#: plperl.c:1032 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "plperl.on_plperl_init の実行中" -#: plperl.c:1056 +#: plperl.c:1055 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "plperl.on_plperlu_init の実行中" -#: plperl.c:1102 plperl.c:1793 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl ハッシュに存在しない列 \"%s\" があります" -#: plperl.c:1107 plperl.c:1798 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性 \"%s\" は変更できません" -#: plperl.c:1195 +#: plperl.c:1194 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" -#: plperl.c:1207 plperl.c:1224 +#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多次元配列は次元数に合った配列式を持たなければなりません" -#: plperl.c:1260 +#: plperl.c:1259 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl 配列を非配列型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1363 +#: plperl.c:1362 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl ハッシュを非複合型 %s に変換できません" -#: plperl.c:1385 plperl.c:3306 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" -"た" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: plperl.c:1444 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "型 %s の検索に失敗しました" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} は存在しません" -#: plperl.c:1772 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} はハッシュへの参照ではありません" -#: plperl.c:1803 +#: plperl.c:1801 #, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" -#: plperl.c:2029 plperl.c:2871 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を返すことができません" -#: plperl.c:2042 plperl.c:2912 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 関数は %s 型を受け付けられません" -#: plperl.c:2159 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "関数 \"%s\" のコンパイルからはコード参照を取得しませんでした" -#: plperl.c:2252 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "関数からは戻り項目を取得しませんでした" -#: plperl.c:2296 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "$_TD を取り出せませんでした" -#: plperl.c:2320 plperl.c:2383 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "トリガー関数から項目を取得しませんでした" -#: plperl.c:2444 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "集合を受け付けられないコンテキストで集合値関数が呼ばれました" -#: plperl.c:2489 +#: plperl.c:2428 #, c-format -msgid "" -"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " -"return_next" -msgstr "" -"集合を返す PL/Perl 関数は、配列への参照を返すかまたは return_next を使う必要" -"があります" +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" + +#: plperl.c:2472 +#, c-format +msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" +msgstr "集合を返す PL/Perl 関数は、配列への参照を返すかまたは return_next を使う必要があります" -#: plperl.c:2610 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "DELETE トリガーで変更された行を無視しています" -#: plperl.c:2618 +#: plperl.c:2601 #, c-format -msgid "" -"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" -msgstr "" -"PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなけれ" -"ばなりません" +msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" +msgstr "PL/Perl のトリガー関数の結果は undef、\"SKIP\"、\"MODIFY\" のいずれかでなければなりません" -#: plperl.c:2866 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: plperl.c:3213 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が Perl の配列に対して多すぎます" -#: plperl.c:3283 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "集合を返す関数以外で return_next を使うことはできません" -#: plperl.c:3357 +#: plperl.c:3355 #, c-format -msgid "" -"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " -"reference to hash" -msgstr "" -"複合型の集合を返す PL/Perl 関数は、ハッシュへの参照を持つ return_next を呼び" -"出さなければなりません" +msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" +msgstr "複合型の集合を返す PL/Perl 関数は、ハッシュへの参照を持つ return_next を呼び出さなければなりません" -#: plperl.c:4132 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\"" -#: plperl.c:4144 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl 関数 \"%s\" のコンパイル" -#: plperl.c:4153 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl の無名コードブロック" diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po index fa609f770d4..47f65daa703 100644 --- a/src/pl/plperl/po/ru.po +++ b/src/pl/plperl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 11:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" @@ -17,95 +17,95 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:407 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет " "компилироваться в строгом режиме." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:421 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора " "Perl." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:443 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperl." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:451 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом " "использовании plperlu." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:645 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312 -#: plperl.c:2375 +#: plperl.c:668 plperl.c:852 plperl.c:858 plperl.c:975 plperl.c:987 +#: plperl.c:1030 plperl.c:1053 plperl.c:2135 plperl.c:2243 plperl.c:2311 +#: plperl.c:2374 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:669 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:853 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "при разборе параметров инициализации Perl" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:859 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "при выполнении инициализации Perl" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:976 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:988 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "при выполнении utf8fix" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1031 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1054 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1789 +#: plperl.c:1100 plperl.c:1788 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\"" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1794 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1793 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:1194 +#: plperl.c:1193 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1205 plperl.c:1222 #, c-format msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" @@ -113,80 +113,80 @@ msgstr "" "для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими " "размерностями" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1258 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1361 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3284 +#: plperl.c:1383 plperl.c:3281 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: plperl.c:1443 +#: plperl.c:1442 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "найти тип %s не удалось" -#: plperl.c:1764 +#: plperl.c:1763 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не существует" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1767 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш" -#: plperl.c:1799 +#: plperl.c:1798 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" -#: plperl.c:2011 plperl.c:2849 +#: plperl.c:2010 plperl.c:2848 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s" -#: plperl.c:2024 plperl.c:2890 +#: plperl.c:2023 plperl.c:2887 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s" -#: plperl.c:2141 +#: plperl.c:2140 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\"" -#: plperl.c:2232 +#: plperl.c:2231 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции" -#: plperl.c:2276 plperl.c:2343 +#: plperl.c:2275 plperl.c:2342 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не удалось получить $_TD" -#: plperl.c:2300 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2299 plperl.c:2362 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции" -#: plperl.c:2422 +#: plperl.c:2421 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2466 #, c-format msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив " "или вызывать return_next" -#: plperl.c:2588 +#: plperl.c:2587 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется" -#: plperl.c:2596 +#: plperl.c:2595 #, c-format msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" @@ -208,24 +208,24 @@ msgstr "" "результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или " "\"MODIFY\"" -#: plperl.c:2844 +#: plperl.c:2843 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plperl.c:3191 +#: plperl.c:3188 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "" "результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl" -#: plperl.c:3261 +#: plperl.c:3258 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "" "return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: plperl.c:3335 +#: plperl.c:3332 #, c-format msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " @@ -234,17 +234,17 @@ msgstr "" "функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать " "return_next со ссылкой на хеш" -#: plperl.c:4110 +#: plperl.c:4107 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "функция PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4122 +#: plperl.c:4119 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4131 +#: plperl.c:4128 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонимный блок кода PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/sv.po b/src/pl/plperl/po/sv.po index a856fc0d5dd..787e44240e5 100644 --- a/src/pl/plperl/po/sv.po +++ b/src/pl/plperl/po/sv.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2014 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Mats Erik Andersson <[email protected]>, 2014. -# Dennis Björklund <[email protected]> 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund <[email protected]> 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:03+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" "Language: sv\n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: plperl.c:405 +#: plperl.c:408 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Om sant, tillförlitlig och otillförlitlig Perl-kod kommer kompileras i strikt läge." -#: plperl.c:419 +#: plperl.c:422 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "Perl-kod för initialisering, utföres när perl-tolken förbereds." -#: plperl.c:441 +#: plperl.c:444 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperl används första gången." -#: plperl.c:449 +#: plperl.c:452 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Perl-kod för engångs-initialisering då plperlu används första gången." @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "kan inte utnyttja flera Perl-interpretorer på denna plattform" #: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312 -#: plperl.c:2375 +#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2138 plperl.c:2246 plperl.c:2314 +#: plperl.c:2377 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "vid utförande av plperl.on_plperl_init" msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "vid utförande av plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1789 +#: plperl.c:1101 plperl.c:1791 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perlhash innehåller en okänd kolumn \"%s\"." -#: plperl.c:1106 plperl.c:1794 +#: plperl.c:1106 plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" @@ -111,112 +111,117 @@ msgstr "kan inte omvandla perlvektor till icke-array av typ \"%s\"." msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "kan inte omvandla en perlhash till icke-composite-typ \"%s\"." -#: plperl.c:1384 plperl.c:3284 +#: plperl.c:1384 plperl.c:3304 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: plperl.c:1443 +#: plperl.c:1445 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "uppslag misslyckades för typen \"%s\"" -#: plperl.c:1764 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} finns inte." -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1770 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} är inte en hash-referens." -#: plperl.c:1799 +#: plperl.c:1801 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\"" -#: plperl.c:2011 plperl.c:2849 +#: plperl.c:2013 plperl.c:2854 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte svara med typ \"%s\"." -#: plperl.c:2024 plperl.c:2890 +#: plperl.c:2026 plperl.c:2893 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "Funktioner i PL/Perl kan inte hantera typ \"%s\"." -#: plperl.c:2141 +#: plperl.c:2143 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "fick inte en CODE-referens vid kompilering av funktionen \"%s\"." -#: plperl.c:2232 +#: plperl.c:2234 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "fick inget returnvärde från funktion" -#: plperl.c:2276 plperl.c:2343 +#: plperl.c:2278 plperl.c:2345 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "kunde inte hämta $_TD" -#: plperl.c:2300 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2302 plperl.c:2365 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "fick inget returvärde från utlösarfunktion" -#: plperl.c:2422 +#: plperl.c:2423 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2428 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: plperl.c:2472 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "En mängd-returnerande funktion i PL/Perl måste göra det som referens eller med return_next." -#: plperl.c:2588 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "Lämnar ändrad rad orörd i en DELETE-triggning" -#: plperl.c:2596 +#: plperl.c:2601 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "resultat av en triggningsfunktion i PL/Perl måste vara undef, \"SKIP\" eller \"MODIFY\"." -#: plperl.c:2844 +#: plperl.c:2849 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: plperl.c:3191 +#: plperl.c:3209 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "frågeresultatet har för många rader för att få plats i en Perl-array" -#: plperl.c:3261 +#: plperl.c:3281 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "får inte nyttja return_next i funktion som ej är SETOF" -#: plperl.c:3335 +#: plperl.c:3355 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "En funktion i PL/Perl med värderetur som SETOF måste anropa return_next med en hashreferens" -#: plperl.c:4110 +#: plperl.c:4137 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl-funktion \"%s\"." -#: plperl.c:4122 +#: plperl.c:4149 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "kompilering av PL/Perl-funktion \"%s\"" -#: plperl.c:4131 +#: plperl.c:4158 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "Anonymt kodblock i PL/Perl." diff --git a/src/pl/plperl/po/uk.po b/src/pl/plperl/po/uk.po index 28a5884bf46..6259c8c77fd 100644 --- a/src/pl/plperl/po/uk.po +++ b/src/pl/plperl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/plperl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 516\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plperl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 770\n" #: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." @@ -33,189 +33,189 @@ msgstr "Виконати код ініціалізації один раз пі� msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "Виконати код ініціалізації один раз під час першого використання plperlu." -#: plperl.c:646 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "не можна розмістити декілька Perl інтерпретаторів на цій платформі" -#: plperl.c:669 plperl.c:853 plperl.c:859 plperl.c:976 plperl.c:988 -#: plperl.c:1031 plperl.c:1054 plperl.c:2136 plperl.c:2244 plperl.c:2312 -#: plperl.c:2375 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309 +#: plperl.c:2372 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:670 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "під час виконання PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:854 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "під час обробки ініціалізації Perl" -#: plperl.c:860 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "під час запуску Perl ініціалізації" -#: plperl.c:977 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "під час виконання PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:989 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "під час виконання utf8fix" -#: plperl.c:1032 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1055 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "під час виконання plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1101 plperl.c:1789 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "хеш Perl містить неіснуючу колонку \"%s\"" -#: plperl.c:1106 plperl.c:1794 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: plperl.c:1194 +#: plperl.c:1191 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" -#: plperl.c:1206 plperl.c:1223 +#: plperl.c:1203 plperl.c:1220 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "для багатовимірних масивів повинні задаватись вирази з відповідними вимірами" -#: plperl.c:1259 +#: plperl.c:1256 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "неможливо конвертувати масив Perl у тип не масиву %s" -#: plperl.c:1362 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "неможливо конвертувати хеш Perl у нескладений тип %s" -#: plperl.c:1384 plperl.c:3284 +#: plperl.c:1381 plperl.c:3279 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: plperl.c:1443 +#: plperl.c:1440 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "неможливо фільтрувати для типу %s" -#: plperl.c:1764 +#: plperl.c:1761 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} не існує" -#: plperl.c:1768 +#: plperl.c:1765 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} не є посиланням на хеш" -#: plperl.c:1799 +#: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" -#: plperl.c:2011 plperl.c:2849 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть повертати тип %s" -#: plperl.c:2024 plperl.c:2890 +#: plperl.c:2021 plperl.c:2885 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "функції PL/Perl не можуть приймати тип %s" -#: plperl.c:2141 +#: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "не отримано посилання CODE з функції компіляції \"%s\"" -#: plperl.c:2232 +#: plperl.c:2229 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "не отримано елемент результату з функції" -#: plperl.c:2276 plperl.c:2343 +#: plperl.c:2273 plperl.c:2340 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "не вдалось отримати $_TD" -#: plperl.c:2300 plperl.c:2363 +#: plperl.c:2297 plperl.c:2360 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "не отримано елемент результату з функції-тригеру" -#: plperl.c:2422 +#: plperl.c:2419 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: plperl.c:2467 +#: plperl.c:2464 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "функція PL/Perl, що вертає набір значень, повинна посилатися на масив або використовувати return_next" -#: plperl.c:2588 +#: plperl.c:2585 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ігнорується змінений рядок у тригері DELETE" -#: plperl.c:2596 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "результат тригерної функції PL/Perl повинен бути undef, \"SKIP\" або \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2844 +#: plperl.c:2841 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plperl.c:3191 +#: plperl.c:3186 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "результат запиту має забагато рядків для відповідності в масиві Perl" -#: plperl.c:3261 +#: plperl.c:3256 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати return_next в функціях, що не повертають набори даних" -#: plperl.c:3335 +#: plperl.c:3330 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "Функція PL/Perl, що повертає набір композитних даних, повинна викликати return_next з посиланням на хеш" -#: plperl.c:4110 +#: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl функція \"%s\"" -#: plperl.c:4122 +#: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "компіляція функції PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:4131 +#: plperl.c:4126 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "анонімний блок коду PL/Perl" diff --git a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po index 01957bf8499..14e23242277 100644 --- a/src/pl/plperl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plperl/po/zh_CN.po @@ -5,217 +5,217 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-03 17:30+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 17:30+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <[email protected]>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plperl.c:409 +#: plperl.c:405 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "如果为真的话,那么信任和非信任的Perl代码将以限制模式编译." -#: plperl.c:423 +#: plperl.c:419 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "当初始化一个Perl解释器时候执行Perl初始化代码" -#: plperl.c:445 +#: plperl.c:441 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "在第一次使用plperl的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:453 +#: plperl.c:449 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "在plperlu第一次使用的时候执行一次Perl初始化代码" -#: plperl.c:650 +#: plperl.c:643 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "在这个平台上无法分配多个Perl解释器" -#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 -#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2157 plperl.c:2267 plperl.c:2335 -#: plperl.c:2398 +#: plperl.c:666 plperl.c:850 plperl.c:856 plperl.c:973 plperl.c:985 +#: plperl.c:1028 plperl.c:1051 plperl.c:2133 plperl.c:2241 plperl.c:2309 +#: plperl.c:2372 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:674 +#: plperl.c:667 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "同时在执行PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:858 +#: plperl.c:851 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "同时在解析Perl初始化" -#: plperl.c:864 +#: plperl.c:857 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "同时在运行Perl初始化" -#: plperl.c:981 +#: plperl.c:974 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "同时在执行PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:993 +#: plperl.c:986 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "同时在执行utf8fix" -#: plperl.c:1036 +#: plperl.c:1029 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1059 +#: plperl.c:1052 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "同时在执行plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1105 plperl.c:1796 +#: plperl.c:1098 plperl.c:1786 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "Perl的哈希功能包含不存在的列\"%s\"" -#: plperl.c:1110 plperl.c:1801 +#: plperl.c:1103 plperl.c:1791 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1191 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" -#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 +#: plperl.c:1203 plperl.c:1220 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" -#: plperl.c:1263 +#: plperl.c:1256 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "无法将Perl数组转换成非数组类型 %s" -#: plperl.c:1366 +#: plperl.c:1359 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "无法将Perl哈希类型转换成非组合类型 %s" -#: plperl.c:1388 plperl.c:3309 +#: plperl.c:1381 plperl.c:3279 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plperl.c:1447 +#: plperl.c:1440 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "类型%s查找失败" -#: plperl.c:1771 +#: plperl.c:1761 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new}不存在" -#: plperl.c:1775 +#: plperl.c:1765 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new}不是一个哈希引用" -#: plperl.c:1806 +#: plperl.c:1796 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "无法设置生成的列\"%s\"" +msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" -#: plperl.c:2032 plperl.c:2874 +#: plperl.c:2008 plperl.c:2846 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Perl函数无法返回类型%s" -#: plperl.c:2045 plperl.c:2915 +#: plperl.c:2021 plperl.c:2885 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Perl 函数无法使用类型%s" -#: plperl.c:2162 +#: plperl.c:2138 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "没有从正在编译的函数 \"%s\"得到CODE参考" -#: plperl.c:2255 +#: plperl.c:2229 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "没有从函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2299 plperl.c:2366 +#: plperl.c:2273 plperl.c:2340 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "无法取得 $_TD" -#: plperl.c:2323 plperl.c:2386 +#: plperl.c:2297 plperl.c:2360 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "没有从触发器函数得到一个返回项" -#: plperl.c:2447 +#: plperl.c:2419 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "集值函数在不能使用集合的环境中调用" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: plperl.c:2492 +#: plperl.c:2464 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "返回集合的PL/Perl函数必须返回对数组的引用或者使用return_next" -#: plperl.c:2613 +#: plperl.c:2585 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "在DELETE触发器中忽略已修改的记录" -#: plperl.c:2621 +#: plperl.c:2593 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "PL/Perl 触发器函数的结果必须是undef, \"SKIP\", 或 \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2869 +#: plperl.c:2841 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plperl.c:3216 +#: plperl.c:3186 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Perl数组中" -#: plperl.c:3286 +#: plperl.c:3256 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "不能在非SETOF函数中使用return_next" -#: plperl.c:3360 +#: plperl.c:3330 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "返回SETOF-组合类型值的PL/Perl函数必须调用带有对哈希引用的return_next" -#: plperl.c:4135 +#: plperl.c:4105 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:4147 +#: plperl.c:4117 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "编译PL/Perl函数\"%s\"" -#: plperl.c:4156 +#: plperl.c:4126 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "PL/Perl匿名代码块" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk index 3b197be046e..11878d2d5b2 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/nls.mk +++ b/src/pl/plpgsql/src/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/pl/plpgsql/src/nls.mk CATALOG_NAME = plpgsql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de el es fr it ja ko pl pt_BR ro ru sv tr uk vi zh_CN zh_TW GETTEXT_FILES = pl_comp.c pl_exec.c pl_gram.c pl_funcs.c pl_handler.c pl_scanner.c GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) yyerror plpgsql_yyerror GETTEXT_FLAGS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_FLAGS) diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po index 5cf84696d9b..16a0cfa6579 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/de.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/de.po @@ -1,15 +1,15 @@ # German message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2009 - 2021 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2009 - 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-12 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-12 17:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" @@ -23,149 +23,154 @@ msgstr "" msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Rückgabetyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_comp.c:561 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Triggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:606 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Auf die Argumente des Triggers kann stattdessen über TG_NARGS und TG_ARGV zugegriffen werden." -#: pl_comp.c:739 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Ereignistriggerfunktionen können keine deklarierten Argumente haben" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "Kompilierung der PL/pgSQL-Funktion »%s« nahe Zeile %d" -#: pl_comp.c:1026 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_comp.c:1138 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "Spaltenverweis »%s« ist nicht eindeutig" -#: pl_comp.c:1140 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Er könnte sich entweder auf eine PL/pgSQL-Variable oder eine Tabellenspalte beziehen." -#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567 +#: pl_exec.c:6588 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "Record »%s« hat kein Feld »%s«" -#: pl_comp.c:1817 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "Relation »%s« existiert nicht" -#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "Relation »%s« hat keinen zusammengesetzten Typ" -#: pl_comp.c:1932 +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "Variable »%s« hat Pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2121 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "unbekannte Ausnahmebedingung »%s«" -#: pl_comp.c:2525 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "konnte den tatsächlichen Argumenttyp der polymorphischen Funktion »%s« nicht ermitteln" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174 msgid "during initialization of execution state" msgstr "bei der Initialisierung des Ausführungszustandes" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "beim Abspeichern der Aufrufargumente in lokale Variablen" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012 msgid "during function entry" msgstr "beim Eintritts in die Funktion" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Funktion ohne RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "bei der Umwandlung des Rückgabewerts in den Rückgabetyp der Funktion" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 +#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 +#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196 msgid "during function exit" msgstr "beim Verlassen der Funktion" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 +#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "zurückgegebener Record-Typ stimmt nicht mit erwartetem Record-Typ überein" -#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "Kontrollfluss erreichte das Ende der Triggerprozedur ohne RETURN" -#: pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1043 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "Triggerprozedur kann keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 +#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "zurückgegebene Zeilenstruktur stimmt nicht mit der Struktur der Tabelle, die den Trigger ausgelöst hat, überein" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1238 +#: pl_exec.c:1251 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" @@ -173,326 +178,331 @@ msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1249 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1257 +#: pl_exec.c:1270 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s Zeile %d bei %s" -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1276 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-Funktion %s" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1647 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "bei der Initialisierung der lokalen Variablen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1732 +#: pl_exec.c:1752 msgid "during statement block entry" msgstr "beim Eintreten in den Anweisungsblock" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1784 msgid "during statement block exit" msgstr "beim Verlassen des Anweisungsblocks" -#: pl_exec.c:1802 +#: pl_exec.c:1822 msgid "during exception cleanup" msgstr "beim Aufräumen der Ausnahme" -#: pl_exec.c:2369 +#: pl_exec.c:2355 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter »%s« ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2374 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "Prozedurparameter %d ist ein Ausgabeparameter, aber das entsprechende Argument ist nicht schreibbar" -#: pl_exec.c:2407 +#: pl_exec.c:2394 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2594 #, c-format msgid "case not found" msgstr "Fall nicht gefunden" -#: pl_exec.c:2608 +#: pl_exec.c:2595 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "Der CASE-Anweisung fehlt ein ELSE-Teil." -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Untergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2717 +#: pl_exec.c:2704 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "Obergrenze einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2735 +#: pl_exec.c:2722 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:2741 +#: pl_exec.c:2728 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-Wert einer FOR-Schleife muss größer als null sein" -#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 +#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "Cursor »%s« ist bereits in Verwendung" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "einem Cursor ohne Argumente wurden Argumente übergeben" -#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "Cursor benötigt Argumente" -#: pl_exec.c:3004 +#: pl_exec.c:2991 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-Ausdruck darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3019 +#: pl_exec.c:3006 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-Ausdruck muss ein Array ergeben, nicht Typ %s" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3023 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "Slice-Dimension (%d) ist außerhalb des gültigen Bereichs 0..%d" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3050 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE Schleifenvariable muss einen Arraytyp haben" -#: pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:3054 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-Schleifenvariable darf keinen Array-Typ haben" -#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 +#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kann keinen nicht zusammengesetzten Wert aus einer Funktion zurückgeben, die einen zusammengesetzten Typ zurückgibt" -#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 +#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "RETURN NEXT kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Ergebnistyp angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 +#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "falscher Record-Typ angegeben in RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3517 +#: pl_exec.c:3504 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT muss einen Parameter haben" -#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 +#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "RETURN QUERY kann nur in einer Funktion mit SETOF-Rückgabetyp verwendet werden" -#: pl_exec.c:3563 +#: pl_exec.c:3550 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "Struktur der Anfrage stimmt nicht mit Rückgabetyp der Funktion überein" -#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "Anfrage »%s« ist kein SELECT" - -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "Anfrageargument von EXECUTE ist NULL" -#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 +#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-Option bereits angegeben: %s" -#: pl_exec.c:3732 +#: pl_exec.c:3724 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE ohne Parameter kann nicht außerhalb einer Ausnahmebehandlung verwendet werden" -#: pl_exec.c:3826 +#: pl_exec.c:3818 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Option einer RAISE-Anweisung darf nicht NULL sein" -#: pl_exec.c:3896 +#: pl_exec.c:3888 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3943 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "Assertion fehlgeschlagen" -#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "COPY vom/zum Client funktioniert in PL/pgSQL nicht" -#: pl_exec.c:4297 +#: pl_exec.c:4314 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "nicht unterstützter Transaktionsbefehl in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO mit einem Befehl verwendet, der keine Daten zurückgeben kann" -#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 +#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "Anfrage gab keine Zeilen zurück" -#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 +#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "Anfrage gab mehr als eine Zeile zurück" -#: pl_exec.c:4367 +#: pl_exec.c:4384 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage eine einzige Zeile zurückgibt, oder verwenden Sie LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4383 +#: pl_exec.c:4400 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "Anfrage hat keinen Bestimmungsort für die Ergebnisdaten" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4401 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Wenn Sie die Ergebnisse eines SELECT verwerfen wollen, verwenden Sie stattdessen PERFORM." -#: pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4489 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE von SELECT ... INTO ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4472 +#: pl_exec.c:4490 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Sie könnten stattdessen EXECUTE ... INTO oder EXECUTE CREATE TABLE ... AS verwenden." -#: pl_exec.c:4485 +#: pl_exec.c:4503 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE von Transaktionsbefehlen ist nicht implementiert" -#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 +#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "Cursor-Variable »%s« ist NULL" -#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 +#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "Cursor »%s« existiert nicht" -#: pl_exec.c:4810 +#: pl_exec.c:4828 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relative oder absolute Cursorposition ist NULL" -#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NULL-Wert kann der Variable »%s« nicht zugewiesen werden, weil sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5142 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Zeilenvariable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5193 +#: pl_exec.c:5174 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "nicht zusammengesetzter Wert kann nicht einer Record-Variable zugewiesen werden" -#: pl_exec.c:5244 +#: pl_exec.c:5225 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kann Systemspalte »%s« keinen Wert zuweisen" -#: pl_exec.c:5693 +#: pl_exec.c:5674 +#, c-format +msgid "query did not return data" +msgstr "Anfrage hat keine Daten zurückgegeben" + +#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793 +#, c-format +msgid "query: %s" +msgstr "Anfrage: %s" + +#: pl_exec.c:5683 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "Anfrage »%s« hat keine Daten zurückgegeben" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "Anfrage hat %d Spalte zurückgegeben" +msgstr[1] "Anfrage hat %d Spalten zurückgegeben" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5787 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "Anfrage »%s« hat %d Spalte zurückgegeben" -msgstr[1] "Anfrage »%s« hat %d Spalten zurückgegeben" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "Anfrage ist SELECT INTO, sollte aber ein normales SELECT sein" -#: pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "Anfrage »%s« hat mehr als eine Zeile zurückgegeben" +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "Anfrage ist kein SELECT" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)" -#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 +#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielfelder in der Zuweisung stimmt nicht überein" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Check »%s« aus »%s« ist aktiv." -#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Anfrage die genaue Spaltenliste zurückgibt." -#: pl_exec.c:7598 +#: pl_exec.c:7620 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "Record »%s« hat noch keinen Wert" -#: pl_exec.c:7599 +#: pl_exec.c:7621 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Die Tupelstruktur eines Records ohne Wert ist unbestimmt." @@ -529,280 +539,280 @@ msgstr "SQL-Anweisung" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR-über-EXECUTE-Anweisung" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:486 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "Blocklabel muss vor DECLARE stehen, nicht danach" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:506 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "Variable »%s« muss einen Vorgabewert haben, da sie als NOT NULL deklariert ist" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "Variable »%s« existiert nicht" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 msgid "duplicate declaration" msgstr "doppelte Deklaration" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "Variable »%s« verdeckt eine zuvor definierte Variable" -#: pl_gram.y:1046 +#: pl_gram.y:1043 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET STACKED DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1064 +#: pl_gram.y:1061 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "Diagnostikelement %s ist in GET CURRENT DIAGNOSTICS nicht erlaubt" -#: pl_gram.y:1159 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "unbekanntes Element in GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "»%s« ist keine skalare Variable" -#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "Schleifenvariable einer Schleife über Zeilen muss eine Record-Variable oder eine Liste von skalaren Variablen sein" -#: pl_gram.y:1440 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1447 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "Cursor-FOR-Schleife muss eine gebundene Cursor-Variable verwenden" -#: pl_gram.y:1538 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "ganzzahlige FOR-Schleife darf nur eine Zielvariable haben" -#: pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "REVERSE kann nicht in einer Anfrage-FOR-Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1699 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "Schleifenvariable von FOREACH muss eine bekannte Variable oder Liste von Variablen sein" -#: pl_gram.y:1744 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "diese Anweisung umschließt kein Block und keine Schleife mit Label »%s«" -#: pl_gram.y:1752 +#: pl_gram.y:1749 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "Blocklabel »%s« kann nicht in CONTINUE verwendet werden" -#: pl_gram.y:1767 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden, außer wenn es ein Label hat" -#: pl_gram.y:1768 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kann nicht außerhalb einer Schleife verwendet werden" -#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 -#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 +#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "unerwartetes Ende der Funktionsdefinition" -#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 -#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 -#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 +#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 +#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 +#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 +#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ungültiger SQLSTATE-Code" -#: pl_gram.y:2130 +#: pl_gram.y:2131 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "Syntaxfehler, »FOR« erwartet" -#: pl_gram.y:2191 +#: pl_gram.y:2192 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-Anweisung kann nicht mehrere Zeilen zurückgeben" -#: pl_gram.y:2316 +#: pl_gram.y:2289 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "Cursor-Variable muss eine einfache Variable sein" -#: pl_gram.y:2322 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "Variable »%s« muss Typ cursor oder refcursor haben" -#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 +#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "»%s« ist keine bekannte Variable" -#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 msgid "mismatched parentheses" msgstr "Klammern passen nicht" -#: pl_gram.y:2785 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "»%s« fehlt am Ende des SQL-Ausdrucks" -#: pl_gram.y:2791 +#: pl_gram.y:2763 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "»%s« fehlt am Ende der SQL-Anweisung" -#: pl_gram.y:2808 +#: pl_gram.y:2780 msgid "missing expression" msgstr "Ausdruck fehlt" -#: pl_gram.y:2810 +#: pl_gram.y:2782 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL-Anweisung fehlt" -#: pl_gram.y:2939 +#: pl_gram.y:2911 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "unvollständige Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:2962 +#: pl_gram.y:2934 msgid "missing data type declaration" msgstr "fehlende Datentypdeklaration" -#: pl_gram.y:3040 +#: pl_gram.y:3014 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO mehr als einmal angegeben" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3184 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM oder IN erwartet" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit Mengenergebnis" -#: pl_gram.y:3272 +#: pl_gram.y:3246 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Verwenden Sie RETURN NEXT oder RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3282 +#: pl_gram.y:3256 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Prozedur" -#: pl_gram.y:3287 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion, die »void« zurückgibt" -#: pl_gram.y:3296 +#: pl_gram.y:3270 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3359 +#: pl_gram.y:3333 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kann keinen Parameter haben in einer Funktion mit OUT-Parametern" -#: pl_gram.y:3467 +#: pl_gram.y:3441 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "Variable »%s« ist als CONSTANT deklariert" -#: pl_gram.y:3525 +#: pl_gram.y:3499 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "Record-Variable kann nicht Teil einer INTO-Liste mit mehreren Elementen sein" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3545 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "zu viele INTO-Variablen angegeben" -#: pl_gram.y:3779 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "Endlabel »%s« für ungelabelten Block angegeben" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3760 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "Endlabel »%s« unterscheidet sich vom Label des Blocks »%s«" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "Cursor »%s« hat keine Argumente" -#: pl_gram.y:3834 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "Cursor »%s« hat Argumente" -#: pl_gram.y:3876 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "Cursor »%s« hat kein Argument namens »%s«" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "Wert für Parameter »%s« von Cursor »%s« mehrmals angegeben" -#: pl_gram.y:3921 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "nicht genügend Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "zu viele Argumente für Cursor »%s«" -#: pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:3988 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "unbekannte Option für RAISE-Anweisung" -#: pl_gram.y:4018 +#: pl_gram.y:3992 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "Syntaxfehler, »=« erwartet" -#: pl_gram.y:4059 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "zu viele Parameter für RAISE angegeben" -#: pl_gram.y:4063 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "zu wenige Parameter für RAISE angegeben" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/el.po b/src/pl/plpgsql/src/po/el.po new file mode 100644 index 00000000000..bafc55b7516 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/el.po @@ -0,0 +1,850 @@ +# Greek message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos <[email protected]>, 2021. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-08 12:19+0100\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <[email protected]>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" + +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "οι συναρτήσεις PL/pgSQL δεν μπορούν να δεχθούν τύπο %s" + +#: pl_comp.c:530 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του πραγματικού τύπου επιστροφής για την πολυμορφική συνάρτηση «%s»" + +#: pl_comp.c:560 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "συναρτήσεις εναυσμάτων μπορούν να κληθούν μόνο ως εναύσματα" + +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "οι συναρτήσεις PL/pgSQL δεν μπορούν να επιστρέψουν τύπο %s" + +#: pl_comp.c:604 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "οι συναρτήσεις εναυσμάτων δεν μπορούν να έχουν δηλωμένες παραμέτρους" + +#: pl_comp.c:605 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Οι παράμετροι του εναύσματος μπορούν εναλλακτικά να προσπελαστούν μέσω TG_NARGS και TG_ARGV." + +#: pl_comp.c:738 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "οι συναρτήσεις εναυσμάτων συμβάντος δεν μπορούν να έχουν δηλωμένες παραμέτρους" + +#: pl_comp.c:1002 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "μεταγλώτηση της συνάρτησης PL/pgSQL «%s» κοντά στη γραμμή %d" + +#: pl_comp.c:1025 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "όνομα παραμέτρου «%s» χρησιμοποιείται περισσότερες από μία φορές" + +#: pl_comp.c:1139 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "αναφορά στήλης «%s» είναι αμφίσημη" + +#: pl_comp.c:1141 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Θα μπορούσε να αναφέρεται είτε σε μεταβλητή PL/pgSQL είτε σε στήλη πίνακα." + +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541 +#: pl_exec.c:6562 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "η εγγραφή «%s» δεν έχει πεδίο «%s»" + +#: pl_comp.c:1818 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "η σχέση «%s» δεν υπάρχει" + +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "η σχέση «%s» δεν έχει συνθετικό τύπο" + +#: pl_comp.c:1933 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "η μεταβλητή «%s» έχει ψευδο-τύπο %s" + +#: pl_comp.c:2122 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "τύπος «%s» είναι μόνο ένα κέλυφος" + +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "τύπος %s δεν είναι συνθετικός" + +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη συνθήκη εξαίρεσης «%s»" + +#: pl_comp.c:2526 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του πραγματικού τύπου παραμέτρου για την πολυμορφική συνάρτηση «%s»" + +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "κατά την αρχικοποίηση της κατάστασης εκτέλεσης" + +#: pl_exec.c:506 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "κατά την αποθήκευση παραμέτρων κλήσης σε τοπικές μεταβλητές" + +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 +msgid "during function entry" +msgstr "κατά τη διάρκεια εισόδου συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:617 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "ο έλεγχος έφθασε στο τέλος συνάρτησης χωρίς RETURN" + +#: pl_exec.c:623 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "κατά τη διάρκεια cast της τιμής επιστροφής στον τύπο επιστροφής της συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set-valued συνάρτηση καλείται σε περιεχόμενο που δεν μπορεί να δεχτεί ένα σύνολο" + +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 +msgid "during function exit" +msgstr "κατά τη διάρκεια εξόδου συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "ο επιστρεφόμενος τύπος εγγραφής δεν ταιριάζει με τον αναμενόμενο τύπο εγγραφής" + +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "ο έλεγχος έφτασε στο τέλος της διαδικασίας εναύσματος χωρίς RETURN" + +#: pl_exec.c:1038 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "διεργασία εναύσματος δεν δύναται να επιστρέψει ένα σύνολο" + +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "η δομή της σειράς επιστροφής δεν ταιριάζει με τη δομή του πίνακα ενεργοποίησης" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:1237 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s γραμμή %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1248 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:1256 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL %s γραμμή %d στο %s" + +#: pl_exec.c:1262 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "συνάρτηση PL/pgSQL «%s»" + +#: pl_exec.c:1633 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "κατά τη διάρκεια μπλοκ δήλωσης τοπικής αρχικοποίησης μεταβλητής" + +#: pl_exec.c:1731 +msgid "during statement block entry" +msgstr "κατά τη διάρκεια εισόδου μπλοκ δήλωσης" + +#: pl_exec.c:1763 +msgid "during statement block exit" +msgstr "κατά τη διάρκεια εξόδου μπλοκ δήλωσης" + +#: pl_exec.c:1801 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "κατά τη διάρκεια καθαρισμού εξαίρεσης" + +#: pl_exec.c:2334 +#, c-format +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "η παράμετρος διαδικασίας «%s» είναι παράμετρος εξόδου, αλλά το αντίστοιχο όρισμα δεν είναι εγγράψιμο" + +#: pl_exec.c:2339 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "η παράμετρος διαδικασίας %d είναι παράμετρος εξόδου, αλλά το αντίστοιχο όρισμα δεν είναι εγγράψιμο" + +#: pl_exec.c:2373 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί εκτός ενός χειριστή εξαιρέσεων" + +#: pl_exec.c:2573 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "υπόθεση δεν βρέθηκε" + +#: pl_exec.c:2574 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "Η δήλωση CASE δεν περιέχει τμήμα ELSE." + +#: pl_exec.c:2667 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "το κατώτατο όριο του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:2683 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "το ανώνοτατο όριο του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:2701 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "η τιμή BY του βρόχου FOR δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:2707 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "η τιμή BY του βρόχου FOR πρέπει να είναι μεγαλύτερη του μηδενός" + +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "ο δρομέας «%s» βρίσκεται ήδη σε χρήση" + +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "δίνονται ορίσματα σε δρομέα χωρίς ορίσματα" + +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "επιβάλλονται ορίσματα για τον δρομέα" + +#: pl_exec.c:2970 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "η έκφραση FOREACH πρέπει να μην είναι null" + +#: pl_exec.c:2985 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "η έκφραση FOREACH πρέπει αποδώσει μία συστοιχία, όχι ένα τύπο %s" + +#: pl_exec.c:3002 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "η διάσταση (%d) του slice βρίσκεται εκτός του έγκυρου εύρους 0.. %d" + +#: pl_exec.c:3029 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "η μεταβλητή βρόχου FOREACH ... SLICE πρέπει να είναι τύπου συστοιχίας" + +#: pl_exec.c:3033 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "η μεταβλητή βρόχου FOREACH δεν πρέπει να είναι τύπου συστοιχίας" + +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "δεν είναι δυνατή η επιστροφή μη-σύνθετης τιμής από σύνθετο τύπο συνάρτησης που επιστρέφει σύνθετο τύπο" + +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση RETURN NEXT σε συνάρτηση non-SETOF" + +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "εσφαλμένος τύπος αποτελέσματος που παρέχεται στο RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "εσφαλμένος τύπος εγγραφής που παρέχεται στο RETURN NEXT" + +#: pl_exec.c:3483 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "το RETURN NEXT πρέπει να έχει παράμετρο" + +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "δεν είναι δυνατή η χρήση RETURN QUERY σε συνάρτηση non-SETOF" + +#: pl_exec.c:3529 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "η δομή του ερωτήματος δεν ταιριάζει με τον τύπο αποτελέσματος της συνάρτησης" + +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "η παράμετρος συμβολοσειράς ερωτήματος του EXECUTE είναι null" + +#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "επιλογή RAISE που έχει ήδη καθοριστεί: %s" + +#: pl_exec.c:3699 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "RAISE χωρίς παραμέτρους δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός ενός δείκτη χειρισμού εξαιρέσεων" + +#: pl_exec.c:3793 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "η επιλογή δήλωσης RAISE δεν μπορεί να είναι null" + +#: pl_exec.c:3863 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3918 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "η επιβεβαίωση απέτυχε" + +#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "δεν είναι δυνατό το COPY to/from τον πελάτη σε PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4283 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "μη υποστηριζόμενη συναλλαγή σε PL/pgSQL" + +#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "το INTO χρησιμοποιείται με μια εντολή που δεν μπορεί να επιστρέψει δεδομένα" + +#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "το ερώτημα επέστρεψε καθόλου γραμμές" + +#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "ερώτημα επέστρεψε περισσότερες από μία γραμμές" + +#: pl_exec.c:4353 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το ερώτημα επιστρέφει μία μόνο γραμμή ή χρησιμοποιήστε το LIMIT 1." + +#: pl_exec.c:4369 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "το ερώτημα δεν έχει προορισμό για τα δεδομένα αποτελεσμάτων" + +#: pl_exec.c:4370 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "Εάν θέλετε να απορρίψετε τα αποτελέσματα ενός SELECT, χρησιμοποιήστε την επιλογή PERFORM." + +#: pl_exec.c:4457 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO δεν έχει υλοποιηθεί" + +#: pl_exec.c:4458 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Ίσως θέλετε να χρησιμοποιήσετε το EXECUTE ... INTO ή EXECUTE CREATE TABLE ... AS αντ' αυτού." + +#: pl_exec.c:4471 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "EXECUTE εντολών συναλλαγής δεν έχει εφαρμοσθεί" + +#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "η μεταβλήτη «%s» του δρομέα είναι κενή" + +#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "ο δρομέας «%s» δεν υπάρχει" + +#: pl_exec.c:4796 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "η σχετική ή η απόλυτη θέση δρομέα είναι null" + +#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση τιμής null στη μεταβλητή «%s» δηλωμένης ως NOT NULL" + +#: pl_exec.c:5116 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση μη-σύνθετης τιμής σε μεταβλητή σειράς" + +#: pl_exec.c:5148 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "δεν είναι δυνατή η αντιστοίχιση μη-σύνθετης τιμής σε μεταβλητή εγγραφής" + +#: pl_exec.c:5199 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατή η ανάθεση στη στήλη συστήματος «%s»" + +#: pl_exec.c:5648 +#, c-format +msgid "query did not return data" +msgstr "το ερώτημα δεν επέστρεψε δεδομένα" + +#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767 +#, c-format +msgid "query: %s" +msgstr "ερώτημα: %s" + +#: pl_exec.c:5657 +#, c-format +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "το ερώτημα επέστρεψε %d στήλη" +msgstr[1] "το ερώτημα επέστρεψε %d στήλες" + +#: pl_exec.c:5761 +#, c-format +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "το ερώτημα είναι SELECT INTO, αλλά θα έπρεπε να είναι απλό SELECT" + +#: pl_exec.c:5766 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "ερώτημα δεν είναι SELECT" + +#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "ο τύπος παραμέτρου %d (%s) δεν συμφωνεί με αυτόν κατά την προετοιμασία του σχεδίου (%s)" + +#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment does not match" +msgstr "ο αριθμός των πεδίων προέλευσης και προορισμού στην ανάθεση δεν συμφωνεί" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%s έλεγχος του %s είναι ενεργός." + +#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το ερώτημα επιστρέφει την ακριβή λίστα στηλών." + +#: pl_exec.c:7594 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "η εγγραφή «%s» δεν έχει ανατεθεί ακόμα" + +#: pl_exec.c:7595 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Η δομή πλειάδας μίας εγγραφής που δεν έχει ακόμη ανατεθεί είναι απροσδιόριστη." + +#: pl_funcs.c:237 +msgid "statement block" +msgstr "μπλοκ δήλωσης" + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "assignment" +msgstr "ανάθεση" + +#: pl_funcs.c:249 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "FOR με ακέραια μεταβλητή βρόχου" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR σε SELECT rows" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR σε ένα δρομέα" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH σε συστοιχία" + +#: pl_funcs.c:269 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL δήλωση" + +#: pl_funcs.c:273 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "FOR σε δήλωση EXECUTE" + +#: pl_gram.y:485 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "η ετικέτα μπλοκ πρέπει να τοποθετείται πριν από το DECLARE, όχι μετά" + +#: pl_gram.y:505 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "συρραφές δεν υποστηρίζονται από τον τύπο %s" + +#: pl_gram.y:524 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει προεπιλεγμένη τιμή, καθώς έχει δηλωθεί NOT NULL" + +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "μεταβλητή «%s» δεν υπάρχει" + +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "διπλότυπη δήλωση" + +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "η μεταβλητή «%s» σκιάζει μια προηγουμένως ορισμένη μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:1042 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "δεν επιτρέπεται το διαγνωστικό στοιχείο %s σε GET STACKED DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1060 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "δεν επιτρέπεται το διαγνωστικό στοιχείο %s σε GET CURRENT DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1155 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο στοιχείο GET DIAGNOSTICS" + +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "«%s» δεν είναι scalar μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "η μεταβλητή βρόχου ενός βρόχου πάνω από γραμμές πρέπει να είναι είτε μεταβλητή εγγραφής ή μια λίστα scalar μεταβλητών" + +#: pl_gram.y:1436 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "ο δρομέας βρόχου FOR πρέπει να έχει μόνο μία μεταβλητή προορισμού" + +#: pl_gram.y:1443 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "ο δρομέας βρόχου FOR πρέπει να χρησιμοποιήσει μια δεσμευμένη μεταβλητή δρομέα" + +#: pl_gram.y:1534 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "ακέραιος βρόχος FOR πρέπει να έχει μόνο μία μεταβλητή προορισμού" + +#: pl_gram.y:1568 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο καθορισμός REVERSE σε ερώτημα βρόχου FOR" + +#: pl_gram.y:1698 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "η μεταβλητή του βρόχου FOREACH πρέπει να είναι είτε γνωστή μεταβλητή ή λίστα μεταβλητών" + +#: pl_gram.y:1740 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "δεν υπάρχει ετικέτα «%s» προσαρτημένη σε οποιοδήποτε μπλοκ ή βρόχο που περικλείει αυτήν τη δήλωση" + +#: pl_gram.y:1748 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "η ετικέτα μπλοκ «%s» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε CONTINUE" + +#: pl_gram.y:1763 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "το EXIT δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός βρόχου, εκτός εάν έχει ετικέτα" + +#: pl_gram.y:1764 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "το CONTINUE δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί εκτός βρόχου" + +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "μη αναμενόμενο τέλος ορισμού συνάρτησης" + +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 +msgid "syntax error" +msgstr "συντακτικό σφάλμα" + +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "μη έγκυρος κωδικός SQLSTATE" + +#: pl_gram.y:2126 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "συντακτικό σφάλμα, αναμενόταν «FOR«" + +#: pl_gram.y:2187 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "η δήλωση FETCH δεν είναι δυνατό να επιστρέψει πολλαπλές σειρές" + +#: pl_gram.y:2284 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "η μεταβλητή δρομέα πρέπει να είναι απλή μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:2290 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει τύπο δρομέα ή refcursor" + +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "«%s» δεν είναι γνωστή μεταβλητή" + +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "ασυμφωνία παρενθέσεων" + +#: pl_gram.y:2751 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "λείπει «%s» στο τέλος SQL έκφρασης" + +#: pl_gram.y:2757 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "λείπει «%s» στο τέλος SQL δήλωσης" + +#: pl_gram.y:2774 +msgid "missing expression" +msgstr "λείπει έκφραση" + +#: pl_gram.y:2776 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "λείπει SQL δήλωση" + +#: pl_gram.y:2905 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "ελλιπής δήλωση τύπου δεδομένων" + +#: pl_gram.y:2928 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "λείπει δήλωση τύπου δεδομένων" + +#: pl_gram.y:3006 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO ορίστηκε περισσότερο από μία φορά" + +#: pl_gram.y:3176 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "αναμενόταν FROM ή IN" + +#: pl_gram.y:3237 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε συνάρτηση που επιστρέφει σύνολο" + +#: pl_gram.y:3238 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "Χρησιμοποίησε RETURN NEXT ή RETURN QUERY." + +#: pl_gram.y:3248 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε μια διαδικασία" + +#: pl_gram.y:3253 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μία παράμετρο σε συνάρτηση που επιστρέφει κενό" + +#: pl_gram.y:3262 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN δεν μπορεί να έχει μια παράμετρο σε συνάρτηση με παραμέτρους OUT" + +#: pl_gram.y:3325 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT δεν μπορεί να έχει μια παράμετρο σε συνάρτηση με παραμέτρους OUT" + +#: pl_gram.y:3433 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "η μεταβλητή «%s» είναι δηλωμένη ως CONSTANT" + +#: pl_gram.y:3491 +#, c-format +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "η μεταβλητή εγγραφής δεν μπορεί να είναι μέρος λίστας INTO πολλαπλών στοιχείων" + +#: pl_gram.y:3537 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "έχουν οριστεί πάρα πολλές παράμετροι ΙΝΤΟ" + +#: pl_gram.y:3745 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" +msgstr "ετικέτα τέλους «%s» έχει καθοριστεί για μπλοκ χωρίς ετικέτα" + +#: pl_gram.y:3752 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "η ετικέτα τέλους «%s» διαφέρει από την ετικέτα «%s» του μπλοκ" + +#: pl_gram.y:3786 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "o δρομέας «%s» δεν έχει παραμέτρους" + +#: pl_gram.y:3800 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "o δρομέας «%s» έχει παραμέτρους" + +#: pl_gram.y:3842 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "ο δρομέας «%s» δεν έχει παράμετρο με όνομα «%s»" + +#: pl_gram.y:3862 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "τιμή για την παράμετρο «%s» του δρομέα «%s» που καθορίζεται περισσότερες από μία φορές" + +#: pl_gram.y:3887 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "λείπουν παράμετροι για τον δρομέα «%s»" + +#: pl_gram.y:3894 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι για δρομέα «%s»" + +#: pl_gram.y:3980 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "μη αναγνωρίσιμη επιλογή δήλωσης RAISE" + +#: pl_gram.y:3984 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "συντακτικό σφάλμα, αναμενόταν «=«" + +#: pl_gram.y:4025 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "έχουν οριστεί πάρα πολλές παράμετροι για RAISE" + +#: pl_gram.y:4029 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "έχουν οριστεί πολύ λίγες παράμετροι για RAISE" + +#: pl_handler.c:156 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "Ορίζει το χειρισμό των διενέξεων μεταξύ των ονομάτων μεταβλητών PL/pgSQL και των ονομάτων στηλών πίνακα." + +#: pl_handler.c:165 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "Εκτύπωσε πληροφορίες σχετικά με παραμέτρους στο τμήμα DETAIL των μηνυμάτων σφάλματος που δημιουργούνται από αποτυχίες INTO ... STRICT." + +#: pl_handler.c:173 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "Εκτέλεσε ελέγχους που δίνονται σε δηλώσεις ASSERT." + +#: pl_handler.c:181 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Λίστα προγραμματιστικών κατασκευών που θα πρέπει να παράγουν μια προειδοποίηση." + +#: pl_handler.c:191 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Λίστα προγραμματιστικών κατασκευών που θα πρέπει να παράγουν ένα σφάλμα." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:508 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "«%s» στο τέλος εισόδου" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:524 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s σε ή κοντά σε «%s»" + +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "το ερώτημα «%s» επέστρεψε περισσότερες από μία γραμμές" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 49108de0c16..fa622860327 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plpgsql # -# Copyright (c) 2008-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2008-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Álvaro Herrera <[email protected]> 2008-2013 @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-14 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-25 12:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-13 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-14 10:18-0500\n" "Last-Translator: Carlos Chapi <[email protected]>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <[email protected]>\n" "Language: es\n" @@ -21,156 +21,156 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" #: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden aceptar el tipo %s" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de resultado para la función polimórfica «%s»" -#: pl_comp.c:561 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones de disparador sólo pueden ser invocadas como disparadores" -#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "las funciones PL/pgSQL no pueden retornar el tipo %s" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:606 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Los argumentos del disparador pueden accederse usando TG_NARGS y TG_ARGV." -#: pl_comp.c:739 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "las funciones de disparador por eventos no pueden tener argumentos declarados" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilación de la función PL/pgSQL «%s» cerca de la línea %d" -#: pl_comp.c:1026 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "el nombre de parámetro «%s» fue usado más de una vez" -#: pl_comp.c:1138 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" -#: pl_comp.c:1140 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Podría referirse tanto a una variable PL/pgSQL como a una columna de una tabla." -#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541 +#: pl_exec.c:6562 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "el registro «%s» no tiene un campo «%s»" -#: pl_comp.c:1817 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" -#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relación «%s» no contiene un tipo compuesto" -#: pl_comp.c:1932 +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable «%s» tiene pseudotipo %s" -#: pl_comp.c:2121 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "no se reconoce la condición de excepción «%s»" -#: pl_comp.c:2525 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "no se pudo determinar el verdadero tipo de argumento para la función polimórfica «%s»" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante la inicialización del estado de ejecución" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "mientras se almacenaban los argumentos de invocación en variables locales" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "durante el ingreso a la función" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin de la función sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "mientras se hacía la conversión del valor de retorno al tipo de retorno de la función" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede aceptarlo" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "durante la salida de la función" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "el tipo de registro retornado no coincide con el tipo de registro esperado" -#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "la ejecución alcanzó el fin del procedimiento disparador sin encontrar RETURN" -#: pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "los procedimientos disparadores no pueden retornar conjuntos" -#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la estructura de fila retornada no coincide con la estructura de la tabla que generó el evento de disparador" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1238 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" @@ -178,326 +178,331 @@ msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1249 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "función PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1257 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "función PL/pgSQL %s en la línea %d en %s" -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "función PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante inicialización de variables locales en el bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1732 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "durante la entrada al bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "durante la salida del bloque de sentencias" -#: pl_exec.c:1802 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la finalización por excepción" -#: pl_exec.c:2369 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento «%s» es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2374 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "el parámetro de procedimiento %d es un parámetro de salida pero el argumento correspondiente no es escribible" -#: pl_exec.c:2407 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso no encontrado" -#: pl_exec.c:2608 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "A la sentencia CASE le falta la parte ELSE." -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite inferior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2717 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "el límite superior de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2735 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR no puede ser null" -#: pl_exec.c:2741 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "el valor BY de un ciclo FOR debe ser mayor que cero" -#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "el cursor «%s» ya está en uso" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "se dieron argumentos a un cursor sin argumentos" -#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "se requieren argumentos para el cursor" -#: pl_exec.c:3004 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "la expresión FOREACH no debe ser nula" -#: pl_exec.c:3019 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "una expresión FOREACH debe retornar un array, no tipo %s" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensión del slice (%d) está fuera de rango 0..%d" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "las variables de bucles FOREACH ... SLICE deben ser de un tipo array" -#: pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variable de bucle FOREACH no debe ser de tipo array" -#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "no se puede retornar un valor no-compuesto desde una función que retorne tipos compuestos" -#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN NEXT en una función que no es SETOF" -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo incorrecto de resultado a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "se pasó un tipo de registro incorrecto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3517 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT debe tener un parámetro" -#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "no se puede usar RETURN QUERY en una función que no ha sido declarada SETOF" -#: pl_exec.c:3563 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la estructura de la consulta no coincide con el tipo del resultado de la función" -#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "la consulta «%s» no es una orden SELECT" - -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "el argumento de consulta a ejecutar en EXECUTE es null" -#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 +#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "la opción de RAISE ya se especificó: %s" -#: pl_exec.c:3732 +#: pl_exec.c:3699 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sin parámetros no puede ser usado fuera de un manejador de excepción" -#: pl_exec.c:3826 +#: pl_exec.c:3793 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "la opción de sentencia en RAISE no puede ser null" -#: pl_exec.c:3896 +#: pl_exec.c:3863 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3918 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "aseveración falló" -#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "no se puede ejecutar COPY desde/a un cliente en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4297 +#: pl_exec.c:4283 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "orden de transacción no soportada en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO es utilizado con una orden que no puede retornar datos" -#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 +#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la consulta no regresó filas" -#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 +#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la consulta regresó más de una fila" -#: pl_exec.c:4367 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Asegúrese que la consulta retorne una única fila, o use LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4383 +#: pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la consulta no tiene un destino para los datos de resultado" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4370 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si quiere descartar los resultados de un SELECT, utilice PERFORM." -#: pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de un SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4472 +#: pl_exec.c:4458 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Puede desear usar EXECUTE ... INTO o EXECUTE CREATE TABLE ... AS en su lugar." -#: pl_exec.c:4485 +#: pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "no está implementado EXECUTE de órdenes de transacción" -#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 +#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "variable cursor «%s» es null" -#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 +#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el cursor «%s»" -#: pl_exec.c:4810 +#: pl_exec.c:4796 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posición relativa o absoluta del cursor es null" -#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "no puede asignarse un valor null a la variable «%s» que fue declarada NOT NULL" -#: pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5116 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo row" -#: pl_exec.c:5193 +#: pl_exec.c:5148 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "no se puede asignar un valor no compuesto a una variable de tipo record" -#: pl_exec.c:5244 +#: pl_exec.c:5199 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: pl_exec.c:5693 +#: pl_exec.c:5648 +#, c-format +msgid "query did not return data" +msgstr "la consulta no retornó datos" + +#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "la consulta «%s» no retornó datos" +msgid "query: %s" +msgstr "consulta: %s" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5657 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "la consulta «%s» retornó %d columna" -msgstr[1] "la consulta «%s» retornó %d columnas" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "la consulta retornó %d columna" +msgstr[1] "la consulta retornó %d columnas" -#: pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:5761 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "la consulta es SELECT INTO, pero debería ser un SELECT simple" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:5766 +#, c-format +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "la consulta no es un SELECT" + +#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "el tipo del parámetro %d (%s) no coincide aquel con que fue preparado el plan (%s)" -#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 +#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "no coincide el número de campos de origen y destino en la asignación" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "El chequeo %s de %s está activo." -#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 +#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Asegúrese que la consulta retorna la lista exacta de columnas." -#: pl_exec.c:7598 +#: pl_exec.c:7594 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "el registro «%s» no ha sido asignado aún" -#: pl_exec.c:7599 +#: pl_exec.c:7595 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La estructura de fila de un registro aún no asignado no está determinado." @@ -534,280 +539,280 @@ msgstr "sentencia SQL" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "bucle FOR en torno a una sentencia EXECUTE" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "etiqueta de bloque debe estar antes de DECLARE, no después" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable «%s» debe tener valor por omisión, puesto que está declarado NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la variable «%s»" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "declaración duplicada" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable «%s» oculta una variable definida anteriormente" -#: pl_gram.y:1046 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1064 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "elemento de diagnóstico %s no se permite en GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1159 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento de GET DIAGNOSTICS no reconocido" -#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "«%s» no es una variable escalar" -#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable de bucle de un bucle sobre filas debe ser una variable de tipo record o una lista de variables escalares" -#: pl_gram.y:1440 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un cursor debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1447 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "un bucle FOR en torno a un cursor debe usar un cursor enlazado (bound)" -#: pl_gram.y:1538 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "un bucle FOR de un número entero debe tener sólo una variable de destino" -#: pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "no se puede especificar REVERSE en un bucle FOR de una consulta" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable de bucle de FOREACH debe ser una variable conocida o una lista de variables conocidas" -#: pl_gram.y:1744 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "ningún bloque o bucle que contenga esta sentencia tiene una etiqueta «%s»" -#: pl_gram.y:1752 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "la etiqueta de bloque «%s» no puede usarse en CONTINUE" -#: pl_gram.y:1767 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT no puede usarse fuera de un bucle, a menos que tenga una etiqueta" -#: pl_gram.y:1768 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE no puede usarse fuera de un bucle" -#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 -#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inesperado de la definición de la función" -#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 -#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 -#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" -#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "código SQLSTATE no válido" -#: pl_gram.y:2130 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «FOR»" -#: pl_gram.y:2191 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "la sentencia FETCH no puede retornar múltiples filas" -#: pl_gram.y:2316 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "variable de cursor debe ser una variable simple" -#: pl_gram.y:2322 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable «%s» debe ser de tipo cursor o refcursor" -#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "«%s» no es una variable conocida" -#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "no coinciden los paréntesis" -#: pl_gram.y:2785 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "falta «%s» al final de la expresión SQL" -#: pl_gram.y:2791 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "falta «%s» al final de la sentencia SQL" -#: pl_gram.y:2808 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "expresión faltante" -#: pl_gram.y:2810 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "sentencia SQL faltante" -#: pl_gram.y:2939 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato incompleta" -#: pl_gram.y:2962 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "declaración de tipo de dato faltante" -#: pl_gram.y:3040 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "se espera FROM o IN" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro en una función que retorna un conjunto" -#: pl_gram.y:3272 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Use RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3282 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN no puede tener un parámetro un procedimiento" -#: pl_gram.y:3287 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN no puede tener parámetro en una función que retorna void" -#: pl_gram.y:3296 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3359 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT no puede tener parámetros en una función con parámetros OUT" -#: pl_gram.y:3467 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable «%s» esta declarada como CONSTANT" -#: pl_gram.y:3525 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "una variable de tipo record no puede ser parte de una lista INTO de múltiples elementos" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "se especificaron demasiadas variables INTO" -#: pl_gram.y:3779 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "etiqueta de término «%s» especificada para un bloque sin etiqueta" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "etiqueta de término «%s» difiere de la etiqueta de bloque «%s»" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "el cursor «%s» no tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3834 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "el cursor «%s» tiene argumentos" -#: pl_gram.y:3876 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "el cursor «%s» no tiene un argumento llamado «%s»" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "el valor para el parámetro «%s» del cursor «%s» fue especificado más de una vez" -#: pl_gram.y:3921 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "no hay suficientes argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "demasiados argumentos para el cursor «%s»" -#: pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "no se reconoce la opción de sentencia RAISE" -#: pl_gram.y:4018 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "error de sintaxis, se esperaba «=»" -#: pl_gram.y:4059 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron demasiados parámetros a RAISE" -#: pl_gram.y:4063 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "se especificaron muy pocos parámetros a RAISE" @@ -844,11 +849,14 @@ msgstr "%s al final de la entrada" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca de «%s»" -#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" -#~ msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" #~ msgid "subscripted object is not an array" #~ msgstr "el objeto al que se le puso un subíndice no es un array" -#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -#~ msgstr "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "subíndice de array en asignación no puede ser null" + +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "la consulta «%s» retornó más de una fila" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po index e797c24f925..19676ff681c 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po @@ -1,15 +1,17 @@ -# translation of plpgsql.po to fr_fr -# french message translation file for plpgsql +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpgsql (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2009. +# +# Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2009-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-15 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-15 08:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" @@ -17,156 +19,161 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pl_comp.c:531 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de retour pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_comp.c:561 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers" +msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pl_comp.c:565 pl_handler.c:480 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/pgSQL ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pl_comp.c:605 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir d'arguments déclarés" -#: pl_comp.c:606 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "À la place, on peut accéder aux arguments du trigger par TG_NARGS et TG_ARGV." -#: pl_comp.c:739 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilation de la fonction PL/pgSQL « %s » près de la ligne %d" -#: pl_comp.c:1026 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: pl_comp.c:1138 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigüe" -#: pl_comp.c:1140 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgSQL ou à la colonne d'une table." -#: pl_comp.c:1323 pl_exec.c:5235 pl_exec.c:5408 pl_exec.c:5495 pl_exec.c:5586 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567 +#: pl_exec.c:6588 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »" -#: pl_comp.c:1817 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: pl_comp.c:1824 pl_comp.c:1866 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" msgstr "la relation « %s » n'a pas un type composite" -#: pl_comp.c:1932 +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s" -#: pl_comp.c:2121 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » n'est qu'une coquille" -#: pl_comp.c:2203 pl_exec.c:6867 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: pl_comp.c:2251 pl_comp.c:2304 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »" -#: pl_comp.c:2525 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu déterminer le type d'argument pour la fonction polymorphique « %s »" -#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1170 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction" -#: pl_exec.c:507 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales" -#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012 msgid "during function entry" msgstr "durant l'entrée d'une fonction" -#: pl_exec.c:618 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3670 +#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas accepter un ensemble" +msgstr "la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas un ensemble" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1034 pl_exec.c:1192 +#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" + +#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196 msgid "during function exit" msgstr "lors de la sortie de la fonction" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3468 +#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement attendu" -#: pl_exec.c:1031 pl_exec.c:1189 +#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN" -#: pl_exec.c:1039 +#: pl_exec.c:1043 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "une procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble" -#: pl_exec.c:1078 pl_exec.c:1106 +#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table du trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1238 +#: pl_exec.c:1251 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" @@ -174,49 +181,49 @@ msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1249 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1257 +#: pl_exec.c:1270 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s, ligne %d à %s" -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1276 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "fonction PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1634 +#: pl_exec.c:1647 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "lors de l'initialisation des variables locales du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1732 +#: pl_exec.c:1752 msgid "during statement block entry" msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1764 +#: pl_exec.c:1784 msgid "during statement block exit" msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions" -#: pl_exec.c:1802 +#: pl_exec.c:1822 msgid "during exception cleanup" msgstr "lors du nettoyage de l'exception" -#: pl_exec.c:2369 +#: pl_exec.c:2355 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure « %s » est un argument en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2374 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "le paramètre de la procédure %d est un paramètre en sortie mais l'argument correspondant n'est pas modifiable" -#: pl_exec.c:2407 +#: pl_exec.c:2394 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire d'exception" @@ -227,279 +234,284 @@ msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un # (errcode(ERRCODE_CASE_NOT_FOUND), # errmsg("case not found"), # errhint("CASE statement is missing ELSE part."))); -#: pl_exec.c:2607 +#: pl_exec.c:2594 #, c-format msgid "case not found" msgstr "cas introuvable" -#: pl_exec.c:2608 +#: pl_exec.c:2595 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "l'instruction CASE n'a pas de partie ELSE." -#: pl_exec.c:2701 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite inférieure d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2717 +#: pl_exec.c:2704 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2735 +#: pl_exec.c:2722 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:2741 +#: pl_exec.c:2728 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro" -#: pl_exec.c:2875 pl_exec.c:4640 +#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4705 +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "arguments fournis pour un curseur sans argument" -#: pl_exec.c:2917 pl_exec.c:4724 +#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "arguments requis pour le curseur" -#: pl_exec.c:3004 +#: pl_exec.c:2991 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL" -#: pl_exec.c:3019 +#: pl_exec.c:3006 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s" -#: pl_exec.c:3036 +#: pl_exec.c:3023 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)" -#: pl_exec.c:3063 +#: pl_exec.c:3050 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau" -#: pl_exec.c:3067 +#: pl_exec.c:3054 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau" -#: pl_exec.c:3229 pl_exec.c:3286 pl_exec.c:3461 +#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite" -#: pl_exec.c:3325 pl_gram.y:3344 +#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3366 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3404 pl_exec.c:3425 +#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3517 +#: pl_exec.c:3504 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre" -#: pl_exec.c:3545 pl_gram.y:3408 +#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF" -#: pl_exec.c:3563 +#: pl_exec.c:3550 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction" -#: pl_exec.c:3596 pl_exec.c:5792 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT" - -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:4418 pl_exec.c:8603 +#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argument de la requête d'EXECUTE est NULL" -#: pl_exec.c:3698 pl_exec.c:3836 +#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s" -#: pl_exec.c:3732 +#: pl_exec.c:3724 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire d'exceptions" -#: pl_exec.c:3826 +#: pl_exec.c:3818 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL" -#: pl_exec.c:3896 +#: pl_exec.c:3888 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3951 +#: pl_exec.c:3943 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "échec de l'assertion" -#: pl_exec.c:4291 pl_exec.c:4479 +#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "ne peut pas utiliser COPY vers/depuis un client en PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4297 +#: pl_exec.c:4314 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4320 pl_exec.c:4508 +#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données" -#: pl_exec.c:4343 pl_exec.c:4531 +#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne" -#: pl_exec.c:4365 pl_exec.c:4550 +#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne" -#: pl_exec.c:4367 +#: pl_exec.c:4384 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Assurez-vous que la requête ne renvoie qu'une seule ligne ou utilisez LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4383 +#: pl_exec.c:4400 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes" -#: pl_exec.c:4384 +#: pl_exec.c:4401 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Si vous voulez ignorer le résultat d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place." -#: pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4489 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE n'est pas implementé pour SELECT ... INTO" -#: pl_exec.c:4472 +#: pl_exec.c:4490 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place." -#: pl_exec.c:4485 +#: pl_exec.c:4503 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE pour les commandes de transactions n'est pas implémenté" -#: pl_exec.c:4786 pl_exec.c:4874 +#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL" -#: pl_exec.c:4797 pl_exec.c:4885 +#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" -#: pl_exec.c:4810 +#: pl_exec.c:4828 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL" -#: pl_exec.c:5085 pl_exec.c:5180 +#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée non NULL" -#: pl_exec.c:5161 +#: pl_exec.c:5142 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW" -#: pl_exec.c:5193 +#: pl_exec.c:5174 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD" -#: pl_exec.c:5244 +#: pl_exec.c:5225 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter « %s » à une colonne système" +msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" + +#: pl_exec.c:5674 +#, c-format +msgid "query did not return data" +msgstr "la requête n'a pas renvoyé de données" + +#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793 +#, c-format +msgid "query: %s" +msgstr "requête : %s" -#: pl_exec.c:5693 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d colonne" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d colonnes" -#: pl_exec.c:5701 +#: pl_exec.c:5787 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne" -msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "la requête est SELECT INTO, alors qu'elle devrait être un simple SELECT" -#: pl_exec.c:5729 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "la requête n'est pas un SELECT" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à celui préparé dans le plan (%s)" -#: pl_exec.c:7071 pl_exec.c:7105 pl_exec.c:7179 pl_exec.c:7205 +#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "le nombre de champs source et celui de champs cible dans l'affectation ne correspondent pas" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 +#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s vérification de %s est active." -#: pl_exec.c:7077 pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7185 pl_exec.c:7211 +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Assurez-vous que la requête renvoie la liste exacte des colonnes." -#: pl_exec.c:7598 +#: pl_exec.c:7620 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affecté" -#: pl_exec.c:7599 +#: pl_exec.c:7621 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée." @@ -536,280 +548,280 @@ msgstr "instruction SQL" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE" -#: pl_gram.y:487 +#: pl_gram.y:486 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après" -#: pl_gram.y:507 +#: pl_gram.y:506 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: pl_gram.y:526 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variable « %s » n'existe pas" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 msgid "duplicate declaration" msgstr "déclaration dupliquée" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment" -#: pl_gram.y:1046 +#: pl_gram.y:1043 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1064 +#: pl_gram.y:1061 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'élément %s de diagnostique n'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1159 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu" -#: pl_gram.y:1175 pl_gram.y:3583 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire" -#: pl_gram.y:1405 pl_gram.y:1599 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type record ou une liste de variables scalaires" -#: pl_gram.y:1440 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1447 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable d'un curseur lié" -#: pl_gram.y:1538 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "une boucle FOR de type entier ne doit avoir qu'une seule variable cible" -#: pl_gram.y:1572 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête d'une boucle FOR" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1699 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables" -#: pl_gram.y:1744 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction" -#: pl_gram.y:1752 +#: pl_gram.y:1749 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec CONTINUE" -#: pl_gram.y:1767 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label" -#: pl_gram.y:1768 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle" -#: pl_gram.y:1792 pl_gram.y:1830 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:3032 pl_gram.y:3118 -#: pl_gram.y:3229 pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 +#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fin inattendue de la définition de la fonction" -#: pl_gram.y:1898 pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1938 pl_gram.y:1944 pl_gram.y:2065 -#: pl_gram.y:2073 pl_gram.y:2087 pl_gram.y:2182 pl_gram.y:2434 pl_gram.y:2524 -#: pl_gram.y:2683 pl_gram.y:3825 pl_gram.y:3886 pl_gram.y:3963 +#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 +#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 +#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: pl_gram.y:1926 pl_gram.y:1928 pl_gram.y:2438 pl_gram.y:2440 +#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "code SQLSTATE invalide" -#: pl_gram.y:2130 +#: pl_gram.y:2131 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu" -#: pl_gram.y:2191 +#: pl_gram.y:2192 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes" -#: pl_gram.y:2316 +#: pl_gram.y:2289 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple" -#: pl_gram.y:2322 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor" -#: pl_gram.y:2654 pl_gram.y:2665 +#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "« %s » n'est pas une variable connue" -#: pl_gram.y:2771 pl_gram.y:2781 pl_gram.y:2937 +#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 msgid "mismatched parentheses" msgstr "parenthèses non correspondantes" -#: pl_gram.y:2785 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL" -#: pl_gram.y:2791 +#: pl_gram.y:2763 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL" -#: pl_gram.y:2808 +#: pl_gram.y:2780 msgid "missing expression" msgstr "expression manquante" -#: pl_gram.y:2810 +#: pl_gram.y:2782 msgid "missing SQL statement" msgstr "instruction SQL manquante" -#: pl_gram.y:2939 +#: pl_gram.y:2911 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "déclaration incomplète d'un type de données" -#: pl_gram.y:2962 +#: pl_gram.y:2934 msgid "missing data type declaration" msgstr "déclaration manquante d'un type de données" -#: pl_gram.y:3040 +#: pl_gram.y:3014 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO spécifié plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3210 +#: pl_gram.y:3184 msgid "expected FROM or IN" msgstr "attendait FROM ou IN" -#: pl_gram.y:3271 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble" -#: pl_gram.y:3272 +#: pl_gram.y:3246 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3282 +#: pl_gram.y:3256 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une procédure" -#: pl_gram.y:3287 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction renvoyant void" -#: pl_gram.y:3296 +#: pl_gram.y:3270 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3359 +#: pl_gram.y:3333 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT ne peut pas avoir de paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT" -#: pl_gram.y:3467 +#: pl_gram.y:3441 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT" -#: pl_gram.y:3525 +#: pl_gram.y:3499 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à plusieurs éléments" -#: pl_gram.y:3571 +#: pl_gram.y:3545 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "trop de variables INTO indiquées" -#: pl_gram.y:3779 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label" -#: pl_gram.y:3786 +#: pl_gram.y:3760 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "le label de fin « %s » est différent du label « %s » du bloc" -#: pl_gram.y:3820 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument" -#: pl_gram.y:3834 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "le curseur « %s » a des arguments" -#: pl_gram.y:3876 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »" -#: pl_gram.y:3896 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois" -#: pl_gram.y:3921 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:3928 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »" -#: pl_gram.y:4014 +#: pl_gram.y:3988 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue" -#: pl_gram.y:4018 +#: pl_gram.y:3992 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu" -#: pl_gram.y:4059 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "trop de paramètres spécifiés pour RAISE" -#: pl_gram.y:4063 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE" @@ -846,144 +858,147 @@ msgstr "%s à la fin de l'entrée" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" -#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "instruction EXECUTE" -#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" +#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." +#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." -#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." +#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." +#~ msgstr "" +#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" +#~ "suivant INTO." -#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" -#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "" +#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +#~ "attendues (%d)." -#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" -#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" -#~ msgid "EXECUTE statement" -#~ msgstr "instruction EXECUTE" +#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" +#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" -#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" +#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "" +#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" +#~ "renvoyant une ligne" + +#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." +#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." + +#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" +#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" + +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place." + +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" #~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly" #~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu" -#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée" -#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" -#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "« ) » attendu" #~ msgid "expected \"[\"" #~ msgstr "« [ » attendu" -#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" - -#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" -#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" -#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "attend une variable entière" -#~ msgid "N/A (dropped column)" -#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)" +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" -#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" -#~ "attendues (%d)." +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "le label n'existe pas" -#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"." -#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »." +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" #~ msgid "only positional parameters can be aliased" #~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias" -#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" -#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »" - -#~ msgid "expected an integer variable" -#~ msgstr "attend une variable entière" - -#~ msgid "syntax error at \"%s\"" -#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" +#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" +#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" -#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable." -#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite." +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne" -#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" -#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor" +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table" -#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" -#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n" -#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY" +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »" -#~ msgid "cannot assign to tg_argv" -#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv" +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »" -#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO." -#~ msgstr "" -#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n" -#~ "suivant INTO." +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT" -#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" -#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL" #~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d" #~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d" -#~ msgid "expected \")\"" -#~ msgstr "« ) » attendu" +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" -#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" -#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »" -#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" -#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL" -#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s" -#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s" +#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" -#~ msgid "unterminated quoted identifier" -#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" +#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan" +#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s" #~ msgid "unterminated /* comment" #~ msgstr "commentaire /* non terminé" -#~ msgid "unterminated quoted string" -#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" - #~ msgid "unterminated dollar-quoted string" #~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée" -#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" - -#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row" -#~ msgstr "" -#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n" -#~ "renvoyant une ligne" - -#~ msgid "label does not exist" -#~ msgstr "le label n'existe pas" +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" -#~ msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL" +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#~ msgid "subscripted object is not an array" -#~ msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau" +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut" -#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -#~ msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)" +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po index 9573b5c1275..a59225f346f 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for plpgsql -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # HOTTA Michihde <[email protected]>, 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:38+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-11 13:52+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n" "Language-Team: jpug-doc <[email protected]>\n" "Language: ja\n" @@ -16,155 +16,161 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数では %s 型は指定できません" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の戻り値の型を特定できませんでした" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL 関数は %s 型を返せません" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "トリガー関数には引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:605 #, c-format -msgid "" -"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " -"instead." -msgstr "" -"その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできま" -"す" +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "その代わり、トリガーの引数には TG_NARGS と TG_ARGV を通してのみアクセスできます" -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "イベントトリガー関数では引数を宣言できません" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "PL/pgSQL 関数 \"%s\" の %d 行目付近でのコンパイル" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照 \"%s\" が一意に特定できません" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." -msgstr "" -"PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性がありま" -"す。" +msgstr "PL/pgSQL 変数もしくはテーブルのカラム名のどちらかを参照していた可能性があります。" -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5234 pl_exec.c:5407 pl_exec.c:5494 pl_exec.c:5585 +#: pl_exec.c:6606 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "レコード \"%s\" には項目 \"%s\" はありません" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%s\" がありません" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "リレーション\"%s\"は複合型を持っていません" + +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "変数 \"%s\" の型は擬似タイプ %s です" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型 \"%s\" はシェルでのみ使えます" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6907 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" + +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "例外条件 \"%s\" が認識できません" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "多相関数\"%s\"の実際の引数の型を特定できませんでした" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:501 pl_exec.c:940 pl_exec.c:1175 msgid "during initialization of execution state" msgstr "実行状態の初期化の際" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:507 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "引数をローカル変数に格納する際" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:595 pl_exec.c:1013 msgid "during function entry" msgstr "関数に入る際" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:618 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御が関数の終わりに達しました" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:624 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "戻り値を関数の戻り値の型へキャストする際に" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3665 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました" +msgstr "値の集合を受け付けないようなコンテキストで、集合値を返す関数が呼ばれました" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:641 pl_exec.c:3671 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" + +#: pl_exec.c:768 pl_exec.c:1039 pl_exec.c:1197 msgid "during function exit" msgstr "関数を抜ける際" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:823 pl_exec.c:887 pl_exec.c:3464 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "返されたレコードの型が期待するレコードの型と一致しません" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1036 pl_exec.c:1194 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "RETURN が現れる前に、制御がトリガープロシージャの終わりに達しました" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1044 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "トリガー手続きは集合値を返すことができません" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 -msgid "" -"returned row structure does not match the structure of the triggering table" +#: pl_exec.c:1083 pl_exec.c:1111 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "返された行の構造が、トリガーしているテーブルの構造とマッチしません" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:1252 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" @@ -172,705 +178,661 @@ msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1209 +#: pl_exec.c:1263 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL関数%s - %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1271 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL関数%sの%d行目 - %s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1277 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL関数 %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1648 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "ステートメントブロックでローカル変数を初期化中" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1753 msgid "during statement block entry" msgstr "ステートメントブロックに入る際に" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1785 msgid "during statement block exit" msgstr "ステートメントブロックを抜ける際に" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1823 msgid "during exception cleanup" msgstr "例外をクリーンアップする際に" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format -#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgid "" -"procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " -"is not writable" -msgstr "" -"プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不" -"可です" +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "プロシージャのパラメータ\"%s\"は出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2365 #, c-format -#| msgid "argument %d is an output argument but is not writable" -msgid "" -"procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " -"not writable" -msgstr "" -"プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可で" -"す" +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "プロシージャのパラメータ%dは出力パラメータですが対応する引数が書き込み不可です" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2399 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS は例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:2540 +#: pl_exec.c:2599 #, c-format msgid "case not found" msgstr "case が見つかりません" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2600 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE ステートメントに ELSE 部分がありません" -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2693 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの下限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2709 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループの上限を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2727 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR ループにおける BY の値を NULL にすることはできません" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2733 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR ループにおける BY の値はゼロより大きくなければなりません" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2867 pl_exec.c:4667 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "カーソル \"%s\" はすでに使われています" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2890 pl_exec.c:4737 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "引数なしのカーソルに引数が与えられました" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2909 pl_exec.c:4756 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "カーソルには引数が必要です" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:3000 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH 式は NULL であってはなりません" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:3015 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH 式は %s 型ではなく配列を生成しなければなりません" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:3032 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "配列の要素数 (%d) が有効範囲0から%dまでの間にありません" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3059 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE ループ変数は配列型でなければなりません" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3063 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH ループ変数は配列型であってはなりません" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3225 pl_exec.c:3282 pl_exec.c:3457 #, c-format -msgid "" -"cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "複合型を返す関数から複合型以外の値を返すことはできません" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3321 pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN NEXT は使えません" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3362 pl_exec.c:3494 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されている結果の型が誤っています" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3400 pl_exec.c:3421 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "RETURN NEXT で指定されているレコードの型が誤っています" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3513 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT にはパラメーターが必要です" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3541 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "SETOF でない関数では RETURN QUERY は使えません" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3559 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "問い合わせの構造が関数の結果の型と一致しません" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3614 pl_exec.c:4444 pl_exec.c:8685 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です" + +#: pl_exec.c:3699 pl_exec.c:3837 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE オプションは既に指定されています: %s" -#: pl_exec.c:3618 +#: pl_exec.c:3733 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "引数の無い RAISE は、例外ハンドラの外では使えません" -#: pl_exec.c:3712 +#: pl_exec.c:3827 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE ステートメントのオプションには NULL は指定できません" -#: pl_exec.c:3782 +#: pl_exec.c:3897 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3952 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "アサーションに失敗" -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4317 pl_exec.c:4506 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内では COPY to/from クライアントは使えません" -#: pl_exec.c:4185 +#: pl_exec.c:4323 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL 内ではサポートされないトランザクションコマンド" -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 +#: pl_exec.c:4346 pl_exec.c:4535 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "データを返せないコマンドで INTO が使われました" -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 +#: pl_exec.c:4369 pl_exec.c:4558 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "問い合わせは行を返しませんでした" -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 +#: pl_exec.c:4391 pl_exec.c:4577 pl_exec.c:5729 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "問い合わせが複数の行を返しました" -#: pl_exec.c:4255 +#: pl_exec.c:4393 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "問い合わせを1行返却するようにするか、LIMIT 1 をつけてください。" -#: pl_exec.c:4271 +#: pl_exec.c:4409 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "問い合わせに結果データの返却先が指定されていません" -#: pl_exec.c:4272 +#: pl_exec.c:4410 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "SELECT の結果を破棄したい場合、代わりに PERFORM を使ってください" -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "EXECUTE の問い合わせ文字列の引数が NULL です" - -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:4498 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "SELECT ... INTO の EXECUTE は実装されていません" -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4499 #, c-format -msgid "" -"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " -"instead." -msgstr "" -"代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "代わりに EXECUTE ... INTO または EXECUTE CREATE TABLE ... AS が使えます。" -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4512 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "トランザクションコマンドのEXECUTEは実装されていません" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4910 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "カーソル変数 \"%s\" が NULL です" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4833 pl_exec.c:4921 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル \"%s\" は存在しません" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4846 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "相対もしくは絶対カーソル位置が NULL です" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:5084 pl_exec.c:5179 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "NOT NULL として宣言された変数 \"%s\" には NULL を代入できません" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5160 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "複合型でない値を行変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5192 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "複合型でない値をレコード変数に代入できません" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5243 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: pl_exec.c:5179 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" - -#: pl_exec.c:5211 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" - -#: pl_exec.c:5249 +#: pl_exec.c:5692 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" +msgid "query did not return data" +msgstr "問い合わせがデータを返しませんでした" -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5693 pl_exec.c:5705 pl_exec.c:5730 pl_exec.c:5806 pl_exec.c:5811 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "問い合わせ \"%s\" がデータを返しませんでした" +msgid "query: %s" +msgstr "問い合わせ: %s" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5701 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "問い合わせ \"%s\" が %d 個の列を返しました" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "問い合わせが%d個の列を返しました" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5805 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "問い合わせはSELECT INTOですが、単純なSELECTでなければなりません" -#: pl_exec.c:5855 +#: pl_exec.c:5810 #, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "問い合わせ \"%s\" が SELECT ではありません" +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "問い合わせがSELECTではありません" -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 pl_exec.c:6700 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7111 pl_exec.c:7145 pl_exec.c:7219 pl_exec.c:7245 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "代入のソースとターゲットのフィールド数が一致していません" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7113 pl_exec.c:7147 pl_exec.c:7221 pl_exec.c:7247 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%2$sの%1$sチェックが有効です。" -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7117 pl_exec.c:7151 pl_exec.c:7225 pl_exec.c:7251 #, c-format -#| msgid "Final statement must return exactly one column." msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "問い合わせはカラムの正確なリストを返却するようにしてください。" -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7638 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "レコード \"%s\" にはまだ値が代入されていません" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7639 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "まだ代入されていないレコードのタプル構造は不定です" -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_exec.c:8283 pl_gram.y:3441 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています" + +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "ステートメントブロック" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "代入" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "整数のループ変数を使った FOR" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "SELECT 行を使った FOR" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "カーソルを使った FOR" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "配列を巡回する FOREACH" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL ステートメント" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "EXECUTE ステートメントを使った FOR" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:486 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "ブロックラベルは DECLARE の後ではなく前に置かなければなりません" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:506 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされていません" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" -msgstr "" -"NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります" +msgstr "NOT NULL宣言されているため、変数\"%s\"はデフォルト値を持つ必要があります" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "変数 \"%s\" は存在しません" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 msgid "duplicate declaration" msgstr "重複した宣言です。" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "変数 \"%s\" が事前に定義された変数を不可視にしています" -#: pl_gram.y:992 +#: pl_gram.y:1043 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1061 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "GET CURRENT DIAGNOSTICS では診断項目 %s は許可されていません" -#: pl_gram.y:1105 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "GET DIAGNOSTICS 項目が認識できません" -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" はスカラー変数ではありません" -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 #, c-format -msgid "" -"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " -"variables" -msgstr "" -"行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでな" -"ければなりません" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "行に対するループでのループ変数は、レコード変数またはスカラー変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "カーソルを使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1411 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" -msgstr "" -"カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなけ" -"ればなりません" +msgstr "カーソルを使った FOR ループでは、それに関連付けられたカーソル変数を使用しなければなりません" -#: pl_gram.y:1498 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数を使った FOR ループには、ターゲット変数が1個だけ必要です" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "問い合わせを使った FOR ループの中では REVERSE は指定できません" -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1699 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" -msgstr "" -"FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" +msgstr "FOREACH のループ変数は、既知の変数または変数のリストでなければなりません" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format -msgid "" -"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " -"statement" -msgstr "" -"このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベル" -"はありません。" +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "このステートメントを囲むブロックやループに割り当てられた \"%s\" というラベルはありません。" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1749 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "ブロックラベル \"%s\" は CONTINUE の中では使えません。" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "ラベルのない EXIT は、ループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE はループの外では使えません" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 +#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "予期しない関数定義の終端に達しました" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 +#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 +#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "無効な SQLSTATE コードです" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2131 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "構文エラー。\"FOR\" が現れるべきでした。" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2192 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH ステートメントは複数行を返せません" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2289 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "カーソル変数は単純変数でなければなりません" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "変数 \"%s\" は cursor 型または refcursor 型でなければなりません" -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" は既知の変数ではありません" -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括弧が対応していません" -#: pl_gram.y:2748 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "SQL 表現式の終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2754 +#: pl_gram.y:2763 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "SQL ステートメントの終わりに \"%s\" がありません" -#: pl_gram.y:2771 +#: pl_gram.y:2780 msgid "missing expression" msgstr "表現式がありません" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2782 msgid "missing SQL statement" msgstr "SQL ステートメントがありません" -#: pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2911 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "データ型の定義が不完全です" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2934 msgid "missing data type declaration" msgstr "データ型の定義がありません" -#: pl_gram.y:3002 +#: pl_gram.y:3014 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO が複数回指定されています" -#: pl_gram.y:3171 +#: pl_gram.y:3184 msgid "expected FROM or IN" msgstr "FROM もしくは IN が来るべきでした" -#: pl_gram.y:3232 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "集合を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3246 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "RETURN NEXT もしくは RETURN QUERY を使用してください" -#: pl_gram.y:3243 +#: pl_gram.y:3256 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "プロシージャないのRETURNはパラメータを取ることができません" -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "void を返す関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3270 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータのない関数では、RETURN にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:3333 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "OUT パラメータ付きの関数では、RETURN NEXT にパラメータを指定できません" -#: pl_gram.y:3428 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "変数\"%s\" はCONSTANTとして定義されています" - -#: pl_gram.y:3491 +#: pl_gram.y:3499 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "レコード変数は、複数項目を持つ INTO リストでは使えません" -#: pl_gram.y:3537 +#: pl_gram.y:3545 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "INTO 変数の指定が多すぎます" -#: pl_gram.y:3745 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" -msgstr "ラベル無しブロックで終端ラベル \"%s\" が指定されました" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" +msgstr "終端ラベル\"%s\"がラベルなしのブロックに対して指定されました" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3760 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "終端ラベル \"%s\" がブロックのラベル \"%s\" と異なります" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3794 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がありません" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3808 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "カーソル \"%s\" に引数がついています" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3850 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に \"%s\" という名前の引数がありません" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3870 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "カーソル \"%2$s\" のパラメータ \"%1$s\" の値が複数個指定されました" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3895 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" の引数が不足しています" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3902 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "カーソル \"%s\" に対する引数が多すぎます" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3988 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "RAISE ステートメントのオプションを認識できません" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3992 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "構文エラー。\"=\" を期待していました" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が多すぎます" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "RAISE に指定されたパラメーターの数が足りません" -#: pl_handler.c:158 -msgid "" -"Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column " -"names." +#: pl_handler.c:156 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "PL/pgSQL 変数名とテーブルのカラム名の間の衝突時処理を設定します。" -#: pl_handler.c:167 -msgid "" -"Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages " -"generated on INTO ... STRICT failures." -msgstr "" -"INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメー" -"ター情報を表示します。" +#: pl_handler.c:165 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "INTO ... STRICT 失敗時に生成されたエラーメッセージの DETAIL 部分のパラメーター情報を表示します。" -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "ASSERT ステートメントで指定されたチェックを実行します。" -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "生成されたプログラムの中で、警告を発生すべき部分の一覧です。" -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "生成されたプログラムの中で、エラーを発生すべき部分の一覧です。" @@ -886,13 +848,23 @@ msgstr "入力の最後で %s" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" もしくはその近辺で %1$s" +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "配列の次元数(%d)が制限値(%d)を超えています" + +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "添字つきオブジェクトは配列ではありません" + +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "代入における配列の添字が NULL であってはなりません" + +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "問い合わせ \"%s\" が複数の行を返しました" + #~ msgid "relation \"%s\" is not a table" #~ msgstr "リレーション \"%s\" はテーブルではありません" #~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -#~ msgstr "" -#~ "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にす" -#~ "ることはできません" +#~ msgstr "変数 \"%s\" は NOT NULL として宣言されているため、デフォルト値を NULL にすることはできません" #~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." #~ msgstr "代わりに EXCEPTION 句を伴う BEGIN ブロックを使用してください" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po index 317fbef8d37..c4ffec3086b 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Russian message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Alexander Lakhin <[email protected]>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +# Alexander Lakhin <[email protected]>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-08 07:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 15:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-08 05:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 12:39+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" @@ -17,99 +17,104 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "" "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV " "instead." msgstr "" "При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные " -"TG_NARGS and TG_ARGV." +"TG_NARGS и TG_ARGV." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\"" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5218 pl_exec.c:5583 pl_exec.c:5670 pl_exec.c:5761 -#: pl_exec.c:6749 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5190 pl_exec.c:5363 pl_exec.c:5450 pl_exec.c:5541 +#: pl_exec.c:6562 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "отношение \"%s\" не существует" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "отношение \"%s\" не имеет составного типа" + +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "тип \"%s\" — лишь пустышка" +msgstr "тип \"%s\" является пустышкой" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7050 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6863 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\"" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "" "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" @@ -117,15 +122,15 @@ msgstr "" "не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s" "\"" -#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения" -#: pl_exec.c:504 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных" -#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "при входе в функцию" @@ -134,35 +139,35 @@ msgstr "при входе в функцию" msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "конец функции достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3653 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3637 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "при выходе из функции" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество" -#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "" "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "" @@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" @@ -180,39 +185,39 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1255 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s" -#: pl_exec.c:1269 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "функция PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1607 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов" -#: pl_exec.c:1705 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "при входе в блок операторов" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "при выходе из блока операторов" -#: pl_exec.c:1775 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "при очистке после исключения" -#: pl_exec.c:2304 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "" "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument " @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "" "параметр процедуры \"%s\" является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2309 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "" "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is " @@ -230,199 +235,199 @@ msgstr "" "параметр процедуры %d является выходным, но соответствующий аргумент не " "допускает запись" -#: pl_exec.c:2437 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:2637 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "неправильный CASE" -#: pl_exec.c:2638 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE." -#: pl_exec.c:2731 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2747 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL" -#: pl_exec.c:2765 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля" -#: pl_exec.c:2905 pl_exec.c:4632 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4626 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" уже используется" -#: pl_exec.c:2928 pl_exec.c:4697 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4691 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы" -#: pl_exec.c:2947 pl_exec.c:4716 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4710 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "курсору требуются аргументы" -#: pl_exec.c:3034 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL" -#: pl_exec.c:3049 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s" -#: pl_exec.c:3066 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d" -#: pl_exec.c:3093 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3097 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом" -#: pl_exec.c:3259 pl_exec.c:3316 pl_exec.c:3491 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "" "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "" "функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение" -#: pl_exec.c:3355 pl_gram.y:3307 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3396 pl_exec.c:3528 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата" -#: pl_exec.c:3434 pl_exec.c:3455 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи" -#: pl_exec.c:3547 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр" -#: pl_exec.c:3573 pl_gram.y:3371 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "" "RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества" -#: pl_exec.c:3597 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции" -#: pl_exec.c:3681 pl_exec.c:3819 +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4404 pl_exec.c:8604 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" + +#: pl_exec.c:3665 pl_exec.c:3803 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s" -#: pl_exec.c:3715 +#: pl_exec.c:3699 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "" "RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения" -#: pl_exec.c:3809 +#: pl_exec.c:3793 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL" -#: pl_exec.c:3879 +#: pl_exec.c:3863 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3934 +#: pl_exec.c:3918 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "нарушение истинности" -#: pl_exec.c:4281 pl_exec.c:4471 +#: pl_exec.c:4277 pl_exec.c:4465 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента" -#: pl_exec.c:4287 +#: pl_exec.c:4283 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4310 pl_exec.c:4500 +#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4494 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO с командой не может возвращать данные" -#: pl_exec.c:4333 pl_exec.c:4523 +#: pl_exec.c:4329 pl_exec.c:4517 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запрос не вернул строк" -#: pl_exec.c:4355 pl_exec.c:4542 +#: pl_exec.c:4351 pl_exec.c:4536 pl_exec.c:5685 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запрос вернул несколько строк" -#: pl_exec.c:4357 +#: pl_exec.c:4353 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он выбирал одну строку, или используйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4373 +#: pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "в запросе нет назначения для данных результата" -#: pl_exec.c:4374 +#: pl_exec.c:4370 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM." -#: pl_exec.c:4407 pl_exec.c:8729 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL" - -#: pl_exec.c:4463 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована" # skip-rule: space-before-ellipsis -#: pl_exec.c:4464 +#: pl_exec.c:4458 #, c-format msgid "" "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS " @@ -431,85 +436,75 @@ msgstr "" "Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... " "AS ..." -#: pl_exec.c:4477 +#: pl_exec.c:4471 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается" -#: pl_exec.c:4778 pl_exec.c:4866 +#: pl_exec.c:4772 pl_exec.c:4860 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL" -#: pl_exec.c:4789 pl_exec.c:4877 +#: pl_exec.c:4783 pl_exec.c:4871 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не существует" -#: pl_exec.c:4802 +#: pl_exec.c:4796 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL" -#: pl_exec.c:5068 pl_exec.c:5163 +#: pl_exec.c:5040 pl_exec.c:5135 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL" -#: pl_exec.c:5144 +#: pl_exec.c:5116 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5176 +#: pl_exec.c:5148 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение" -#: pl_exec.c:5227 +#: pl_exec.c:5199 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя" -#: pl_exec.c:5291 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" - -#: pl_exec.c:5323 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" - -#: pl_exec.c:5361 +#: pl_exec.c:5648 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" +msgid "query did not return data" +msgstr "запрос не вернул данные" -#: pl_exec.c:5868 +#: pl_exec.c:5649 pl_exec.c:5661 pl_exec.c:5686 pl_exec.c:5762 pl_exec.c:5767 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные" +msgid "query: %s" +msgstr "запрос: %s" -#: pl_exec.c:5876 +#: pl_exec.c:5657 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец" -msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца" -msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "запрос вернул %d столбец" +msgstr[1] "запрос вернул %d столбца" +msgstr[2] "запрос вернул %d столбцов" -#: pl_exec.c:5904 +#: pl_exec.c:5761 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "запрос - не просто SELECT, а SELECT INTO" -#: pl_exec.c:5967 +#: pl_exec.c:5766 #, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT" +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "запрос - не SELECT" -#: pl_exec.c:6763 pl_exec.c:6803 pl_exec.c:6843 +#: pl_exec.c:6576 pl_exec.c:6616 pl_exec.c:6656 #, c-format msgid "" "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" @@ -517,29 +512,29 @@ msgstr "" "тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план " "(%s)" -#: pl_exec.c:7254 pl_exec.c:7288 pl_exec.c:7362 pl_exec.c:7388 +#: pl_exec.c:7067 pl_exec.c:7101 pl_exec.c:7175 pl_exec.c:7201 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "в левой и правой части присваивания разное количество полей" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7256 pl_exec.c:7290 pl_exec.c:7364 pl_exec.c:7390 +#: pl_exec.c:7069 pl_exec.c:7103 pl_exec.c:7177 pl_exec.c:7203 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "Включена проверка %s (с %s)." -#: pl_exec.c:7260 pl_exec.c:7294 pl_exec.c:7368 pl_exec.c:7394 +#: pl_exec.c:7073 pl_exec.c:7107 pl_exec.c:7181 pl_exec.c:7207 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "" "Измените запрос, чтобы он возвращал в точности требуемый список столбцов." -#: pl_exec.c:7781 +#: pl_exec.c:7594 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение" -#: pl_exec.c:7782 +#: pl_exec.c:7595 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "" @@ -577,57 +572,57 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR по результатам EXECUTE" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "" "у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена " "как NOT NULL" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "переменная \"%s\" не существует" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "повторяющееся объявление" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3551 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная" -#: pl_gram.y:1368 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "" "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar " @@ -636,234 +631,234 @@ msgstr "" "переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком " "скалярных переменных" -#: pl_gram.y:1403 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1410 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "" "в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу" -#: pl_gram.y:1497 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE" -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "" "переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список " "переменных" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "" "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this " "statement" msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2996 pl_gram.y:3081 -#: pl_gram.y:3192 pl_gram.y:3955 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неожиданный конец определения функции" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2397 pl_gram.y:2491 -#: pl_gram.y:2650 pl_gram.y:3797 pl_gram.y:3858 pl_gram.y:3936 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2401 pl_gram.y:2403 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor" -#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2632 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - не известная переменная" -#: pl_gram.y:2736 pl_gram.y:2746 pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "непарные скобки" -#: pl_gram.y:2750 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL" -#: pl_gram.y:2756 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "отсутствует выражение" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "отсутствует оператор SQL" -#: pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "неполное определение типа данных" -#: pl_gram.y:2926 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "отсутствует определение типа данных" -#: pl_gram.y:3004 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3173 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "ожидалось FROM или IN" -#: pl_gram.y:3234 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3235 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3245 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров" -#: pl_gram.y:3250 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров" -#: pl_gram.y:3259 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3322 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT" -#: pl_gram.y:3430 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT" -#: pl_gram.y:3493 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "" "переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими " "элементами" -#: pl_gram.y:3539 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "указано слишком много переменных INTO" -#: pl_gram.y:3750 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "конечная метка \"%s\" указана для непомеченного блока" -#: pl_gram.y:3757 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\"" -#: pl_gram.y:3792 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов" -#: pl_gram.y:3806 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\"" -#: pl_gram.y:3868 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно" -#: pl_gram.y:3893 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3900 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3987 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3991 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4032 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "слишком много параметров для RAISE" -#: pl_gram.y:4036 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "недостаточно параметров для RAISE" @@ -909,6 +904,18 @@ msgstr "%s в конце" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")" +#~ msgid "query \"%s\" returned more than one row" +#~ msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк" + +#~ msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +#~ msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)" + +#~ msgid "subscripted object is not an array" +#~ msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив" + +#~ msgid "array subscript in assignment must not be null" +#~ msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL" + #~ msgid "relation \"%s\" is not a table" #~ msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po index 1e55336851f..8f051446b1d 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for plpgsql # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-21 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:02+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" "Language: sv\n" @@ -17,106 +17,111 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte acceptera typ %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma aktuell returtyp för polymorfisk funktion \"%s\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "utlösarfunktioner kan bara anropas som utlösare" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "utlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Argumenten till utlösaren kan accessas via TG_NARGS och TG_ARGV istället." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "händelseutlösarfunktioner kan inte ha deklarerade argument" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "kompilering av PL/pgSQL-funktion \"%s\" nära rad %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "parameternamn \"%s\" angivet mer än en gång" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1141 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Det kan referera till antingen en PL/pgSQL-variabel eller en tabellkolumn." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5169 pl_exec.c:5534 pl_exec.c:5621 pl_exec.c:5712 -#: pl_exec.c:6700 +#: pl_comp.c:1324 pl_exec.c:5216 pl_exec.c:5389 pl_exec.c:5476 pl_exec.c:5567 +#: pl_exec.c:6588 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "post \"%s\" saknar fält \"%s\"" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1818 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "relationen \"%s\" existerar inte" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1825 pl_comp.c:1867 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "relationen \"%s\" har inte en composite-typ" + +#: pl_comp.c:1933 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "variabel \"%s\" har pseudotyp %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2122 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "typ \"%s\" är bara ett skal" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7001 +#: pl_comp.c:2204 pl_exec.c:6889 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "typen %s är inte composite" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2252 pl_comp.c:2305 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "okänt avbrottsvillkor \"%s\"" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2526 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "kunde inte bestämma argumenttyp för polymorfisk funktion function \"%s\"" -#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:939 pl_exec.c:1174 msgid "during initialization of execution state" msgstr "unde initiering av körtillstånd" -#: pl_exec.c:504 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "under sparande av anropsargument till lokala variabler" -#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1012 msgid "during function entry" msgstr "under funktionsingången" @@ -125,41 +130,46 @@ msgstr "under funktionsingången" msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "kontrollen nådde slutet av funktionen utan RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "under typomvandling av returvärde till funktionens returtyp" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:635 pl_exec.c:3656 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:640 pl_exec.c:3662 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: pl_exec.c:767 pl_exec.c:1038 pl_exec.c:1196 msgid "during function exit" msgstr "under funktionsavslutning" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:822 pl_exec.c:886 pl_exec.c:3455 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "returnerad posttyp matchar inte förväntad posttyp" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1035 pl_exec.c:1193 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "kontroll nådde slutet på utlösarprocedur utan RETURN" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1043 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "utlösarprocedur kan inte returnera en mängd" -#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 +#: pl_exec.c:1082 pl_exec.c:1110 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "returnerad radstruktur matchar inte strukturen på utlösande tabell" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1251 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" @@ -167,341 +177,331 @@ msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1255 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1270 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s rad %d vid %s" -#: pl_exec.c:1269 +#: pl_exec.c:1276 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL-funktion %s" -#: pl_exec.c:1607 +#: pl_exec.c:1647 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "under initiering av lokala variabler i satsblock" -#: pl_exec.c:1705 +#: pl_exec.c:1752 msgid "during statement block entry" msgstr "under ingång till satsblock" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1784 msgid "during statement block exit" msgstr "under satsblockavslutning" -#: pl_exec.c:1775 +#: pl_exec.c:1822 msgid "during exception cleanup" msgstr "under avbrottsuppstädning" -#: pl_exec.c:2271 +#: pl_exec.c:2355 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "procedurparameter \"%s\" är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" -#: pl_exec.c:2276 +#: pl_exec.c:2360 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "procedurparameter %d är en utdataparameter men motsvarande argument är inte skrivbar" -#: pl_exec.c:2388 +#: pl_exec.c:2394 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:2588 +#: pl_exec.c:2594 #, c-format msgid "case not found" msgstr "hittade inte alternativ" -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2595 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "CASE-sats saknar ELSE-del." -#: pl_exec.c:2682 +#: pl_exec.c:2688 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "lägre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2698 +#: pl_exec.c:2704 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "övre gräns i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2716 +#: pl_exec.c:2722 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "BY-värde i FOR-loop kan inte vara null" -#: pl_exec.c:2722 +#: pl_exec.c:2728 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "BY-värde i FOR-loop måste vara större än noll" -#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:2862 pl_exec.c:4658 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "markören \"%s\" används redan" -#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:2885 pl_exec.c:4723 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "argument angivna till markör utan argumnet" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4667 +#: pl_exec.c:2904 pl_exec.c:4742 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "argument krävs för markör" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:2991 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH-uttryck får inte vara null" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3006 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH-uttryck måste ge en array, inte typ %s" -#: pl_exec.c:3017 +#: pl_exec.c:3023 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "slice-storlek (%d) är utanför giltigt intervall 0..%d" -#: pl_exec.c:3044 +#: pl_exec.c:3050 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE-loop-variabel måste ha typen array" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:3054 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH-loop-variable får inte ha typen array" -#: pl_exec.c:3210 pl_exec.c:3267 pl_exec.c:3442 +#: pl_exec.c:3216 pl_exec.c:3273 pl_exec.c:3448 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "kan inte returnera icke-composit-värde från funktion med returtyp composit" -#: pl_exec.c:3306 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3312 pl_gram.y:3318 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN NEXT i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3347 pl_exec.c:3479 +#: pl_exec.c:3353 pl_exec.c:3485 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel resultattyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3406 +#: pl_exec.c:3391 pl_exec.c:3412 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "fel posttyp given i RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3504 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT måste ha en parameter" -#: pl_exec.c:3524 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3532 pl_gram.y:3382 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "kan inte använda RETURN QUERY i en icke-SETOF-funktion" -#: pl_exec.c:3548 +#: pl_exec.c:3550 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "strukturen på frågan matchar inte funktionens resultattyp" -#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3770 +#: pl_exec.c:3605 pl_exec.c:4435 pl_exec.c:8630 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" + +#: pl_exec.c:3690 pl_exec.c:3828 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "RAISE-flagga redan angiven: %s" -#: pl_exec.c:3666 +#: pl_exec.c:3724 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE utan parametrar kan inte användas utanför en avbrottshanterare" -#: pl_exec.c:3760 +#: pl_exec.c:3818 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE-satsens flagga får inte vare null" -#: pl_exec.c:3830 +#: pl_exec.c:3888 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3885 +#: pl_exec.c:3943 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "assert misslyckades" -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4422 +#: pl_exec.c:4308 pl_exec.c:4497 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "kan inte COPY till/från klient i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4238 +#: pl_exec.c:4314 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "transaktionskommando saknar stöd i PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451 +#: pl_exec.c:4337 pl_exec.c:4526 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO använd med ett kommando som inte returnerar data" -#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4474 +#: pl_exec.c:4360 pl_exec.c:4549 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "frågan returnerade inga rader" -#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4493 +#: pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4568 pl_exec.c:5711 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "frågan returnerade mer än en rad" -#: pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4384 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Se till att frågan returerar exakt en rad eller använd LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4324 +#: pl_exec.c:4400 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "frågan har ingen destination för resultatdatan" -#: pl_exec.c:4325 +#: pl_exec.c:4401 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Om du vill slänga resultatet av en SELECT, använd PERFORM istället." -#: pl_exec.c:4358 pl_exec.c:8680 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "frågesträngargumentet till EXECUTE är null" - -#: pl_exec.c:4414 +#: pl_exec.c:4489 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE för SELECT ... INTO är inte implementerad" -#: pl_exec.c:4415 +#: pl_exec.c:4490 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Du vill nog använda EXECUTE ... INTO eller EXECUTE CREATE TABLE ... AS istället." -#: pl_exec.c:4428 +#: pl_exec.c:4503 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE på transaktionskommanon är inte implementerat" -#: pl_exec.c:4729 pl_exec.c:4817 +#: pl_exec.c:4804 pl_exec.c:4892 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "markörvariabel \"%s\" är null" -#: pl_exec.c:4740 pl_exec.c:4828 +#: pl_exec.c:4815 pl_exec.c:4903 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "markör \"%s\" existerar inte" -#: pl_exec.c:4753 +#: pl_exec.c:4828 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "relativ eller absolut markörposition är null" -#: pl_exec.c:5019 pl_exec.c:5114 +#: pl_exec.c:5066 pl_exec.c:5161 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "null-value kan inte tilldelas till variabel \"%s\" som deklarerats NOT NULL" -#: pl_exec.c:5095 +#: pl_exec.c:5142 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till radvariabel" -#: pl_exec.c:5127 +#: pl_exec.c:5174 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "kan inte tilldela icke-composite-värde till en post-variabel" -#: pl_exec.c:5178 +#: pl_exec.c:5225 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" -#: pl_exec.c:5242 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)" - -#: pl_exec.c:5274 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "arrayindexobjekt är inte en array" - -#: pl_exec.c:5312 +#: pl_exec.c:5674 #, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "arrayindex i tilldelning kan inte vara null" +msgid "query did not return data" +msgstr "frågan returnerade ingen data" -#: pl_exec.c:5819 +#: pl_exec.c:5675 pl_exec.c:5687 pl_exec.c:5712 pl_exec.c:5788 pl_exec.c:5793 #, c-format -msgid "query \"%s\" did not return data" -msgstr "frågan \"%s\" returnerade ingen data" +msgid "query: %s" +msgstr "fråga: %s" -#: pl_exec.c:5827 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned %d column" -msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" -msgstr[0] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumn" -msgstr[1] "frågan \"%s\" returnerade %d kolumner" +msgid "query returned %d column" +msgid_plural "query returned %d columns" +msgstr[0] "frågan returnerade %d kolumn" +msgstr[1] "frågan returnerade %d kolumner" -#: pl_exec.c:5855 +#: pl_exec.c:5787 #, c-format -msgid "query \"%s\" returned more than one row" -msgstr "frågan \"%s\" returnerade mer än en rad" +msgid "query is SELECT INTO, but it should be plain SELECT" +msgstr "frågan är SELECT INTO men skall vara en vanlig SELECT" -#: pl_exec.c:5918 +#: pl_exec.c:5792 #, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "frågan \"%s\" är inte en SELECT" +msgid "query is not a SELECT" +msgstr "frågan är inte en SELECT" -#: pl_exec.c:6714 pl_exec.c:6754 pl_exec.c:6794 +#: pl_exec.c:6602 pl_exec.c:6642 pl_exec.c:6682 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)" -#: pl_exec.c:7205 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7313 pl_exec.c:7339 +#: pl_exec.c:7093 pl_exec.c:7127 pl_exec.c:7201 pl_exec.c:7227 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "antal käll- och mål-fält i tilldelningen matchar inte" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7315 pl_exec.c:7341 +#: pl_exec.c:7095 pl_exec.c:7129 pl_exec.c:7203 pl_exec.c:7229 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s kontroll av %s är aktiv." -#: pl_exec.c:7211 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7319 pl_exec.c:7345 +#: pl_exec.c:7099 pl_exec.c:7133 pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7233 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Se till att frågan returerar exakt rätt lista med kolumner." -#: pl_exec.c:7732 +#: pl_exec.c:7620 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "posten \"%s\" är inte tilldelad än" -#: pl_exec.c:7733 +#: pl_exec.c:7621 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Tuple-strukturen av en ej-ännu-tilldelad post är obestämd." @@ -538,232 +538,232 @@ msgstr "SQL-sats" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR över EXECUTE-sats" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:486 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "blocketikett måste anges före DECLARE, inte efter" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:506 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "jämförelser stöds inte för typ %s" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:525 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "variabel \"%s\" måste ha ett default-värde då det inte deklarerats som NOT NULL" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:673 pl_gram.y:688 pl_gram.y:714 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "variabel \"%s\" finns inte" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:732 pl_gram.y:760 msgid "duplicate declaration" msgstr "duplicerad deklaration" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:743 pl_gram.y:771 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "variabeln \"%s\" döljer en tidigare definierad variabel" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1043 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1061 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "diagnostikdel %s tillåts inte i GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1156 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "okänd GET DIAGNOSTICS-del" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1172 pl_gram.y:3557 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" är inte ett skalärt värde" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1402 pl_gram.y:1596 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "loop-variabeln för loop över rader måste vara en postvariabel eller en lista av skalärvariabler" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1437 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "markör-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1444 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "markör-FOR-loop måste använda en bunden markörvariabel" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1535 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "heltals-FOR-loop måste ha exakt en målvariabel" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1569 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "kan inte ange REVERSE i fråge-FOR-loop" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1699 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "loop-variabel för FOREACH måste vara en känd variabel eller lista av variabler" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1741 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "det finns ingen etikett \"%s\" kopplad till något block eller loop-omslutning i denna sats" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1749 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "blocketikett \"%s\" kan inte användas i CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT kan inte användas utanför en loop, om den inte har en etikett" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1765 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE kan inte användas utanför en loop" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1789 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:1875 pl_gram.y:3004 pl_gram.y:3092 +#: pl_gram.y:3203 pl_gram.y:3956 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "oväntat slut på funktionsdefinitionen" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1895 pl_gram.y:1919 pl_gram.y:1935 pl_gram.y:1941 pl_gram.y:2066 +#: pl_gram.y:2074 pl_gram.y:2088 pl_gram.y:2183 pl_gram.y:2407 pl_gram.y:2497 +#: pl_gram.y:2655 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3937 msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1923 pl_gram.y:1925 pl_gram.y:2411 pl_gram.y:2413 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "ogiltig SQLSTATE-kod" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2131 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2192 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH-sats kan inte returnera multipla rader" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2289 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "markörvariabel måste vara en enkel variabel" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2295 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "variabel \"%s\" måste ha typen cursor eller refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2626 pl_gram.y:2637 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" är inte en känd variabel" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2743 pl_gram.y:2753 pl_gram.y:2909 msgid "mismatched parentheses" msgstr "missmatchade parenteser" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-uttryck" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2763 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "saknar \"%s\" vid slutet av SQL-sats" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2780 msgid "missing expression" msgstr "saknar uttryck" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2782 msgid "missing SQL statement" msgstr "saknars SQL-sats" -#: pl_gram.y:2905 +#: pl_gram.y:2911 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "inkomplett datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:2928 +#: pl_gram.y:2934 msgid "missing data type declaration" msgstr "saknar datatypdeklaration" -#: pl_gram.y:3006 +#: pl_gram.y:3014 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO angiven mer än en gång" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3184 msgid "expected FROM or IN" msgstr "förväntade FROM eller IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3245 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar en mängd" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3246 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Använd RETURN NEXT eller RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3256 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en procedur" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3261 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i funktion som returnerar void" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3270 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN kan inte ha en parameter i en funktion med OUT-parameterar" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3333 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT kan inte ha en parameter i funktion med OUT-parametrar" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3441 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "variabel \"%s\" är deklarerad CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3499 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "postvariabel kan inte vara del av en multipel-INTO-lista" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3545 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "för många INTO-variabler angivna" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3753 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "slutetikett \"%s\" angiven för block utan etikett" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3760 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "slutetikett \"%s\" stämmer inte med blockets etikett \"%s\"" @@ -798,20 +798,20 @@ msgstr "ej tillräckligt med argument för markör \"%s\"" msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "fär många argument för markör \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3988 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "okänd RAISE-sats-flagga" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3992 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "syntaxfel, förväntade \"=\"" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4033 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "för många parametrar angivna för RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4037 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "för få parametrar angivna för RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po index d3a381c3aa8..b7ee4750fb3 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-17 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,109 +14,114 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/plpgsql.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 518\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plpgsql.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 758\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:471 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/pgSQl не можуть приймати тип %s" -#: pl_comp.c:526 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип результату поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_comp.c:556 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pl_comp.c:560 pl_handler.c:455 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/pgSQL не можуть повертати тип %s" -#: pl_comp.c:600 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "тригер-функції не можуть мати задекларованих аргументи" -#: pl_comp.c:601 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Аргументи тригеру доступні через TG_NARGS та TG_ARGV замість цього." -#: pl_comp.c:734 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "функції тригерів подій не можуть мати задекларовані аргументи" -#: pl_comp.c:997 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "компіляція функції PL/pgSQL \"%s\" біля рядка %d" -#: pl_comp.c:1020 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "ім'я параметру «%s» використано декілька разів" -#: pl_comp.c:1132 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "посилання на стовпець \"%s\" є неоднозначним" -#: pl_comp.c:1134 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Це може відноситися до змінної PL/pgSQL або стовпця таблиці." -#: pl_comp.c:1317 pl_exec.c:5169 pl_exec.c:5534 pl_exec.c:5621 pl_exec.c:5712 -#: pl_exec.c:6700 +#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5189 pl_exec.c:5362 pl_exec.c:5449 pl_exec.c:5540 +#: pl_exec.c:6547 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "запис \"%s\" не має поля \"%s\"" -#: pl_comp.c:1793 +#: pl_comp.c:1816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "відношення \"%s\" не існує" -#: pl_comp.c:1891 +#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "відношення \"%s\" не має складеного типу" + +#: pl_comp.c:1931 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "змінна \"%s\" має псевдотип %s" -#: pl_comp.c:2080 +#: pl_comp.c:2120 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" є лише оболонкою" -#: pl_comp.c:2162 pl_exec.c:7001 +#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6848 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не є складеним" -#: pl_comp.c:2210 pl_comp.c:2263 +#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "нерозпізнана умова виключення \"%s\"" -#: pl_comp.c:2484 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "не вдалося визначити фактичний тип аргумента поліморфної функції \"%s\"" -#: pl_exec.c:498 pl_exec.c:935 pl_exec.c:1173 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "під час ініціалізації стану виконання" -#: pl_exec.c:504 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "під час зберігання аргументів виклику до локальних змінних" -#: pl_exec.c:592 pl_exec.c:1008 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "під час входу до функції" @@ -125,41 +130,41 @@ msgstr "під час входу до функції" msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "досягнуто кінця функції без RETURN" -#: pl_exec.c:624 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "під час приведення значення, що повертається, до типу результата функції" -#: pl_exec.c:637 pl_exec.c:3604 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3636 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pl_exec.c:763 pl_exec.c:1037 pl_exec.c:1198 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "під час виходу з функції" -#: pl_exec.c:818 pl_exec.c:882 pl_exec.c:3449 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "тип запису, що повертається, не відповідає очікуваному типу" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1194 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "досягнуто кінця тригерної процедури без RETURN" -#: pl_exec.c:1042 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "тригерна процедура не може повернути набір" -#: pl_exec.c:1081 pl_exec.c:1109 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "структура рядка, що повертається, не відповідає структурі таблиці, яка викликала тригер" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:1244 +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" @@ -167,298 +172,288 @@ msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:1255 +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1263 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s рядок %d в %s" -#: pl_exec.c:1269 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "Функція PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1607 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "під час ініціалізації локальної змінної в блоці операторів" -#: pl_exec.c:1705 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "під час входу в блок операторів" -#: pl_exec.c:1737 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "під час виходу з блоку операторів" -#: pl_exec.c:1775 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "під час очищення винятку" -#: pl_exec.c:2271 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури \"%s\" є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2276 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "параметр процедури %d є вихідним, але відповідний аргумент не допускає запис" -#: pl_exec.c:2388 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS не може використовуватись поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:2588 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "гілку не знайдено" -#: pl_exec.c:2589 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "В операторі CASE пропущено частину ELSE." -#: pl_exec.c:2682 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "нижня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2698 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "верхня границя циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2716 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "Значення BY циклу FOR не може бути null" -#: pl_exec.c:2722 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "Значення BY циклу FOR повинно бути більше нуля" -#: pl_exec.c:2856 pl_exec.c:4583 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4625 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "курсор \"%s\" вже використовується" -#: pl_exec.c:2879 pl_exec.c:4648 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4690 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "аргументи, надані курсору без аргументів" -#: pl_exec.c:2898 pl_exec.c:4667 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4709 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "аргументи, необхідні для курсора" -#: pl_exec.c:2985 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "Вираз FOREACH не може бути null" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "Вираз в FOREACH повинен бути масивом, не типом %s" -#: pl_exec.c:3017 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "розмір зрізу (%d) поза припустимим діапазоном 0..%d" -#: pl_exec.c:3044 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH ... SLICE повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3048 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "Змінна циклу FOREACH не повинна бути масивом" -#: pl_exec.c:3210 pl_exec.c:3267 pl_exec.c:3442 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "функція, що повертає складений тип, не може повернути не складене значення" -#: pl_exec.c:3306 pl_gram.y:3309 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN NEXT в функціях, що не повертають набори даних" -#: pl_exec.c:3347 pl_exec.c:3479 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип результату" -#: pl_exec.c:3385 pl_exec.c:3406 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "в RETURN NEXT вказано неправильний тип запису" -#: pl_exec.c:3498 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT повинен мати параметр" -#: pl_exec.c:3524 pl_gram.y:3373 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "не можна використовувати RETURN QUERY в функціях, що не повертають набір" -#: pl_exec.c:3548 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "структура запиту не відповідає типу результата функції" -#: pl_exec.c:3632 pl_exec.c:3770 +#: pl_exec.c:3562 pl_exec.c:5753 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" + +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4403 pl_exec.c:8589 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null" + +#: pl_exec.c:3664 pl_exec.c:3802 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "Параметр RAISE вже вказано: %s" -#: pl_exec.c:3666 +#: pl_exec.c:3698 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE без параметрів не можна використовувати поза блоком обробника винятків" -#: pl_exec.c:3760 +#: pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "Параметром оператора RAISE не може бути null" -#: pl_exec.c:3830 +#: pl_exec.c:3862 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3885 +#: pl_exec.c:3917 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "порушення істинності" -#: pl_exec.c:4232 pl_exec.c:4422 +#: pl_exec.c:4276 pl_exec.c:4464 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "в PL/pgSQL не можна виконати COPY за участю клієнта" -#: pl_exec.c:4238 +#: pl_exec.c:4282 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "непідтримувана транзакційна команда в PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:4261 pl_exec.c:4451 +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:4493 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO використаний з командою, що не може повертати дані" -#: pl_exec.c:4284 pl_exec.c:4474 +#: pl_exec.c:4328 pl_exec.c:4516 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "запит не повернув рядки" -#: pl_exec.c:4306 pl_exec.c:4493 +#: pl_exec.c:4350 pl_exec.c:4535 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "запит повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:4308 +#: pl_exec.c:4352 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає один рядок, або використовуйте LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4324 +#: pl_exec.c:4368 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "запит не має призначення для даних результату" -#: pl_exec.c:4325 +#: pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Якщо ви хочете відкинути результати SELECT, використайте PERFORM." -#: pl_exec.c:4358 pl_exec.c:8680 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "текстовий аргумент запиту EXECUTE є null" - -#: pl_exec.c:4414 +#: pl_exec.c:4456 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE виразу SELECT ... INTO не реалізовано" -#: pl_exec.c:4415 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Альтернативою може стати EXECUTE ... INTO або EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4428 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "EXECUTE з транзакційними командами не реалізовано" -#: pl_exec.c:4729 pl_exec.c:4817 +#: pl_exec.c:4771 pl_exec.c:4859 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "змінна курсора \"%s\" дорівнює null" -#: pl_exec.c:4740 pl_exec.c:4828 +#: pl_exec.c:4782 pl_exec.c:4870 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "курсор \"%s\" не існує" -#: pl_exec.c:4753 +#: pl_exec.c:4795 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "відносна або абсолютна позиція курсора дорівнює null" -#: pl_exec.c:5019 pl_exec.c:5114 +#: pl_exec.c:5039 pl_exec.c:5134 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "значення null не можна призначити змінній \"%s\", оголошеній NOT NULL" -#: pl_exec.c:5095 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "змінній типу кортеж можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5127 +#: pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "змінній типу запис можна призначити лише складене значення" -#: pl_exec.c:5178 +#: pl_exec.c:5198 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "призначити значення системному стовпцю \"%s\" не можна" -#: pl_exec.c:5242 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "число вимірів масива (%d) перевищує ліміт (%d)" - -#: pl_exec.c:5274 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "для об'єкта вказано індекс, але цей об'єкт не є масивом" - -#: pl_exec.c:5312 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "підрядковий символ масиву у призначенні не може бути NULL" - -#: pl_exec.c:5819 +#: pl_exec.c:5647 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "запит \"%s\" не повернув дані" -#: pl_exec.c:5827 +#: pl_exec.c:5655 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" @@ -467,43 +462,38 @@ msgstr[1] "запит \"%s\" повернув %d колонки" msgstr[2] "запит \"%s\" повернув %d колонок" msgstr[3] "запит \"%s\" повернув %d колонки" -#: pl_exec.c:5855 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "запит \"%s\" повернув декілька рядків" -#: pl_exec.c:5918 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "запит \"%s\" не є SELECT" - -#: pl_exec.c:6714 pl_exec.c:6754 pl_exec.c:6794 +#: pl_exec.c:6561 pl_exec.c:6601 pl_exec.c:6641 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "тип параметру %d (%s) не відповідає тому, з котрим тривала підготовка плану (%s)" -#: pl_exec.c:7205 pl_exec.c:7239 pl_exec.c:7313 pl_exec.c:7339 +#: pl_exec.c:7052 pl_exec.c:7086 pl_exec.c:7160 pl_exec.c:7186 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "кількість вихідних і цільових полів у присвоюванні не збігається" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:7207 pl_exec.c:7241 pl_exec.c:7315 pl_exec.c:7341 +#: pl_exec.c:7054 pl_exec.c:7088 pl_exec.c:7162 pl_exec.c:7188 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s перевірка %s активна." -#: pl_exec.c:7211 pl_exec.c:7245 pl_exec.c:7319 pl_exec.c:7345 +#: pl_exec.c:7058 pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7166 pl_exec.c:7192 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "Переконайтеся, що запит повертає точний список стовпців." -#: pl_exec.c:7732 +#: pl_exec.c:7579 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "запис \"%s\" ще не призначено" -#: pl_exec.c:7733 +#: pl_exec.c:7580 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "Для запису, котрому не призначене значення, структура кортежа не визначена." @@ -540,162 +530,162 @@ msgstr "SQL-оператор" msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "FOR за результатами EXECUTE" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "мітка блоку повинна бути розміщена до DECLARE, а не після" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не підтримує правила сортування" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "змінна \"%s\" повинна мати значення за замовчуванням після того, як вона оголошена як NOT NULL" -#: pl_gram.y:675 pl_gram.y:690 pl_gram.y:716 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "змінної \"%s\" не існує" -#: pl_gram.y:734 pl_gram.y:762 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "дублікат оголошення" -#: pl_gram.y:745 pl_gram.y:773 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "змінна \"%s\" приховує раніше оголошену змінну" -#: pl_gram.y:993 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1011 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не дозволяє елемент діагностування %s" -#: pl_gram.y:1106 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "нерозпізнаний елемент GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1116 pl_gram.y:3553 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" не є скалярною змінною" -#: pl_gram.y:1370 pl_gram.y:1567 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "змінна циклу по кортежах повинна бути змінною типу запис або списком скалярних змінних" -#: pl_gram.y:1405 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "курсор в циклі FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1412 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "цикл курсора FOR повинен використовувати обмежуючу змінну курсора" -#: pl_gram.y:1499 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "цілочисельний цикл FOR повинен мати лише одну цільову змінну" -#: pl_gram.y:1537 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "в циклі FOR з запитом не можна вказати REVERSE" -#: pl_gram.y:1670 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "змінній циклу FOREACH повинна бути відома змінна або список змінних" -#: pl_gram.y:1712 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "в блоку або циклу, розділеному цим оператором, немає мітки \"%s\"" -#: pl_gram.y:1720 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "мітку блока \"%s\" не можна використовувати в CONTINUE" -#: pl_gram.y:1735 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT можна використовувати поза циклом, тільки з зазначенням мітки" -#: pl_gram.y:1736 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE не можна використовувати поза циклом" -#: pl_gram.y:1760 pl_gram.y:1798 pl_gram.y:1846 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3083 -#: pl_gram.y:3194 pl_gram.y:3957 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "неочікуваний кінец визначення функції" -#: pl_gram.y:1866 pl_gram.y:1890 pl_gram.y:1906 pl_gram.y:1912 pl_gram.y:2031 -#: pl_gram.y:2039 pl_gram.y:2053 pl_gram.y:2148 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2493 -#: pl_gram.y:2652 pl_gram.y:3799 pl_gram.y:3860 pl_gram.y:3938 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "синтаксична помилка" -#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1896 pl_gram.y:2403 pl_gram.y:2405 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: pl_gram.y:2096 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувався \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2157 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "Оператор FETCH не може повернути декілька рядків" -#: pl_gram.y:2281 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "змінна-курсор повинна бути простою змінною" -#: pl_gram.y:2287 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "змінна \"%s\" повинна бути типу cursor або refcursor" -#: pl_gram.y:2623 pl_gram.y:2634 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" - невідома змінна" -#: pl_gram.y:2738 pl_gram.y:2748 pl_gram.y:2903 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "неузгоджені дужки" -#: pl_gram.y:2752 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці виразу SQL" -#: pl_gram.y:2758 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "пропущено \"%s\" в кінці оператора SQL" -#: pl_gram.y:2775 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "пропущено вираз" -#: pl_gram.y:2777 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "пропущений оператор SQL" @@ -711,109 +701,109 @@ msgstr "пропущено оголошення типу даних" msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "очікувалось FROM або IN" -#: pl_gram.y:3236 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "В функції, яка повертає набір, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3237 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Використайте RETURN NEXT або RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3247 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "В процедурі RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3252 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "В функції, яка не повертає нічого, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3261 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3324 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "В функції з параметрами OUT, RETURN NEXT не може мати параметр" -#: pl_gram.y:3432 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "змінна \"%s\" оголошена як CONSTANT" -#: pl_gram.y:3495 +#: pl_gram.y:3491 #, c-format msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" msgstr "змінна типу запис не може бути частиною списка INTO з декількома елементами" -#: pl_gram.y:3541 +#: pl_gram.y:3537 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "вказано занадто багато змінних INTO" -#: pl_gram.y:3752 +#: pl_gram.y:3745 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "кінцева мітка \"%s\" вказана для невідміченого блоку" -#: pl_gram.y:3759 +#: pl_gram.y:3752 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "кінцева мітка \"%s\" відрізняється від мітки блоку \"%s\"" -#: pl_gram.y:3794 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументів" -#: pl_gram.y:3808 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "курсор \"%s\" має аргументи" -#: pl_gram.y:3850 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "курсор \"%s\" не має аргументу \"%s\"" -#: pl_gram.y:3870 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "значення параметра \"%s\" курсора \"%s\" вказано неодноразово" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "недостатньо аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3902 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "занадто багато аргументів для курсора \"%s\"" -#: pl_gram.y:3989 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "нерозпізнаний параметр оператора RAISE" -#: pl_gram.y:3993 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "помилка синтаксису, очікувалось \"=\"" -#: pl_gram.y:4034 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "занадто багато параметрів вказано для RAISE" -#: pl_gram.y:4038 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "занадто мало параметрів вказано для RAISE" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po index 1acf18edf24..702d62dd681 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/zh_CN.po @@ -5,734 +5,736 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:20+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:20+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <[email protected]>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#: pl_comp.c:438 pl_handler.c:496 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不使用类型%s" -#: pl_comp.c:524 +#: pl_comp.c:530 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际返回类型" -#: pl_comp.c:554 +#: pl_comp.c:560 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#: pl_comp.c:564 pl_handler.c:480 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "PL/pgSQL函数不能返回类型%s" -#: pl_comp.c:597 +#: pl_comp.c:604 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:598 +#: pl_comp.c:605 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "触发器的参数可以通过TG_NARGS和TG_ARGV进行访问." -#: pl_comp.c:721 +#: pl_comp.c:738 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "事件触发器函数不能有已声明的参数" -#: pl_comp.c:980 +#: pl_comp.c:1002 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "在第%2$d行附件编译PL/pgSQL函数\"%1$s\"" -#: pl_comp.c:1003 +#: pl_comp.c:1025 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "多次使用参数名称 \"%s\"" -#: pl_comp.c:1115 +#: pl_comp.c:1137 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" -#: pl_comp.c:1117 +#: pl_comp.c:1139 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "可以指向一个PL/pgSQL变量或表中的列" -#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 -#: pl_exec.c:6566 +#: pl_comp.c:1322 pl_exec.c:5189 pl_exec.c:5362 pl_exec.c:5449 pl_exec.c:5540 +#: pl_exec.c:6547 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "记录\"%s\"没有字段\"%s\"" -#: pl_comp.c:1765 +#: pl_comp.c:1816 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "关系 \"%s\" 不存在" -#: pl_comp.c:1857 +#: pl_comp.c:1823 pl_comp.c:1865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgid "relation \"%s\" does not have a composite type" +msgstr "\"%s\" 不是组合类型" + +#: pl_comp.c:1931 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "变量\"%s\"具有伪类型%s" -#: pl_comp.c:2037 +#: pl_comp.c:2120 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" -#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#: pl_comp.c:2202 pl_exec.c:6848 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: pl_comp.c:2250 pl_comp.c:2303 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "不可识别的异常条件\"%s\"" -#: pl_comp.c:2401 +#: pl_comp.c:2524 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "无法确定多态函数\"%s\"的实际参数类型" -#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +#: pl_exec.c:500 pl_exec.c:934 pl_exec.c:1169 msgid "during initialization of execution state" msgstr "在执行状态的初始化期间" -#: pl_exec.c:481 +#: pl_exec.c:506 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "在将调用的参数存储到本地变量时" -#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +#: pl_exec.c:594 pl_exec.c:1007 msgid "during function entry" msgstr "在进入函数期间" -#: pl_exec.c:594 +#: pl_exec.c:617 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "控制流程到达函数的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:601 +#: pl_exec.c:623 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "正在将返回值强行指派为函数的返回类型" -#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#: pl_exec.c:636 pl_exec.c:3636 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "集值函数在不接受使用集合的环境中调用" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +#: pl_exec.c:762 pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1191 msgid "during function exit" msgstr "在函数退出期间" -#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +#: pl_exec.c:817 pl_exec.c:881 pl_exec.c:3434 msgid "returned record type does not match expected record type" msgstr "所返回的记录类型与所期待的记录类型不匹配" -#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#: pl_exec.c:1030 pl_exec.c:1188 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "控制流程到达触发器/存储过程的结束部分,但是没有看到RETURN" -#: pl_exec.c:994 +#: pl_exec.c:1038 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "触发器存储过程无法返回集合" -#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 +#: pl_exec.c:1077 pl_exec.c:1105 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "所返回的记录结构与触发表的结构不匹配" -#: pl_exec.c:1198 +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:1237 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s在第%d行%s" -#: pl_exec.c:1209 +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1248 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "PL/pgSQL 函数%s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:1217 +#: pl_exec.c:1256 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "在%3$s的第%2$d行的PL/pgSQL函数%1$s" -#: pl_exec.c:1223 +#: pl_exec.c:1262 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "PL/pgSQL函数 %s" -#: pl_exec.c:1561 +#: pl_exec.c:1633 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "在初始化语句块的局部变量期间" -#: pl_exec.c:1659 +#: pl_exec.c:1731 msgid "during statement block entry" msgstr "在进入语句块期间" -#: pl_exec.c:1691 +#: pl_exec.c:1763 msgid "during statement block exit" msgstr "在退出语句块期间" -#: pl_exec.c:1729 +#: pl_exec.c:1801 msgid "during exception cleanup" msgstr "在清理异常期间" -#: pl_exec.c:2225 +#: pl_exec.c:2334 #, c-format msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "过程参数\"%s\"是输出参数,但相应的参数不可写" -#: pl_exec.c:2230 +#: pl_exec.c:2339 #, c-format msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" msgstr "过程参数%d是输出参数,但相应的参数不可写" -#: pl_exec.c:2341 +#: pl_exec.c:2373 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS不能用于异常处理之外" -#: pl_exec.c:2540 +#: pl_exec.c:2573 #, c-format msgid "case not found" msgstr "没有找到CASE" -#: pl_exec.c:2541 +#: pl_exec.c:2574 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "在CASE语句结构中丢失ELSE部分" -#: pl_exec.c:2634 +#: pl_exec.c:2667 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的低位边界不能为空" -#: pl_exec.c:2650 +#: pl_exec.c:2683 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的高位边界不能为空" -#: pl_exec.c:2668 +#: pl_exec.c:2701 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "FOR循环的BY值不能为空" -#: pl_exec.c:2674 +#: pl_exec.c:2707 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "FOR循环的BY值必须大于0" -#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#: pl_exec.c:2841 pl_exec.c:4625 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "游标\"%s\"已经在使用" -#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#: pl_exec.c:2864 pl_exec.c:4690 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "给不带有参数的游标指定参数" -#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#: pl_exec.c:2883 pl_exec.c:4709 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "游标需要参数" -#: pl_exec.c:2937 +#: pl_exec.c:2970 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "FOREACH表达式不能为空" -#: pl_exec.c:2952 +#: pl_exec.c:2985 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "FOREACH表达式的结果必须是数组, 而不是类型 %s" -#: pl_exec.c:2969 +#: pl_exec.c:3002 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "索引维数(%d)超出有效范围: 0..%d" -#: pl_exec.c:2996 +#: pl_exec.c:3029 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "FOREACH ... SLICE循环变量必须属于数组类型" -#: pl_exec.c:3000 +#: pl_exec.c:3033 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "FOREACH循环变量不能为数组类型" -#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#: pl_exec.c:3195 pl_exec.c:3252 pl_exec.c:3427 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "返回值为组合类型的函数不能返回非组合型的值" -#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#: pl_exec.c:3291 pl_gram.y:3310 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#: pl_exec.c:3332 pl_exec.c:3464 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的结果类型" -#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#: pl_exec.c:3370 pl_exec.c:3391 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "在RETURN NEXT中提供了错误的记录类型" -#: pl_exec.c:3450 +#: pl_exec.c:3483 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT必须有一个参数" -#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#: pl_exec.c:3511 pl_gram.y:3374 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "无法在非SETOF函数中使用RETURN QUERY" -#: pl_exec.c:3500 +#: pl_exec.c:3529 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "查询的结构与函数的返回类型不匹配" -#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#: pl_exec.c:3562 pl_exec.c:5753 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" + +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:4403 pl_exec.c:8589 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" + +#: pl_exec.c:3664 pl_exec.c:3802 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "已经指定了RAISE选项:%s" -#: pl_exec.c:3618 +#: pl_exec.c:3698 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "不带有参数的RAISE不能在异常处理的外部使用" -#: pl_exec.c:3712 +#: pl_exec.c:3792 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "RAISE语句选项不能为空" -#: pl_exec.c:3782 +#: pl_exec.c:3862 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3837 +#: pl_exec.c:3917 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "断言失败" -#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 +#: pl_exec.c:4276 pl_exec.c:4464 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "无法在PL/pgSQL中从客户端或向客户端使用COPY命令" -#: pl_exec.c:4185 +#: pl_exec.c:4282 #, c-format msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" msgstr "PL/pgSQL中不支持的事务命令" -#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:4493 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "使用了带有无法返回数据的命令的INTO" -#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 +#: pl_exec.c:4328 pl_exec.c:4516 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "查询没有返回记录" -#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 +#: pl_exec.c:4350 pl_exec.c:4535 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "查询返回多条记录" -#: pl_exec.c:4255 +#: pl_exec.c:4352 #, c-format msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." msgstr "确保查询返回单行,或使用 LIMIT 1." -#: pl_exec.c:4271 +#: pl_exec.c:4368 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "对于结果数据,查询没有目标" -#: pl_exec.c:4272 +#: pl_exec.c:4369 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "如果您想要放弃SELECT语句的结果,请使用PERFORM." -#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 -#, c-format -msgid "query string argument of EXECUTE is null" -msgstr "EXECUTE的查询字符串参数是空值" - -#: pl_exec.c:4361 +#: pl_exec.c:4456 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "没有执行EXECUTE of SELECT ... INTO " -#: pl_exec.c:4362 +#: pl_exec.c:4457 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "您可以使用EXECUTE ... INTO或者EXECUTE CREATE TABLE ... AS语句来替代" -#: pl_exec.c:4375 +#: pl_exec.c:4470 #, c-format msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" msgstr "未执行事务命令" -#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#: pl_exec.c:4771 pl_exec.c:4859 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "游标变量\"%s\"是空的" -#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#: pl_exec.c:4782 pl_exec.c:4870 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "游标 \"%s\" 不存在" -#: pl_exec.c:4700 +#: pl_exec.c:4795 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "游标的相对或绝对位置是空的" -#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#: pl_exec.c:5039 pl_exec.c:5134 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "不能将声明为NOT NULL的变量\"%s\" 分配空值" -#: pl_exec.c:5032 +#: pl_exec.c:5115 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录变量" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5147 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "无法将非组合值分配给记录类型变量" -#: pl_exec.c:5115 +#: pl_exec.c:5198 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" -#: pl_exec.c:5179 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "数组维数(%d)超过了最大允许值(%d)" - -#: pl_exec.c:5211 -#, c-format -msgid "subscripted object is not an array" -msgstr "下标对象不是一个数组" - -#: pl_exec.c:5249 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "在赋值中数组下标不能为空" - -#: pl_exec.c:5756 +#: pl_exec.c:5647 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "查询\"%s\"没有返回数据" -#: pl_exec.c:5764 +#: pl_exec.c:5655 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "查询\"%s\"返回%d列" -#: pl_exec.c:5792 +#: pl_exec.c:5683 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "查询\"%s\"返回多条数据" -#: pl_exec.c:5855 -#, c-format -msgid "query \"%s\" is not a SELECT" -msgstr "查询 \"%s\"不是SELECT语句" - -#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#: pl_exec.c:6561 pl_exec.c:6601 pl_exec.c:6641 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "第%d个参数(%s)的类型与正在执行计划(%s)中的不匹配" -#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#: pl_exec.c:7052 pl_exec.c:7086 pl_exec.c:7160 pl_exec.c:7186 #, c-format msgid "number of source and target fields in assignment does not match" msgstr "分配中的源字段和目标字段数不匹配" #. translator: %s represents a name of an extra check -#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#: pl_exec.c:7054 pl_exec.c:7088 pl_exec.c:7162 pl_exec.c:7188 #, c-format msgid "%s check of %s is active." msgstr "%s检查%s是否激活." -#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#: pl_exec.c:7058 pl_exec.c:7092 pl_exec.c:7166 pl_exec.c:7192 #, c-format msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." msgstr "确保查询返回准确的列列表." -#: pl_exec.c:7518 +#: pl_exec.c:7579 #, c-format msgid "record \"%s\" is not assigned yet" msgstr "记录 \"%s\"还没有分配" -#: pl_exec.c:7519 +#: pl_exec.c:7580 #, c-format msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." msgstr "未分配记录的元组结构未确定." -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:237 msgid "statement block" msgstr "语句块" -#: pl_funcs.c:241 +#: pl_funcs.c:239 msgid "assignment" msgstr "赋值" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:249 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "带有整型循环变量的FOR语句" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "在SELECT记录上的FOR语句" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over cursor" msgstr "在游标上运行的FOR语句" -#: pl_funcs.c:257 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOREACH over array" msgstr "在数组上运行的FOREACH语句" -#: pl_funcs.c:271 +#: pl_funcs.c:269 msgid "SQL statement" msgstr "SQL语句" -#: pl_funcs.c:275 +#: pl_funcs.c:273 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "在EXECUTE语句上的FOR语句" -#: pl_gram.y:489 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "代码块标签必须放在DECLARE的前面,而不是后面" -#: pl_gram.y:509 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "类型 %s不支持校对函数" +msgstr "类型%s不能使用排序规则" -#: pl_gram.y:528 +#: pl_gram.y:524 #, c-format msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" msgstr "变量\"%s\"必须有默认值,因为它声明为非空" -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:672 pl_gram.y:687 pl_gram.y:713 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "变量 \"%s\" 不存在" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:731 pl_gram.y:759 msgid "duplicate declaration" msgstr "重复声明" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:742 pl_gram.y:770 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "变量\"%s\"隐藏了前一个已定义的变量" -#: pl_gram.y:992 +#: pl_gram.y:1042 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET STACKED DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:1010 +#: pl_gram.y:1060 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "诊断项 %s 不允许出现在GET CURRENT DIAGNOSTICS的结果中" -#: pl_gram.y:1105 +#: pl_gram.y:1155 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "无法识别的项GET DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#: pl_gram.y:1171 pl_gram.y:3549 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" 不是一个标量变量" -#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#: pl_gram.y:1401 pl_gram.y:1595 #, c-format msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" msgstr "在记录集上进行循环的循环变量必须是记录变量或标量变量列表" -#: pl_gram.y:1404 +#: pl_gram.y:1436 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "游标的FOR循环只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1411 +#: pl_gram.y:1443 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "游标的FOR循环必须使用有界游标变量" -#: pl_gram.y:1498 +#: pl_gram.y:1534 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "整数FOR循环必须只能有一个目标变量" -#: pl_gram.y:1535 +#: pl_gram.y:1568 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "无法在查询FOR循环中指定REVERSE " -#: pl_gram.y:1668 +#: pl_gram.y:1698 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "FOREACH的循环变量必须是已知类型或者是变量列表" -#: pl_gram.y:1710 +#: pl_gram.y:1740 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "在任何包围这个语句的块或者循环上都没有附着标签\"%s\"" -#: pl_gram.y:1718 +#: pl_gram.y:1748 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "块标签 \"%s\" 不能被用在 CONTINUE 中" -#: pl_gram.y:1733 +#: pl_gram.y:1763 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "不能在循环外部使用EXIT,除非该循环有一个标签" -#: pl_gram.y:1734 +#: pl_gram.y:1764 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "在循环的外部不能使用CONTINUE" -#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 -#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +#: pl_gram.y:1788 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:1874 pl_gram.y:2998 pl_gram.y:3084 +#: pl_gram.y:3195 pl_gram.y:3948 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "在函数定义中意外出现的结束标志" -#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 -#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 -#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +#: pl_gram.y:1894 pl_gram.y:1918 pl_gram.y:1934 pl_gram.y:1940 pl_gram.y:2061 +#: pl_gram.y:2069 pl_gram.y:2083 pl_gram.y:2178 pl_gram.y:2402 pl_gram.y:2492 +#: pl_gram.y:2649 pl_gram.y:3791 pl_gram.y:3852 pl_gram.y:3929 msgid "syntax error" msgstr "语法错误" -#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +#: pl_gram.y:1922 pl_gram.y:1924 pl_gram.y:2406 pl_gram.y:2408 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: pl_gram.y:2094 +#: pl_gram.y:2126 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "语法错误,期望\"FOR\"" -#: pl_gram.y:2155 +#: pl_gram.y:2187 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "FETCH语句无法返回多条记录" -#: pl_gram.y:2279 +#: pl_gram.y:2284 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "游标变量必须是一个简单变量" -#: pl_gram.y:2285 +#: pl_gram.y:2290 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "变量\"%s\" 必须属于游标类型或refcursor类型" -#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#: pl_gram.y:2620 pl_gram.y:2631 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" 不是一个已知变量" -#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +#: pl_gram.y:2737 pl_gram.y:2747 pl_gram.y:2903 msgid "mismatched parentheses" msgstr "括号不匹配" -#: pl_gram.y:2748 +#: pl_gram.y:2751 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "在SQL表达式的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2754 +#: pl_gram.y:2757 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "在SQL语句的结尾处丢失\"%s\"" -#: pl_gram.y:2771 +#: pl_gram.y:2774 msgid "missing expression" msgstr "缺少表达式" -#: pl_gram.y:2773 +#: pl_gram.y:2776 msgid "missing SQL statement" msgstr "缺少SQL语句" -#: pl_gram.y:2901 +#: pl_gram.y:2905 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "未完成的数据类型声明" -#: pl_gram.y:2924 +#: pl_gram.y:2928 msgid "missing data type declaration" msgstr "丢失数据类型声明" -#: pl_gram.y:3002 +#: pl_gram.y:3006 msgid "INTO specified more than once" msgstr "多次指定INTO" -#: pl_gram.y:3171 +#: pl_gram.y:3176 msgid "expected FROM or IN" msgstr "期望关键字FROM或IN" -#: pl_gram.y:3232 +#: pl_gram.y:3237 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "在返回为集合的函数中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3233 +#: pl_gram.y:3238 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "使用RETURN NEXT或RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3243 +#: pl_gram.y:3248 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" msgstr "在过程中RETURN不能带有参数" -#: pl_gram.y:3248 +#: pl_gram.y:3253 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "在返回为空的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3257 +#: pl_gram.y:3262 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN不能有参数" -#: pl_gram.y:3320 +#: pl_gram.y:3325 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "在带有输出参数的函数中RETURN NEXT不能有参数" -#: pl_gram.y:3428 +#: pl_gram.y:3433 #, c-format msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" msgstr "变量\"%s\"被声明为常量" @@ -748,8 +750,9 @@ msgid "too many INTO variables specified" msgstr "在INTO后面指定了太多的变量" #: pl_gram.y:3745 -#, c-format -msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgid "end label \"%s\" specified for unlabeled block" msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " #: pl_gram.y:3752 @@ -757,71 +760,71 @@ msgstr "为没有标签的代码块指定结束标签\"%s\" " msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "结束标签\"%s\" 与代码块标签\"%s\"不同" -#: pl_gram.y:3787 +#: pl_gram.y:3786 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "游标\"%s\" 没有参数" -#: pl_gram.y:3801 +#: pl_gram.y:3800 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "游标\"%s\"有参数" -#: pl_gram.y:3843 +#: pl_gram.y:3842 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "游标\"%s\" 没有名为 \"%s\"的参数" -#: pl_gram.y:3863 +#: pl_gram.y:3862 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "游标\"%2$s\"中的参数值\"%1$s\"指定了多次" -#: pl_gram.y:3888 +#: pl_gram.y:3887 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"没有足够的参数" -#: pl_gram.y:3895 +#: pl_gram.y:3894 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "游标 \"%s\"给定的参数太多" -#: pl_gram.y:3982 +#: pl_gram.y:3980 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "无法识别的RAISE语句选项" -#: pl_gram.y:3986 +#: pl_gram.y:3984 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "语法错误,期望\"=\"" -#: pl_gram.y:4027 +#: pl_gram.y:4025 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过多" -#: pl_gram.y:4031 +#: pl_gram.y:4029 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "为RAISE子句指定参数过少" -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:156 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "设置在PL/pgSQL变量名称和表中列名冲突时的处理原则" -#: pl_handler.c:167 +#: pl_handler.c:165 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "打印产生于INTO...STRICT失败时的详细的错误消息里的参数信息" -#: pl_handler.c:175 +#: pl_handler.c:173 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "执行在ASSERT语句中给定的检查。" -#: pl_handler.c:183 +#: pl_handler.c:181 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "程序构造列表必须输出警告." -#: pl_handler.c:193 +#: pl_handler.c:191 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "程序构造列表必须输出一个错误信息提示." @@ -836,3 +839,4 @@ msgstr "%s 在输入的末尾" #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + diff --git a/src/pl/plpython/po/el.po b/src/pl/plpython/po/el.po index 63a5ddc1d87..cfe112353a0 100644 --- a/src/pl/plpython/po/el.po +++ b/src/pl/plpython/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <[email protected]>, 2021. # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-24 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-15 06:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-15 09:57+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <[email protected]>\n" +"Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: plpy_cursorobject.c:72 @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "διεργασία PL/Python δεν επέστρεψε None" #: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "συνάρτηση PL/Python με τύπο επιστροφής “void” δεν επέστρεψε None" +msgstr "συνάρτηση PL/Python με τύπο επιστροφής «void» δεν επέστρεψε None" #: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 #, c-format @@ -118,12 +120,12 @@ msgstr "Αναμενόταν None ή μία συμβολοσειρά." #: plpy_exec.c:387 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" -msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε \"MODIFY\" σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε" +msgstr "συνάρτηση εναύσματος PL/Python επέστρεψε «MODIFY» σε ένα έναυσμα DELETE -- παραβλέφθηκε" #: plpy_exec.c:398 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." -msgstr "Αναμενόταν None, “OK”, “SKIP”, ή “MODIFY”." +msgstr "Αναμενόταν None, «OK», «SKIP», ή «MODIFY»." #: plpy_exec.c:443 #, c-format @@ -148,32 +150,32 @@ msgstr "κατά τη δημιουργία τιμής επιστροφής" #: plpy_exec.c:910 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" -msgstr "TD[“new”] διαγράφηκε, δεν είναι δυνατή η μετατροπή σειράς" +msgstr "TD[«new»] διαγράφηκε, δεν είναι δυνατή η μετατροπή σειράς" #: plpy_exec.c:915 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" -msgstr "TD[“new”] δεν είναι ένα λεξικό" +msgstr "TD[«new»] δεν είναι ένα λεξικό" #: plpy_exec.c:942 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" -msgstr "TD[“new”] κλειδί λεξικού στη τακτή θέση %d δεν είναι μία συμβολοσειρά" +msgstr "TD[«new»] κλειδί λεξικού στη τακτή θέση %d δεν είναι μία συμβολοσειρά" #: plpy_exec.c:949 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" -msgstr "κλειδί \"%s\" που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος" +msgstr "κλειδί «%s» που βρίσκεται στο TD[\"New\"] δεν υπάρχει ως στήλη στη γραμμή εναύσματος" #: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" #: plpy_exec.c:959 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" #: plpy_exec.c:1017 #, c-format @@ -203,7 +205,7 @@ msgstr "μη παγιδευμένο σφάλμα κατά την προετοι� #: plpy_main.c:161 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος “__main__”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος «__main__»" #: plpy_main.c:170 #, c-format @@ -213,12 +215,12 @@ msgstr "δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση καθολικ� #: plpy_main.c:393 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" -msgstr "διεργασία PL/Python “%s”" +msgstr "διεργασία PL/Python «%s»" #: plpy_main.c:396 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "συνάρτηση PL/Python “%s”" +msgstr "συνάρτηση PL/Python «%s»" #: plpy_main.c:404 #, c-format @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "ονώνυμο μπλοκ κώδικα PL/Python" #: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος “plpy”" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του αρθρώματος «plpy»" #: plpy_plpymodule.c:200 #, c-format @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "οι συναρτήσεις PL/Python δεν μπορούν να δεχ� #: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python \"%s\"" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η μεταγλώττιση της συνάρτησης PL/Python «%s»" #: plpy_procedure.c:400 #, c-format @@ -412,7 +414,7 @@ msgstr "Για να κατασκευαστεί μια πολυδιάστατη � #: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "κακοσχηματισμένο εγγραφή: “%s”" +msgstr "κακοσχηματισμένο εγγραφή: «%s»" #: plpy_typeio.c:1351 #, c-format @@ -422,12 +424,12 @@ msgstr "Λείπει δεξιά παρένθεση." #: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "Για να επιστρέψετε έναν σύνθετο τύπο σε μία συστυχία, επιστρέψτε τον σύνθετο τύπο ως πλειάδα Python, π.χ. “[(‘foo’,)”." +msgstr "Για να επιστρέψετε έναν σύνθετο τύπο σε μία συστυχία, επιστρέψτε τον σύνθετο τύπο ως πλειάδα Python, π.χ. «[(‘foo’,)»." #: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "κλειδί “%s” δεν βρέθηκε σε αντιστοίχιση" +msgstr "κλειδί «%s» δεν βρέθηκε σε αντιστοίχιση" #: plpy_typeio.c:1400 #, c-format @@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "το μήκος της ακολουθίας που επιστράφηκ� #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "η ιδιότητα “%s” δεν υπάρχει στο αντικείμενο Python" +msgstr "η ιδιότητα «%s» δεν υπάρχει στο αντικείμενο Python" #: plpy_typeio.c:1554 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index a28f27fef96..86122b2f3b8 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish message translation file for plpython # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco <[email protected]>, 2009. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po index 5de52a42136..d364d36b13d 100644 --- a/src/pl/plpython/po/fr.po +++ b/src/pl/plpython/po/fr.po @@ -1,15 +1,17 @@ -# translation of plpython.po to fr_fr -# french message translation file for plpython +# LANGUAGE message translation file for plpython +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the plpython (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2009. +# +# Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2009-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" @@ -17,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" #: plpy_typeio.c:1348 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parenthèse gauche manquante" +msgstr "Parenthèse gauche manquante." #: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 #, c-format diff --git a/src/pl/plpython/po/ja.po b/src/pl/plpython/po/ja.po index 42b1ec821db..567047829a9 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ja.po +++ b/src/pl/plpython/po/ja.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Japanese message translation file for plpython -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # Honda Shigehiro <[email protected]>, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-11 13:46+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-25 17:42+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n" "Language: ja\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" #: plpy_cursorobject.c:78 #, c-format @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "クローズされたカーソルからのフェッチ" #: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" -msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Python のリストに対して多すぎます" +msgstr "問い合わせの結果に含まれる行数が、Pythonのリストに対して多すぎます" #: plpy_cursorobject.c:490 #, c-format @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "非サポートの集合関数リターンモードです。" msgid "" "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみ" -"がサポートされています。" +"集合を返却するPL/Python関数では、1回の呼び出しに対して1つの値を返すことのみが" +"サポートされています。" #: plpy_exec.c:157 #, c-format @@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "返されたオブジェクトは反復利用できません" #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "" -"PL/Python の集合を返す関数は、イテレータ(反復利用可能)オブジェクトを返さな" -"ければなりません。" +"PL/Pythonの集合を返す関数は、反復処理可能なオブジェクトを返さなければなりませ" +"ん。" #: plpy_exec.c:172 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" -msgstr "イテレータ(反復子)から次の項目をフェッチ(取り出し)できません" +msgstr "反復子から次の項目を取り出せませんでした" #: plpy_exec.c:215 #, c-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "PL/Python プロシージャが None を返しませんでした" #: plpy_exec.c:219 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" -msgstr "戻り値が \"void\" 型である PL/Python 関数が None を返しませんでした" +msgstr "戻り値が\"void\"型である PL/Python関数がNoneを返しませんでした" #: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 #, c-format @@ -126,8 +126,7 @@ msgstr "None もしくは文字列を期待していました。" msgid "" "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "" -"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視されま" -"した" +"PL/Python トリガ関数が、DELETE トリガで \"MODIFY\" を返しました-- 無視します" #: plpy_exec.c:402 #, c-format @@ -184,13 +183,13 @@ msgstr "" #: plpy_exec.c:963 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "システム属性 \"%s\" を設定できません" +msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" #: plpy_exec.c:968 #, c-format #| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "生成列\"%s\"は変更できません" +msgstr "生成列\"%s\"は設定できません" #: plpy_exec.c:1026 #, c-format @@ -210,8 +209,7 @@ msgstr "セッションに複数の Python ライブラリが存在します" #: plpy_main.c:126 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." -msgstr "" -"1個のセッション中で使える Python のメジャーバージョンは1種類だけです。" +msgstr "1個のセッション中で使えるPythonのメジャーバージョンは1種類だけです。" #: plpy_main.c:142 #, c-format @@ -231,46 +229,46 @@ msgstr "グローバル変数(globals)を初期化できませんでした" #: plpy_main.c:399 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" -msgstr "PL/Python プロシージャ \"%s\"" +msgstr "PL/Pythonプロシージャ\"%s\"" #: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\"" +msgstr "PL/Python関数\"%s\"" #: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" -msgstr "PL/Python の無名コードブロック" +msgstr "PL/Pythonの無名コードブロック" #: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" -msgstr "\"plpy\" モジュールをインポートできませんでした" +msgstr "\"plpy\"モジュールをインポートできませんでした" #: plpy_plpymodule.c:204 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" -msgstr "spiexceptions モジュールを生成できませんでした" +msgstr "spiexceptionsモジュールを生成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:212 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" -msgstr "spiexceptions モジュールを追加できませんでした" +msgstr "spiexceptionsモジュールを追加できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:280 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" -msgstr "SPI 例外を生成できませんでした" +msgstr "SPI例外を生成できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:448 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" -msgstr "plpy.elog で引数を展開できませんでした" +msgstr "plpy.elogで引数を展開できませんでした" #: plpy_plpymodule.c:457 msgid "could not parse error message in plpy.elog" -msgstr "plpy.elog でエラーメッセージをパースできませんでした" +msgstr "plpy.elogでエラーメッセージをパースできませんでした" #: plpy_plpymodule.c:474 #, c-format @@ -280,37 +278,37 @@ msgstr "名前と位置で 'message' 引数が渡されました" #: plpy_plpymodule.c:501 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" -msgstr "この関数に対して '%s' は無効なキーワード引数です" +msgstr "この関数に対して'%s'は無効なキーワード引数です" #: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" -msgstr "無効な SQLSTATE コードです" +msgstr "無効なSQLSTATEコードです" #: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" -msgstr "トリガ関数はトリガとしてのみコールできます" +msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみ呼び出せます" #: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" -msgstr "PL/Python 関数は %s 型を返せません" +msgstr "PL/Python関数は%s型を返せません" #: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" -msgstr "PL/Python 関数は %s 型を受け付けられません" +msgstr "PL/Python関数は%s型を受け付けられません" #: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" -msgstr "PL/Python 関数 \"%s\" をコンパイルできませんでした" +msgstr "PL/Python関数\"%s\"をコンパイルできませんでした" #: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" -msgstr "匿名の PL/Python コードブロックをコンパイルできませんでした" +msgstr "PL/Python無名コードブロックをコンパイルできませんでした" #: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 #, c-format @@ -320,7 +318,7 @@ msgstr "コマンドは結果セットを生成しませんでした" #: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" -msgstr "plpy.prepare の第二引数はシーケンスでなければなりません" +msgstr "plpy.prepareの第二引数はシーケンスでなければなりません" #: plpy_spi.c:104 #, c-format @@ -340,12 +338,12 @@ msgstr "plpy.execute は第二引数としてシーケンスを取ります" #: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" -msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました:%s" +msgstr "SPI_execute_plan が失敗しました: %s" #: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" -msgstr "SPI_execute が失敗しました:%s" +msgstr "SPI_execute が失敗しました: %s" #: plpy_subxactobject.c:97 #, c-format @@ -370,27 +368,27 @@ msgstr "抜けるべきサブトランザクションがありません" #: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" -msgstr "Decimal コンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした" +msgstr "Decimalコンストラクタのためのモジュールをインポートできませんでした" #: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" -msgstr "モジュールの中に Decimal 属性が含まれていません" +msgstr "モジュールの中にDecimal属性が含まれていません" #: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" -msgstr "numeric から Decimal への変換に失敗しました" +msgstr "numericからDecimalへの変換に失敗しました" #: plpy_typeio.c:915 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" -msgstr "バイト表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" +msgstr "Pythonオブジェクトのバイト表現を生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:1063 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" -msgstr "文字列表現の Python オブジェクトを生成できませんでした" +msgstr "Pythonオブジェクトの文字列表現を生成できませんでした" #: plpy_typeio.c:1074 #, c-format @@ -398,8 +396,8 @@ msgid "" "could not convert Python object into cstring: Python string representation " "appears to contain null bytes" msgstr "" -"Python オブジェクトを cstring に変換できませんでした:Python の文字列表現に " -"null バイトが含まれているようです" +"Pythonオブジェクトをcstringに変換できませんでした: Pythonの文字列表現にnullバ" +"イトが含まれているようです" #: plpy_typeio.c:1183 #, c-format @@ -420,13 +418,12 @@ msgstr "配列のサイズが制限値を超えています" #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" -msgstr "配列型を返す関数の戻り値が Python のシーケンスではありません" +msgstr "配列型を返す関数の戻り値がPythonのシーケンスではありません" #: plpy_typeio.c:1266 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" -msgstr "" -"内部シーケンスで長さが異常です:長さは %d ですが、期待する値は %d でした" +msgstr "内部シーケンスで長さが異常です: 長さは%dですが、期待する値は%dでした" #: plpy_typeio.c:1268 #, c-format @@ -440,7 +437,7 @@ msgstr "" #: plpy_typeio.c:1347 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "不正な形式のレコードリテラルです: \"%s\"" +msgstr "不正な形式のレコードリテラル: \"%s\"" #: plpy_typeio.c:1348 #, c-format @@ -459,7 +456,7 @@ msgstr "" #: plpy_typeio.c:1396 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" -msgstr "マッピング上にキー \"%s\" が見つかりません" +msgstr "マッピング上にキー\"%s\"が見つかりません" #: plpy_typeio.c:1397 #, c-format @@ -467,8 +464,8 @@ msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " "named after the column." msgstr "" -"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None のエントリを" -"マッピングに追加してください" +"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneのエントリをマッピ" +"ングに追加してください。" #: plpy_typeio.c:1450 #, c-format @@ -478,7 +475,7 @@ msgstr "返されたシーケンスの長さが行のカラム数とマッチし #: plpy_typeio.c:1548 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" -msgstr "属性 \"%s\" が Python オブジェクト中に存在しません" +msgstr "属性\"%s\"がPythonオブジェクト中に存在しません" #: plpy_typeio.c:1551 #, c-format @@ -486,27 +483,15 @@ msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " "after column with value None." msgstr "" -"カラムに null を入れて返す場合、カラム名をキーとして値が None である属性を持" -"つオブジェクトを返すようにしてください。" +"カラムにnullを入れて返す場合、カラム名をキーとして値がNoneである属性を持つオ" +"ブジェクトを返すようにしてください。" #: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" -msgstr "Python の Unicode オブジェクトをバイト列に変換できませんでした" +msgstr "PythonのUnicodeオブジェクトをバイト列に変換できませんでした" #: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "エンコードされた文字列からバイト列を抽出できませんでした" - -#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -#~ msgstr "トリガの引数を構成中、新しい辞書を生成できませんでした" - -#~ msgid "could not create globals" -#~ msgstr "グローバル変数(globals)を作成できませんでした" - -#~ msgid "could not create exception \"%s\"" -#~ msgstr "例外 \"%s \"を作成できませんでした" - -#~ msgid "could not create new dictionary" -#~ msgstr "新しい辞書を作れませんでした" diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po index 93d229997b7..4e3e171f5ae 100644 --- a/src/pl/plpython/po/ru.po +++ b/src/pl/plpython/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:42+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:549 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -255,56 +255,56 @@ msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions" msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions" -#: plpy_plpymodule.c:276 +#: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI" -#: plpy_plpymodule.c:444 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:453 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:470 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции" -#: plpy_plpymodule.c:497 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции" -#: plpy_plpymodule.c:508 plpy_plpymodule.c:514 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неверный код SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:226 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s" -#: plpy_procedure.c:308 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:401 +#: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python" @@ -398,24 +398,24 @@ msgstr "" "не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление " "строки Python содержит нулевые байты" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "" "не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией " "значении" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "размер массива превышает предел" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "" "return value of function with array return type is not a Python sequence" @@ -423,12 +423,12 @@ msgstr "" "возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является " "последовательностью" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "" "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the " @@ -437,17 +437,17 @@ msgstr "" "Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны " "иметь одинаковую длину." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Отсутствует левая скобка." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "" "To return a composite type in an array, return the composite type as a " @@ -456,12 +456,12 @@ msgstr "" "Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное " "значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "" "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key " @@ -470,17 +470,17 @@ msgstr "" "Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с " "ключом-именем столбца." -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "" "To return null in a column, let the returned object have an attribute named " diff --git a/src/pl/plpython/po/sv.po b/src/pl/plpython/po/sv.po index 1d9ffda136d..c12cd51e2af 100644 --- a/src/pl/plpython/po/sv.po +++ b/src/pl/plpython/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for plpython # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-29 14:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:38+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" "Language: sv\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/uk.po b/src/pl/plpython/po/uk.po index d20c9a0d8ea..d9049a95149 100644 --- a/src/pl/plpython/po/uk.po +++ b/src/pl/plpython/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/plpython.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 520\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/plpython.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 752\n" #: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "результат запиту має забагато рядків д� msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "закриття курсора в перерваній транзакції" -#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:549 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -241,56 +241,56 @@ msgstr "не вдалося створити spiexceptions модуль" msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "не вдалося додати spiexceptions модуль" -#: plpy_plpymodule.c:276 +#: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "не вдається створити винятки SPI" -#: plpy_plpymodule.c:444 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "не вдалося розпакувати аргументи в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:453 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "не вдалося проаналізувати повідомлення про помилку в plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:470 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "аргумент 'повідомлення' виданий за ім'ям та розташуванням" -#: plpy_plpymodule.c:497 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' є неприпустимим ключовим словом-аргументом для цієї функції" -#: plpy_plpymodule.c:508 plpy_plpymodule.c:514 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "неприпустимий код SQLSTATE" -#: plpy_procedure.c:226 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python функції не можуть повернути тип %s" -#: plpy_procedure.c:308 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python функції не можуть прийняти тип %s" -#: plpy_procedure.c:398 +#: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "не вдалося скомпілювати функцію PL/Python \"%s\"" -#: plpy_procedure.c:401 +#: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "не вдалося скомпілювати анонімні коди блоку PL/Python" @@ -380,72 +380,72 @@ msgstr "не вдалося створити рядкову репрезента msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "не вдалося перетворити об'єкт Python на cstring: репрезентація рядка Python містить значення null-байти" -#: plpy_typeio.c:1176 +#: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "кількість вимірів масиву перевищує максимально дозволену (%d)" -#: plpy_typeio.c:1180 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "не вдалося визначити довжину послідовності для значення функція" -#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "розмір масиву перевищує максимально дозволений" -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "значення функції з масивом в якості результату не є послідовністю Python" -#: plpy_typeio.c:1259 +#: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "неправильна довжина внутрішньої послідовності: довжина %d, але очікується %d" -#: plpy_typeio.c:1261 +#: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Щоб побудувати багатовимірний масив, внутрішні послідовності повинні мати однакову довжину." -#: plpy_typeio.c:1340 +#: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "невірно сформований літерал запису: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1341 +#: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Відсутня ліва дужка." -#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "Щоб повернути складений тип в масиві, треба повернути композитний тип як кортеж Python, наприклад, \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1389 +#: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "ключ \"%s\" не знайдено в зіставленні" -#: plpy_typeio.c:1390 +#: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Для повернення значення null в стовпці, додайте значення None з ключом, що дорівнює імені стовпця." -#: plpy_typeio.c:1443 +#: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "довжина повернутої послідовності не відповідає кількості стовпців у рядку" -#: plpy_typeio.c:1541 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "атрибут \"%s\" не існує в об'єкті Python" -#: plpy_typeio.c:1544 +#: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Щоб повернути null в стовпці, результуючий об'єкт має мати атрибут з іменем стовпця зі значенням None." diff --git a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po index 71bfd86af9e..264d4f52f6f 100644 --- a/src/pl/plpython/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/plpython/po/zh_CN.po @@ -5,455 +5,455 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <[email protected]>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: plpy_cursorobject.c:78 +#: plpy_cursorobject.c:72 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor期望一个查询或一个计划" -#: plpy_cursorobject.c:161 +#: plpy_cursorobject.c:155 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_cursorobject.c:177 plpy_spi.c:211 +#: plpy_cursorobject.c:171 plpy_spi.c:207 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "无法执行计划" -#: plpy_cursorobject.c:180 plpy_spi.c:214 +#: plpy_cursorobject.c:174 plpy_spi.c:210 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "期望%d序列参数,但是得到%d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:329 +#: plpy_cursorobject.c:321 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "遍历一个关闭的游标" -#: plpy_cursorobject.c:337 plpy_cursorobject.c:403 +#: plpy_cursorobject.c:329 plpy_cursorobject.c:395 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里遍历一个游标" -#: plpy_cursorobject.c:395 +#: plpy_cursorobject.c:387 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "从关闭的游标里获取结果" -#: plpy_cursorobject.c:438 plpy_spi.c:409 +#: plpy_cursorobject.c:430 plpy_spi.c:403 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "查询结果中的行太多,无法放在一个Python列表中" -#: plpy_cursorobject.c:490 +#: plpy_cursorobject.c:482 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "在终止的子事务里关闭一个游标" -#: plpy_elog.c:129 plpy_elog.c:130 plpy_plpymodule.c:553 +#: plpy_elog.c:125 plpy_elog.c:126 plpy_plpymodule.c:548 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:143 +#: plpy_exec.c:139 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "不支持集合函数返回模式" -#: plpy_exec.c:144 +#: plpy_exec.c:140 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python集合返回函数只支持在每次调用时返回一个值。" -#: plpy_exec.c:157 +#: plpy_exec.c:153 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "所返回的对象无法迭代" -#: plpy_exec.c:158 +#: plpy_exec.c:154 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python集合返回函数必须返回一个可迭代的对象." -#: plpy_exec.c:172 +#: plpy_exec.c:168 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "当从迭代器中取回下一个成员时出现错误" -#: plpy_exec.c:215 +#: plpy_exec.c:211 #, c-format msgid "PL/Python procedure did not return None" msgstr "PL/Python过程没有返回None" -#: plpy_exec.c:219 +#: plpy_exec.c:215 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "返回类型为\"void\"的PL/Python函数不返回None" -#: plpy_exec.c:375 plpy_exec.c:401 +#: plpy_exec.c:371 plpy_exec.c:397 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "在触发器存储过程出现非期望的返回值" -#: plpy_exec.c:376 +#: plpy_exec.c:372 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "期望空值或一个字符串" -#: plpy_exec.c:391 +#: plpy_exec.c:387 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "在DELETE触发器中的PL/Python 触发器函数返回 \"MODIFY\" -- 忽略" -#: plpy_exec.c:402 +#: plpy_exec.c:398 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "期望None, \"OK\", \"SKIP\", 或\"MODIFY\"" -#: plpy_exec.c:452 +#: plpy_exec.c:443 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyList_SetItem()失败" -#: plpy_exec.c:456 +#: plpy_exec.c:447 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "当设置参数的同时, 执行PyDict_SetItemString()失败" -#: plpy_exec.c:468 +#: plpy_exec.c:459 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: plpy_exec.c:685 +#: plpy_exec.c:676 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "同时在创建返回值" -#: plpy_exec.c:919 +#: plpy_exec.c:910 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] 已删除,无法修改记录" -#: plpy_exec.c:924 +#: plpy_exec.c:915 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"]不是一个字典" -#: plpy_exec.c:951 +#: plpy_exec.c:942 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "在顺序位置%d的TD[\"new\"]字典键值不是字符串" -#: plpy_exec.c:958 +#: plpy_exec.c:949 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "在 TD[\"new\"]中找到的键 \"%s\"在正在触发的记录中不是作为列而存在." -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:954 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: plpy_exec.c:968 +#: plpy_exec.c:959 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1026 +#: plpy_exec.c:1017 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "同时正在修改触发器记录" -#: plpy_exec.c:1087 +#: plpy_exec.c:1075 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "强行终止一个还未退出的子事务" -#: plpy_main.c:125 +#: plpy_main.c:121 #, c-format msgid "multiple Python libraries are present in session" msgstr "会话中存在多个Python库" -#: plpy_main.c:126 +#: plpy_main.c:122 #, c-format msgid "Only one Python major version can be used in one session." msgstr "一个会话中只能使用一个Python主版本." -#: plpy_main.c:142 +#: plpy_main.c:138 #, c-format msgid "untrapped error in initialization" msgstr "在初始化过程中出现无法捕获的错误" -#: plpy_main.c:165 +#: plpy_main.c:161 #, c-format msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "无法导入模块\"__main__\" " -#: plpy_main.c:174 +#: plpy_main.c:170 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "无法初始化全局变量" -#: plpy_main.c:399 +#: plpy_main.c:393 #, c-format msgid "PL/Python procedure \"%s\"" msgstr "PL/Python过程\"%s\"" -#: plpy_main.c:402 +#: plpy_main.c:396 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_main.c:410 +#: plpy_main.c:404 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python匿名代码块" -#: plpy_plpymodule.c:186 plpy_plpymodule.c:189 +#: plpy_plpymodule.c:182 plpy_plpymodule.c:185 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "无法导入模块\"plpy\" " -#: plpy_plpymodule.c:204 +#: plpy_plpymodule.c:200 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "无法创建spiexceptions模块" -#: plpy_plpymodule.c:212 +#: plpy_plpymodule.c:208 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "无法添加spiexceptions模块 " -#: plpy_plpymodule.c:280 +#: plpy_plpymodule.c:275 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "无法产生SPI异常" -#: plpy_plpymodule.c:448 +#: plpy_plpymodule.c:443 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "无法解析plpy.elog中的参数" -#: plpy_plpymodule.c:457 +#: plpy_plpymodule.c:452 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "无法解析在plpy.elog中的错误消息" -#: plpy_plpymodule.c:474 +#: plpy_plpymodule.c:469 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "由名称和位置提供的参数'message'" -#: plpy_plpymodule.c:501 +#: plpy_plpymodule.c:496 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "对于这个函数,'%s'是一个无效的关键词参数" -#: plpy_plpymodule.c:512 plpy_plpymodule.c:518 +#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "无效的SQLSTATE代码" -#: plpy_procedure.c:230 +#: plpy_procedure.c:225 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: plpy_procedure.c:234 +#: plpy_procedure.c:229 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python函数不能返回类型%s" -#: plpy_procedure.c:312 +#: plpy_procedure.c:307 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python函数不能接受类型%s" -#: plpy_procedure.c:402 +#: plpy_procedure.c:397 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "无法编译PL/Python函数\"%s\"" -#: plpy_procedure.c:405 +#: plpy_procedure.c:400 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "无法编译PL/Python中的匿名代码块" -#: plpy_resultobject.c:121 plpy_resultobject.c:147 plpy_resultobject.c:173 +#: plpy_resultobject.c:117 plpy_resultobject.c:143 plpy_resultobject.c:169 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "命令没有产生结果集" -#: plpy_spi.c:60 +#: plpy_spi.c:56 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare的第二个参数必须是一个序列" -#: plpy_spi.c:104 +#: plpy_spi.c:100 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: 在顺序位置%d的类型名称不是string" -#: plpy_spi.c:176 +#: plpy_spi.c:172 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute期望一个查询或一个计划" -#: plpy_spi.c:195 +#: plpy_spi.c:191 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute将一个序列作为它的第二个参数" -#: plpy_spi.c:305 +#: plpy_spi.c:299 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "执行SPI_execute_plan失败: %s" -#: plpy_spi.c:347 +#: plpy_spi.c:341 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute执行失败: %s" -#: plpy_subxactobject.c:97 +#: plpy_subxactobject.c:92 #, c-format msgid "this subtransaction has already been entered" msgstr "已经进入该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:103 plpy_subxactobject.c:161 +#: plpy_subxactobject.c:98 plpy_subxactobject.c:156 #, c-format msgid "this subtransaction has already been exited" msgstr "已经退出该子事务" -#: plpy_subxactobject.c:155 +#: plpy_subxactobject.c:150 #, c-format msgid "this subtransaction has not been entered" msgstr "该子事务仍没有进入" -#: plpy_subxactobject.c:167 +#: plpy_subxactobject.c:162 #, c-format msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "没有子事务可以退出" -#: plpy_typeio.c:591 +#: plpy_typeio.c:587 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "无法为十进制构造函数导入模块" -#: plpy_typeio.c:595 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "模块中没有小数位属性" -#: plpy_typeio.c:601 +#: plpy_typeio.c:597 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "由numeric数值到Decimal小数转换失败" -#: plpy_typeio.c:915 +#: plpy_typeio.c:911 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字节表达式" -#: plpy_typeio.c:1063 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "无法创建Python对象的字符串表达式" -#: plpy_typeio.c:1074 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "无法将Python对象转换为cstring: Python字符串表达式可能包含空字节" -#: plpy_typeio.c:1183 +#: plpy_typeio.c:1178 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "数组的维数超过最大允许值(%d)" -#: plpy_typeio.c:1187 +#: plpy_typeio.c:1183 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "无法确定函数返回值的序列长度" -#: plpy_typeio.c:1190 plpy_typeio.c:1194 +#: plpy_typeio.c:1188 plpy_typeio.c:1194 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "数组的大小超过了最大允许值" -#: plpy_typeio.c:1220 +#: plpy_typeio.c:1222 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "带有数组返回类型的函数返回值不是一个Python序列" -#: plpy_typeio.c:1266 +#: plpy_typeio.c:1269 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "内部序列的长度错误:长度为%d,但应为%d" -#: plpy_typeio.c:1268 +#: plpy_typeio.c:1271 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "要构造多维数组,内部序列的长度必须相同." -#: plpy_typeio.c:1347 +#: plpy_typeio.c:1350 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1348 +#: plpy_typeio.c:1351 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "缺少一个左括弧" -#: plpy_typeio.c:1349 plpy_typeio.c:1550 +#: plpy_typeio.c:1352 plpy_typeio.c:1553 #, c-format msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." msgstr "要返回数组中的复合类型,请将复合类型作为Python元组返回,例如 \"[('foo',)]\"." -#: plpy_typeio.c:1396 +#: plpy_typeio.c:1399 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "在映射中没有找到键\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1397 +#: plpy_typeio.c:1400 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要在列的后面对带有已命名键的映射添加值None" -#: plpy_typeio.c:1450 +#: plpy_typeio.c:1453 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "所返回序列的长度与在记录中列的数量不匹配" -#: plpy_typeio.c:1548 +#: plpy_typeio.c:1551 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "在Python对象中不存在属性\"%s\"" -#: plpy_typeio.c:1551 +#: plpy_typeio.c:1554 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "为了在一列中返回空值, 需要让返回的对象在带有值None的列后面的带有已命名属性" -#: plpy_util.c:35 +#: plpy_util.c:31 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "无法将Python中以Unicode编码的对象转换为PostgreSQL服务器字节码" -#: plpy_util.c:41 +#: plpy_util.c:37 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "无法从已编码字符串里提取相应字节码值" diff --git a/src/pl/tcl/po/de.po b/src/pl/tcl/po/de.po index 7e4877062c5..e191a2bb4df 100644 --- a/src/pl/tcl/po/de.po +++ b/src/pl/tcl/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German message translation file for PL/Tcl -# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2009 - 2019. +# Peter Eisentraut <[email protected]>, 2009 - 2022. # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-28 09:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" @@ -16,51 +16,56 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltcl zum ersten Mal benutzt wird." -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/Tcl-Funktion, die einmal aufgerufen wird, wenn pltclu zum ersten Mal benutzt wird." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Funktion »%s« ist in der falschen Sprache" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "Funktion »%s« darf nicht SECURITY DEFINER sein" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "Verarbeiten von Parameter von %s" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:840 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" + +#: pltcl.c:1013 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1297 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "konnte Rückgabewert des Triggers nicht splitten: %s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1379 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -69,42 +74,42 @@ msgstr "" "%s\n" "in PL/Tcl-Funktion »%s«" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1543 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggerfunktionen können nur als Trigger aufgerufen werden" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1547 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl-Funktionen können keinen Rückgabetyp %s haben" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1586 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl-Funktionen können Typ %s nicht annehmen" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1700 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "konnte interne Prozedur »%s« nicht erzeugen: %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3202 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte muss gerade Anzahl Elemente haben" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3220 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "Liste der Spaltennamen/-werte enthält nicht existierenden Spaltennamen »%s«" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3227 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "Systemattribut »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kann generierte Spalte »%s« nicht setzen" diff --git a/src/pl/tcl/po/el.po b/src/pl/tcl/po/el.po index 5891530f2d3..cd6a5e0570f 100644 --- a/src/pl/tcl/po/el.po +++ b/src/pl/tcl/po/el.po @@ -3,19 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. # Georgios Kokolatos <[email protected]>, 2021 # +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-25 05:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-21 05:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-21 09:41+0200\n" "Last-Translator: Georgios Kokolatos <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." @@ -28,12 +30,12 @@ msgstr "Συνάρτηση PL/Tcl για να καλέσει μία μόνο φ� #: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" -msgstr "η συνάρτηση \"%s\" βρίσκεται σε λάθος γλώσσα" +msgstr "η συνάρτηση «%s» βρίσκεται σε λάθος γλώσσα" #: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" -msgstr "η συνάρτηση \"%s\" δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER" +msgstr "η συνάρτηση «%s» δεν πρέπει να είναι SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" #: pltcl.c:679 @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "συναρτήσεις PL/Tcl δεν είναι δυνατό να δεχ #: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" -msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας \"%s\": %s" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η δημιουργία εσωτερικής διαδικασίας «%s»: %s" #: pltcl.c:3197 #, c-format @@ -98,14 +100,14 @@ msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης πρέπει να έ #: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" -msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης \"%s\"" +msgstr "λίστα ονόματος/τιμής στήλης περιέχει ανύπαρκτο όνομα στήλης «%s»" #: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός του χαρακτηριστικού συστήματος «%s»" #: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" -msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης \"%s\"" +msgstr "δεν είναι δυνατός ο ορισμός δημιουργημένης στήλης «%s»" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 7aa76588ee3..2a5eabcea3f 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Spanish translation file for pltcl # -# Copyright (c) 2009-2019, PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # # Emanuel Calvo Franco <[email protected]>, 2009. @@ -8,7 +8,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-13 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-06 17:26-0400\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/fr.po b/src/pl/tcl/po/fr.po index cca8823e25a..f0f2489e8af 100644 --- a/src/pl/tcl/po/fr.po +++ b/src/pl/tcl/po/fr.po @@ -1,77 +1,80 @@ -# translation of pltcl.po to fr_fr -# french message translation file for pltcl +# LANGUAGE message translation file for pltcl +# Copyright (C) 2009-2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pltcl (PostgreSQL) package. # # Use these quotes: « %s » -# Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2009. +# +# Guillaume Lelarge <[email protected]>, 2009-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-17 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-17 14:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-12 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-12 17:29+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <[email protected]>\n" "Language-Team: French <[email protected]>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." -msgstr "" -"Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n" -"première fois" +msgstr "Fonction PL/Tcl à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois." -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." -msgstr "" -"Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la\n" -"première fois" +msgstr "Fonction PL/TclU à appeler une fois quand pltcl est utilisé pour la première fois." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "la fonction « %s » est dans le mauvais langage" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "la fonction « %s » doit être définie en SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "traitement du paramètre %s" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"la fonction renvoyant un ensemble a été appelée dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:840 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" + +#: pltcl.c:1013 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1297 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "n'a pas pu séparer la valeur de retour du trigger : %s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1379 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -80,62 +83,60 @@ msgstr "" "%s\n" "dans la fonction PL/Tcl « %s »" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1543 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1547 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer le type %s" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1586 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas accepter le type %s" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1700 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer la procédure interne « %s » : %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3202 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "la liste de nom de colonne/valeur doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3220 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" -msgstr "" -"la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes " -"(« %s »)" +msgstr "la liste de nom de colonne/valeur contient des noms de colonne inexistantes (« %s »)" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3227 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "ne peut pas initialiser la colonne générée « %s »" -#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" -#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules" +#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" +#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites" #~ msgid "could not load module \"unknown\": %s" #~ msgstr "n'a pas pu charger le module « unknown » : %s" +#~ msgid "module \"unknown\" not found in pltcl_modules" +#~ msgstr "module « unkown » introuvable dans pltcl_modules" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "mémoire épuisée" + #~ msgid "trigger's return list must have even number of elements" #~ msgstr "la liste de retour du trigger doit avoir un nombre pair d'éléments" #~ msgid "unrecognized attribute \"%s\"" #~ msgstr "attribut « %s » non reconnu" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "mémoire épuisée" - -#~ msgid "PL/Tcl functions cannot return composite types" -#~ msgstr "les fonctions PL/Tcl ne peuvent pas renvoyer des types composites" diff --git a/src/pl/tcl/po/ja.po b/src/pl/tcl/po/ja.po index ddae7b47c9b..0c302bcd409 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ja.po +++ b/src/pl/tcl/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Japanese message translation file for pltcl -# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. # KOIZUMI Satoru <[email protected]>, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 12 beta 1)\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-11 14:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:26+0900\n" "Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <[email protected]>\n" "Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <[email protected]>\n" @@ -18,54 +18,56 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "pltcl が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/Tcl 関数。" -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "pltclu が最初に使用される際に一度だけ呼び出される PL/TclU 関数。" -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "関数\"%s\"は言語が異なります" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "関数\"%s\"はSECURITY DEFINERであってはなりません" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "%sパラメーターを処理しています" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "このコンテキストでは、集合値の関数は集合を受け付けられません" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:840 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "" -"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" -"た" +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" + +#: pltcl.c:1013 +#, c-format +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されました" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1296 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "トリガーからの戻り値を分割できませんでした: %s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1377 pltcl.c:1807 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1378 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -74,43 +76,42 @@ msgstr "" "%s\n" "PL/Tcl 関数 \"%s\"" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1542 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "トリガー関数はトリガーとしてのみコールできます" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1546 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は%s型の戻り値を返せません" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1585 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl 関数は%s型を受け付けません" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1699 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "内部プロシージャ\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3201 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "列名/値のリストの要素は偶数個でなければなりません" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3219 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "列名/値のリストの中に、存在しない列名\"%s\"が含まれています" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3226 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "システム属性\"%s\"は設定できません" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3232 #, c-format -#| msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "生成列\"%s\"を変更できません" diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po index c866c071e03..f5848e4922f 100644 --- a/src/pl/tcl/po/ru.po +++ b/src/pl/tcl/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 06:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-29 15:43+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" @@ -17,54 +17,54 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: pltcl.c:465 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl." -#: pltcl.c:472 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обработка параметра %s" -#: pltcl.c:835 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" -#: pltcl.c:1008 +#: pltcl.c:1006 #, c-format msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип" -#: pltcl.c:1292 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s" -#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1374 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -73,43 +73,43 @@ msgstr "" "%s\n" "в функции PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1538 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах" -#: pltcl.c:1542 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s" -#: pltcl.c:1581 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s" -#: pltcl.c:1695 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3199 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов" -#: pltcl.c:3217 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "" "список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\"" -#: pltcl.c:3224 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "присвоить значение системному атрибуту \"%s\" нельзя" -#: pltcl.c:3230 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "присвоить значение генерируемому столбцу \"%s\" нельзя" diff --git a/src/pl/tcl/po/sv.po b/src/pl/tcl/po/sv.po index bacc8e7132a..90205f638ea 100644 --- a/src/pl/tcl/po/sv.po +++ b/src/pl/tcl/po/sv.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish message translation file for pltcl # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Dennis Björklund <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Dennis Björklund <[email protected]>, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-11 01:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 08:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-11 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:11+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund <[email protected]>\n" "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" "Language: sv\n" @@ -17,51 +17,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: pltcl.c:465 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl-funktion att anropa en gång när pltcl först används." -#: pltcl.c:472 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/TclU-funktion att anrop en gång när pltclu först används." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:637 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "funktionen \"%s\" är skriven i fel språk" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:648 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "funktionen \"%s\" får ej vara SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:682 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "processar parameter %s" -#: pltcl.c:832 +#: pltcl.c:835 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" -#: pltcl.c:1005 +#: pltcl.c:840 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" + +#: pltcl.c:1013 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "en funktion med post som värde anropades i sammanhang där poster inte kan godtagas." -#: pltcl.c:1289 +#: pltcl.c:1297 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "kunde inte dela på returvärde och utlösare: %s" -#: pltcl.c:1370 pltcl.c:1800 +#: pltcl.c:1378 pltcl.c:1808 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1371 +#: pltcl.c:1379 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -70,42 +75,42 @@ msgstr "" "%s\n" "i PL/Tcl-funktion \"%s\"" -#: pltcl.c:1535 +#: pltcl.c:1543 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "Triggningsfunktioner kan bara anropas vid triggning." -#: pltcl.c:1539 +#: pltcl.c:1547 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: pltcl.c:1578 +#: pltcl.c:1586 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl-funktioner kan inte ta emot typ %s" -#: pltcl.c:1692 +#: pltcl.c:1700 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "kunde inte skapa en intern procedur \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3197 +#: pltcl.c:3202 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "kolumn-namn/-värde måste ha ett jämt antal element" -#: pltcl.c:3215 +#: pltcl.c:3220 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "listan med kolumn-namn/-värde innehåller det icke existerande kolumnnamnet \"%s\"" -#: pltcl.c:3222 +#: pltcl.c:3227 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "kan inte sätta systemattribut \"%s\"" -#: pltcl.c:3228 +#: pltcl.c:3233 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta genererad kolumn \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/uk.po b/src/pl/tcl/po/uk.po index bea5631a50b..429ad29417e 100644 --- a/src/pl/tcl/po/uk.po +++ b/src/pl/tcl/po/uk.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgresql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-10 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-17 10:54\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: uk_UA\n" @@ -14,96 +14,96 @@ msgstr "" "X-Crowdin-Project: postgresql\n" "X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" "X-Crowdin-Language: uk\n" -"X-Crowdin-File: /DEV_13/pltcl.pot\n" -"X-Crowdin-File-ID: 522\n" +"X-Crowdin-File: /REL_14_DEV/pltcl.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 736\n" -#: pltcl.c:465 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "Функція PL/Tcl використовується для виклику коли pltcl вперше використаний." -#: pltcl.c:472 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "Функція PL/TclU використовується для виклику коли pltclu вперше використаний." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "функція «%s» написана неправильною мовою" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "функція \"%s\" не має бути SECURITY DEFINER" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "обробляється параметр %s" -#: pltcl.c:835 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "функція \"set-valued\" викликана в контексті, де йому немає місця" -#: pltcl.c:1008 +#: pltcl.c:1006 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "функція, що повертає набір, викликана у контексті, що не приймає тип запис" -#: pltcl.c:1292 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "не вдалося розділити повернене значення з тригера: %s" -#: pltcl.c:1373 pltcl.c:1803 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1374 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "%s\n" "in PL/Tcl function \"%s\"" msgstr "%s\n" "у функції PL/Tcl \"%s\"" -#: pltcl.c:1538 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "тригер-функція може викликатися лише як тригер" -#: pltcl.c:1542 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть повертати тип %s" -#: pltcl.c:1581 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "Функції PL/Tcl не можуть приймати тип %s" -#: pltcl.c:1695 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "не вдалося створити внутрішню процедуру \"%s\": %s" -#: pltcl.c:3199 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "список імен і значень стовпців повинен мати парну кількість елементів" -#: pltcl.c:3217 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "список імен і значень стовпців містить неіснуєче ім'я стовпця \"%s\"" -#: pltcl.c:3224 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "не вдалося встановити системний атрибут \"%s\"" -#: pltcl.c:3230 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "неможливо оновити згенерований стовпець \"%s\"" diff --git a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po index be25e830f81..d9e49a74ce8 100644 --- a/src/pl/tcl/po/zh_CN.po +++ b/src/pl/tcl/po/zh_CN.po @@ -5,63 +5,63 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 12\n" +"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL) 14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-04 18:00+0800\n" -"Last-Translator: Jie Zhang <[email protected]>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-16 18:00+0800\n" +"Last-Translator: Jie Zhang <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <[email protected]>\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: pltcl.c:464 +#: pltcl.c:463 msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used." msgstr "PL/Tcl函数在首次使用pltcl时调用一次." -#: pltcl.c:471 +#: pltcl.c:470 msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used." msgstr "PL/TclU函数在首次使用pltcl时调用一次." -#: pltcl.c:636 +#: pltcl.c:634 #, c-format msgid "function \"%s\" is in the wrong language" msgstr "函数\"%s\"的语言错误" -#: pltcl.c:647 +#: pltcl.c:645 #, c-format msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER" msgstr "函数\"%s\"不能是安全定义者" #. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc" -#: pltcl.c:681 +#: pltcl.c:679 #, c-format msgid "processing %s parameter" msgstr "正在处理%s参数" -#: pltcl.c:842 +#: pltcl.c:833 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" -#: pltcl.c:1015 +#: pltcl.c:1006 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "返回值类型是记录的函数在不接受使用记录类型的环境中调用" -#: pltcl.c:1299 +#: pltcl.c:1290 #, c-format msgid "could not split return value from trigger: %s" msgstr "无法分离来自触发器的返回值:%s" -#: pltcl.c:1379 pltcl.c:1809 +#: pltcl.c:1371 pltcl.c:1801 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pltcl.c:1380 +#: pltcl.c:1372 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -70,42 +70,42 @@ msgstr "" "%s\n" "在PL/Tcl函数\"%s\"中" -#: pltcl.c:1544 +#: pltcl.c:1536 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "触发器函数只能以触发器的形式调用" -#: pltcl.c:1548 +#: pltcl.c:1540 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能返回类型%s" -#: pltcl.c:1587 +#: pltcl.c:1579 #, c-format msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Tcl函数不能使用类型 %s" -#: pltcl.c:1701 +#: pltcl.c:1693 #, c-format msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s" msgstr "无法创建内部过程\"%s\":%s" -#: pltcl.c:3208 +#: pltcl.c:3197 #, c-format msgid "column name/value list must have even number of elements" msgstr "列名/值列表必须具有偶数个元素" -#: pltcl.c:3226 +#: pltcl.c:3215 #, c-format msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\"" msgstr "列名/值列表包含不存在的列名\"%s\"" -#: pltcl.c:3233 +#: pltcl.c:3222 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "不能设置系统属性\"%s\"" -#: pltcl.c:3239 +#: pltcl.c:3228 #, c-format msgid "cannot set generated column \"%s\"" msgstr "无法设置生成的列 \"%s\"" |