0 ratings0% found this document useful (0 votes) 214 views85 pagesMassenet Cendrillon Castel
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content,
claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
a
CENDRILLON
(Cinderella)
Opera in four acts by Jules Massenet
Libretto by Henri Cain
after Charles Perraul's version of the fairy-tale
First performed on May 24, 1899 at the Paris Opéra Comique
CHARACTERS
Cendrillon, (Lisette): mezzo-soprano or soprano
Pandolphe, her father: baritone
‘Madame de la Haltiére, his second wife and Cinderelle'sstep-mother: mezzo-soprano
andolphe's stepdaughters
‘Noémie: soprano
Dorothée: mezzo-soprano
Prince Charming: falcon! or tenor
‘The Fairy Godmother: coloratura soprano
‘The King: baritone
‘The Master of Ceremonies: baritone
‘The Dean of the Faculty: tenor
First Minister: bass or baritone
Six Spirits: 4 sopranos, 2 contraltos
Voice of the Herald: spoken part
Ladies and Lords, Pages, Musicians, Princesses, Servants, ct.
The action takes place in a fairy-tale land and time
THE PLOT
AcTI
Madame de la Haltigre’s houschold is preparing the mistress and her two disobliging
‘daughters for the evening's court ball, while Pandolphe, her husband, wryly reflects on the
pleasures of the past when he and his daughter, Cendrillon, lived in peace in the country
Servants, hairdressers and milliners scurry to considerable effort, then all depart, leaving
Cendrilion to lament her exclusion from the party. The Fairy Godmother materializes in @
‘reat celebration of coloratura fireworks, galvanizes her entourage to improvise 2 costume,
and wakes Cendrilion and packs her off to the palace, giving her a glass slipper and also
‘commanding her to return by midnight.
ACT IL
‘The Palace. Prinee Charming is sunk in deep melancholy. Nothing, not even an ensemble of
flute, crystal flute and viola dlamore, can rouse him. The King commands him to choose #
bride from the company shortly to be assembled. Guests begin to arrive, and a suite of five
ballets begins, At the completion of the ballet, Pandolphe and his three ladies make their
entrance. Shortly after, Cendrillon also enters to general admiration. The Prince is plainly
captivated by the unknown young woman,
"The denomination faicon in French opera designates a high soprano voice named after the great
dramatic singer Marie Comélie Falcon, creator of many famous roles at the Opéra between 1832 and
1838. Furthermore, to prevent fashionable prime donne of the generous bosom from being miscast in
the part, Massenet also stipulated thatthe faicon should possess the appropriate physique durée,12
and there ensues a love duet which is, unfortunately, followed by the clock, striking
‘midnight, requiring that Cendrillon leave at once.
ACT IIL
Cendrillon runs home in despair, having mislaid the slipper, and manages to disappear
before her father and the three termagants return. They enter praising their own prowess at
the ball and disapproving of everything else. Pandoiphe can't stand up to them, but they
eventually disappear and he and Cenérillon look forward to a happier life in the country
together. He leaves, but Cendrillon cannot forget her stepsisters’ remarks claiming that the
Prince's interest in the unknown-girl was no more than a passing fancy. She rushes
despairingly into the night.
‘The Feiry Godmother holds court in the forest, and when an apparently broken-hearted
‘young man appears, contrives to allow Cendrillon to hear him without being seen. Together,
she and the Prince implore the Fairy to dissolve the magic barrier that separates them. Then
they once again pour out their love, However real it seems, itis sill only a dream.
ACTIV
‘Months have passed and Pandolphe is seen keeping watch over the sleeping’ Cendrillon.
When she awakes, he offers comfort. He assures her that her ravings — about the Prince she
has never met and a glass slipper she never owned ~ are nothing but a dream. She accepts
‘what he says, and father and daughter make their escape before Madame de la Haltiére and
her daughters put in an appearance and put an end to the tranquil mood of the scene. A
‘Herald announces that this very day all the ladies of the court are summoned to try on the
‘glass slipper found in the palace after the ball. Cendrillon realizes that her “dream" was in
fact real and begs her Fairy Godmother to make it possible for her to go.
At the_pallace, ladies of rank and fashion enter to a lively march and try the slipper, all to no
avail.? The Fairy Godmother announces Cendrillon, and she and the Prince greet cach other
rapturously, as she easily slips into the glass slipper... The court renders homage os
Pandolphe and his wife make their entrance, she brushing past him to embrace Cendrillon
with the words: "My own child!” Pandoiphe turns to the audience: "You see, all has ended
well!”
* Im the German version of Cinderela by the brothers Grimm (Aschenbrédel) the stepsisters go to
extremes trying to fit into the slipper: they cut of their toes and even slice part oftheir heels off,
something that must have given children atthe time some nights of restless sleep...quite grim!Cendbrillon, Act I us
ACTI
(in a great room at the home of Mme. de a Haltiére. On the right isa large fireplace and
chimney. There is a repeated ringing of bells. The servants, dismayed and agitated, are at a
loss as to what to do. Same run aimlessly to and from.)
SERVANTS:
& —napeloe 8 sonce 6 karijonce
On “appelle, on sonnet! on carillonne!
The're calling, ‘they're ringing! They're ringing bells
Q iva ywata
On yvat Voila!
We arecoming! Here!
koe doe'senoe koe dew en
Que descénes! Que de cris!
What scenes! What yelling!
ama somog, ays
‘Abt Nous sommes “ahuris!
Ah We are ‘bewildered!
9 me fer 2 ma ‘ferce
6 mon cher! oO ma chere!
Oh my — dear (mon)! Oh = my _—_ dear (woman)!
se Jynos meserg kee Seto = fomce la
Cest “une mégere Que cette ferme 13!
Sheis a shrew, that ‘wornan!
(Pandolphe appears)
mosie
Monsieur!
Sie!
PANDOLPHE
kotinye se one) kee mwa.
Continue, Ce n'est. que mol.
Continue. Tt isntt_ but me,
(it’s only me.)
purkwa vu teze vu pa bav'zwe doe prydasce
Pourquoi vous talsez-vous? —-Pas_—_besoin de prudence.
Why are you hushed! No need for prudence.
(No need to be so deferential with me.)
nee swale pa, zEsi_truble par ma __pre'zisoe
Ne soyez-pas ainsi troublés pars ma_ présence,
Do not be: thus troubled by my _ presence,
"The word mégére comes from the Greek name for one ofthe Furies in hell: Megara,116 Cendrition, Act L
© diwe kee scr poser tl
et ites, que se passe-til?
and = say, What_ is going on?
SERVANTS.
mojo fakes proklamee
‘Monsicur, chacun proclame
Monsieur, eachofus_—_avows
koe masig |e sath, tre atth
que monsieur —est_—gentil, tres gentill
that monsiewr —is-—skind, very kind!
me se madame: = gs matdamer
Mais c'est madame! Ah! madame!
But its madame! Ah, -— madame!
PANDOLPHE (wishing to appear severe)
he ke sa'dire
Hein! Qu'est-ec a dire?
Eh! — What do you mean?
(aside)
of iL grew
‘Aufond, ils ont’ raison!
‘Actually they are_—_right (to be upset)!
(There is loud and repeated ringing ofthe bell)
gle 3 vureklamoe
Allez! On yous réclame!
Go! They are summoning you!
SERVANTS
mdsi ee | ath
Monsieur ext’ = si_—_gentill.
Monsieur is, = 50._—Kind!
PANDOLPHE
se bs wise bo
Crest bon! Oui, est bon!
Allright! Yes, Allright!
SERVANTS (as they leave)
‘Mais c'est madame! Ah! madame!
ARIA - PANDOLPHE
dy kote doe la barber
Du cété de Ia _barbe
Onthe side of the beard”
“The “beard” signifies "the male," ergo, “a man should have the strength to control his wife", similar
to "wearing the pants in the family.”Cendrillon, Act I 17
© Ia tutor pyistisce
est Ia toute-puissance!
rests the almighty pow
(The man is meant to be all-powerful.)
wi se dove lee ferce ywar . savwar
Oui, je devrais le faire voir, et savoir
Yes, I should make it manifest and (I should) know
aptcenir ce ma fame @ pp dobeisasce
obtenir de ma femme un peu _d'obéissance!
how toobisin from my wife a dit of obedience!
elas vulwar ne pa puvwar
Halas! vouloir n'est pas pouvoir!
‘Alas! Wanting isnot, being able to do it!
(From wishing something to the actual deed is along way!)
purkwa ori dio vee. fe tikiloe
Pourquot, grands Dieux, veut et tranquille,
Why. great gods, awidower and _—_at peace,
viva fe mwa we dela vile
vivant chezmoi, loin. de la_yille,
living athome, —far_=— ftom the city,
egea doe ssi @ © de'mwa
exempt de soucis et d'émols,
free from cares and excitement,
pre doe ma fije, Jadotrabloe
pris de ma fillette ‘adorable
near my little daughter (s0) adorable
eye kite ma fer me me gra bwa
aije quitté ma ferme et mes _grands bois?
didI leave my farm and my great _ forests?
pur minale tite Joe ‘djablee
Pour m'enaller — tenter le diable,
To — gooff tempting the devil,
a peta oe mati
“a étant Je mari
and becoming the husband
reemati tre marr
remarri, tres mari
remarried, very much married
‘dynce kOtesce 'fjeroe dymoer reedutablee
d'une comtesse fire et a@'humeur —_redoutable,
toa countess proud and (witha) temper fearsome,118 Cendrillon, det
ki maporte, = sa dot no se fepuvattabloe
qui m'apportait. “en dot, non! c'est pouvantable,
who broughtme as dowery, ohno, its terrible,
do bela file do
deux belles filles, deux!
two lovely daughters, _ two of them!
elas mo sort Jamatabloe
hélast mon sort est -—_Iamentablet
Ales, my fate is tobe pitied!
a le ferir goo sui ‘kodatne par la lwa
‘A leschérir = je suis. condamné = par _—_ la loit
To cherishthem I am condemned by law!
plene mwa ‘Sbre dae filed
Plaignez-moi, ombre de Philémon!
Pity me, shade of | Philémon!”
koro si yete sme Ja semir mend
Encore, si jfétais seul “A gémir, mais non!
Andyet, if, ‘were alone to moan, but no!
pur twa 5e oma fjetae
Pour toi crest + 6 ma __ fillette!
For you itmeans. abandonment, oh my _ittle daughter!
(For you, my own little daughter, are treated 2s an outcast!)
ke soe ‘suftoe &— teovwaje—ysetoe
que je souffre en teyoyant, —_Lucette,
how 1 suffer asl seeyou Lucette,
sa gaftke ni koleereter
sans “affiquets ni_—_collerette,
without trinkets nor naffs,
tockafe pur ge eve
tecacher pour venir medonner “un _baiser,
hiding yourself to. come endgiveme a kiss,
sa g@ —ree'gar pur makyze
sans ‘un regard pour m’accuser,
without (even) 2 glance to —_berateme,
Ki Joost sowletoe
quand au logis, seulette,
when at home, quite alone,
5 pandolphe is invoking the sprit of Philémon, happily married husband of Baucis. They were s
couple of poor cottagers of Phrygia, in Ovid's Metamorphosis. Charles Gounod composed an opera,
Philémon et Baucis.Cendrillon, Act I ns
ye eles pada le bal
je telaisse pendant = teal
1 abandon you during the ball!
(Leave you at home without taking you to the ball!)
oo ewwaja esi a ke 3 sure
En tevoyant ainsi, ant que je soutffre!
‘As Iseeyou —_likethis, oh, show 1 suffer!
ma lysetce ko wy
© — ma Lucettet. «= Que —_veux-tu,
Oh my —Lueete!. © What__ do you want,
yes kee se smal
Je sens que crest malt
T feel that i's wrong!
me si ma_—famee gr, de rage
Mais, si ma _—_ femme gronde et rage,
But, if my wife blusters and rages
yor ple je nce pe revistera lo ragoe
je tremble et je. —snepeux —résisterA ——'orage!
1 tremble and 1 cannot withstand the storm!
see soera_patetrce penibloe
Ce sera peut-étre —_—péible,
Tt willbe perhaps painful,
ail foldra bje kee mse
i fandra bien qu'un jour “enfin,
but it —willbenocessary —thatsome day, at last,
Jemwa soe fitnisoe pa. etree ‘metroe
chezmoi, je —_‘finisse par @tre —maftre!
immyhome, 1 endup by being master!
are joe Scere metre
Enfin je serai_ maitre!
At last Twill be master!
ma fame elas parts
Ma — ferme! Halas! partons!
My — wife! Alas, let me be off!
Vouloir n'est pas pouvoir!
(He disappears. The servants enter, preceding Madame de la Haltizre and her to
daughiers
MADAME DE LA HALTIERE (to her dawghters)
‘etc vi te ‘belce se svar
Faites-vous tres belles, cesar:
Make yourselves very beautiful —this__evening:120 Cendrilton, Act
se DS pespwar
‘Fai bon espoir.
Ihave good hopes.
NOEMIE, DOROTHEE
purkwa ‘mama
Pourquoi, Maman?
Why, Mamma?
MADAME DE LA HALTIERE
pe 13 game savwar
Peut-on jamais savoir?
Can one ever know?
NOEMIE, DOROTHEE
nu yudri6 savwar ke Je va___srespwar
Nous voudrions. savoir quel “est votre “espoir.
We wouldlike toknow what is your hope.
MADAME DE LA HALTIERE
fetce vu tre ‘beloe soe swar
Faites-vous trés belles ce soir;
Make yourselves very beautiful this evening;
ye BG pespwar
J'ai bon “espoir. .
Thave good hopes
(aside)
1 soela_ nore rié ki moe pyisoe —_syrproidrce j
Non, cela m'aaurait rien qui mepulsse_—_surprendre.
No, thet wouldhave nothing that could possibly surprise me.
(There is nothing about this that could surprise me.)
NOEMIE, DOROTHEE
kwa do
Quoi done’?
Whats that?
MADAME DE LA HALTIERE
kor se ply
Car crest plus
For its more
ke oa
que Ton a
that we have
* According tothe rules regarding the word done, the final ¢ [k] is only pronounced atthe beginning
cof a phrase or in liaison NEVER at the end of a pirase!Cendrition, Act 1
NOEMIE, DOROTHEE,
kwa 5 mama ply ‘dynce fwa
Quoi done, Maman? plus d'une fois
What's that, Mamma? © More thanone time,
ke sce 4 kil, DB fe le wa
qu'est-ce done quills font fait les rois?
whatisit then thatthey shave done... the kings?
MADAME DE LA HALTIERE
ee em mu doe'vO ny zattadrce
A tout tous deyons nous attendre.
For anything -we_~—smust _be ready.
NOEMIE, DOROTHEE,
mz grat me purkwa
Nousattendre’a tout? Mais pourquoi?
Beready for anything? = But why?
MADAME DE LA HALTIERE
pparsoe ko va wi prezite
Parce qu'on va vous présenter au
Because Tam goingto, this evening, present you tothe
NOEMIE, DOROTHEE
a kel boner malo vwar Ie rwa
Ah! quel bonheur! Nous allons voir Ie roi!
Ah! What happiness! © We are going tose the ‘king!
MADAME DE LA BALTIERE,
il—-vu reemarkoera sesperce
Tl Yous remarquera, Jespére!
He will take notice of you, Thope!
NOEMIE, DOROTHEE
lor Kew soe kil foidra ‘force
Alors, quiest-ce qu'il faudra faire?
Then’ whatisit that we will have to 02
MADAME DE LA HALTIERE
il fora “force komce mwa
Mfaudra faire comme moit
Youmust do as 1(do)!
le ba dee JO dee hatajee
Le bai “est “un champ de _bataille...
The ball is a field of battle
(The ball is a battlefield.)
NOEMIE, DOROTHEE,
koma mamd
Comment, Maman,
How's that, Mamma,
121
rwa
roi!
king!12 Cendrillon, Act 1
le bal est un champ de bataille!
toene vu nee perde rj cke—‘Votrar tajoc
Tenez-vor noperdez rien de votre. taille.
Keep yourselves upright, donttlose any of, your height...
(Now stand upright, inrease your height, show your bus...)
NOEMIE, DOROTHEE (doing as they are old)
be
Bien!
Alright!
MADAME DE LA HALTIERE
po doe muvee ma tro nerve
Pas demouvements trop —_nerveux—
No movements too nervous ~
(Don't fidget.)
NOEMIE, DOROTHEE
8 mama
Non, Maman!
No, Mamma!
MADAME DE LA HALTIERE,
ate big frize vo" Jove
Acton bien frisé vos cheveux?
Have they properly curled your hair?
NOEMIE, DOROTHEE
‘Oui, Maman!
MADAME DE LA HALTIERE
kar oe nce VB moe re'zudrae
Car je me veux, nine puis me résoudre,
For 1 donot want, nor canI resign myself,
a krware ki Uegriste scold. © de roma
a eroire quil existe seulement dans le roman
to believe that there exists only in novels,
evidama wi sceloema trea kee dee roma
que dans leroman,
than in novels,
évidemment, oui,
evidently yes,
Ie ku doe furor
Le coup de —_foudret
The stroke of lightning!
(Love at first sight!)
NOEMIE, DOROTHEE
Le coup de foudre?Cendrilton, Aet T
MADAME DE LA HALTIERE
Le coup de foudre!
prove, 8 met grasto
Prenez un maintien —_gracieux...
Adopt a deportment gracious.
& —parddisd ——votree ‘bufoe
en “arrondissant votre bouche.
while rounding your — mouth...
(Adopt gracious air, while rounding your mouths to a slight, sexy pout
bie Jer tro fatrufce
Bien! Yair trop
That’ it anair too
NOEMIE, DOROTHEE (doing as they are told)
vwala maim
Voila, Maman!
‘There, Mamma!
MADAME DE LA HALTIERE
parte 6 ne pe jp
Parfait! © On nepeut ——mleuxt
Perfect! It canitbe better!
nce swaje pa bernalee mp:
Ne soyez pas banales! Ni trop. originales!
Don't be commonplace, nor too original!
kel sykse ke Jespuar
Quel succés! Quel “espoir!
What success! What _ hope!
kel sykse me gall, zalvwar
Quel succés nous “allons “avoir!
What success we will have!
wi sel mg pespwar
Oui, cesta ‘mon “espoir:
Yes, that is my hope;
‘feice vu tre ‘beloe so swar
Faites-vous ws belles ce soir!
Make yoursclves very. beautiful —this_—_evening!
NOEMIE, DOROTHEE
nu scer we bele se swar
Nous. serons tres elles ce soir!
We — willbe very beautiful this. evening!
Quel succés nous allons avoir!
123124 Cendrillon, Act
emu krwatjo dea sa'vwar
Et nous croyons aéja savoir
And we think already to know
ke Je =o. trespwar
quel est votre espoir!
whet is your hope!
SERVANTS
maldamoe sce 50 le moist
Madame, ce sont es modistest
Madame, here are the dressmakers!
OTHER SERVANTS
se 50 detaljer
Cesonts des taillew
Here are the tailors!
OTHERS
sae 50 de kwatfoer
Ce sont des coiffeurst
Here are the hairdressers!
MADAME DE LA HALTIERE
kg nétrotdgizoe se gartistor
introduise ces artistes! *
Bring in those artists!
(The hairdressers, dressmakers and tailors busy themselves with the tollette of the three
women)
dee sary fo ke le pli
De sa robe “ilfaut que les plis
Of her dress it'snecessary thatthe folds
swa ply lese ply. zasupli
soient plus légers, plus assouplis..
be lighter, more suppl
(to her daughters)
Ka ‘ditoe vu Io pe pure
Qu'endites-vous? La ligne “est pure!
What do youthink? The line is pure!
(The lines of the dress are purer that way!)
SERVANTS (from the background)
dorote haha ‘keloe turnyre
Dorothée! Ah ah! Quelle tournure!
Dorothée! Haha! What a figure!Cendrillon, Act I 125
‘MADAME DE LA HALTIERE
he
Hein?
What?
NOEMIE, DOROTHEE
kwa
Quoi?
What?
MADAME DE LA HALTIERE.
ri8
Rien!
Nothing!
NOEMIF, DOROTHEE
Rien?
MADAME DE LA HALTIERE
tre bj se'la ‘sete kway ge
Tres bien cela. Cette coiffure est
Very nice indeed. That hairdo ist
kokorda = Jada iftgyre
concordante “a la._—figure.
suited to the fice.
NOEMIE
Cette coiffure...
SERVANTS
Jove sgardti syr— factyre
Cheveux —garanis— sur facture!
Hair guaranteed asto workmanship!”
(Real hair! all guaranteed as pure!)
DOROTHEE
En concordane
NOEMIE
sft a figure!
MADAME DE LA HALTIERE
‘Tris bien, cela!
NOEMIE, DOROTHEE (questioning themselves)
some mu BIL eS
Sommes-nous ainsi?
Dowelook good like this?
SERVANTS
Hahat
* Obviously the are talking about wigs made with real hai.126 Cendrilton, Act I
NOEMIE
wi Yeritablosma
Oni, — véritablement?
‘Yes, really?
MADAME DE LA HALTIERE
Oui, véritablement,
0 ksplima
sans compliment.
speaking quite sincerely.
MADAME DE LA HALTIERE AND DAUGHTERS,
Sans compliment!
wi se farma
Oui, clest charmant!
Yes, it's charming!
DOROTHEE
& — pemervejoe'ma
Un “émerveillement!
A wonder!
NOEMIE, MADAME DE LA HALTIERE
& —_nebluisce'ma .
Un éblouissement!
A dazzling sight!
Sans compliment!
MADAME DE LA HALTIERE, HER DAUGHTERS
© ni parloera syrocima
On “enparlera sirement!
They will alk aboutit for sure!
SERVANTS
‘Charmant!
tele fagotes © mem © darotea
Est-clle fagotée! -Et_—-Noémie et Dorothée!
Isshenot _afrump! Both _Noémie and Dorothée!
(ont they look like scarecrows, both Nogmic and Dorothée’)
(On en parlera siirement!
(The servants show the furnishers out.)
PANDOLPHE (entering in full dress)
felisite mwa doe ~—-mg_negaaktitydoe
Félicitez-moi donc de mon exactitude.
‘Congratulate me then for my punctuality.Condritton, Act I 127
NOEMIE, DOROTHEE
wi seme pa va. srabitydoe
Oui, ce n'est pas votre “habitude.
Yes, it is not your custom.
MADAME DE LA HALTIERE
we zee TL 0 revtar
Yous ées toujours “en retard,
You are always late.
PANDOLPHE
en retard?
MADAME DE LA HALTIERE AND DAUGHTERS:
En retard!
MADAME DE LA HALTIERE
see fwa pa savzar
cette fois... ‘par “hasar
Atlast this time... by chance.
NOEMIE, DOROTHEE (showing off pretemtiously)
nce sorje vu mive, se mo | ema, bla dine
Nesauriez-vous trouver un mot aimable = “a
Wouldn't you be able to find a word friendly to say
é no bote
en nos beautés?
upon seeing ‘our beauties?
(Couldn't you find one kindly word to say upon seeing how beautfil we both look?)
PANDOLPHE (preoccupied)
ekskyze mwa adtmiroe
Excusez-moi. jfadmire...
Forgive me... Iwas admiring...
(aside)
ee diz nie
Ne disons rien,
Let me not say anything,
rest taki, Jo notre kwe
restons tranquille “en —_notre coin,
letmestay quietly in my comer,
ne vulo de pe gu de INE
ne —_voulant de pres “ou = de loin
not wishing from near or from far
agute me.
ajouter méme ‘une
toadd even one128 Cendrillon, det F
du zespwar = rmor suleend.
Un doux “espoir me soutenant,
A sweet hope sustaining me,
‘moe kare’sa. mee KOso10
me caressant... me consolant...
caressing me... ‘consoling me...
Goyously indicating his wife)
ova laferme & Je Toke
on va_—_‘'enfermer, elle est —_folle!
‘They're going to lock her up, she is crazy!
MADAME DE LA HALTIERE (io Pandolphe, sharply)
© bie kaive vu do
Ehbien! ——_Qu’avez-vous done?
Well then! What's the matter with you?
va reste kg mot pj plate
Vous restez commeun —_pieu, _planté
You stay like a stake planted
(Are you staying there stiff'as a post?)
NOEMIE
verine do ,
Venez done!
Come along!
DOROTHER
© para
Et partons!
So letus go!
MADAME DE LA HALTIERE
vorne ‘vitor
Venez vite!
Come quickly!
PANDOLPHE
tu doe suit
‘Tout de suite!
Right away!
ALL THREE WOMEN
vorne nu scr, 20 roetar
‘Venez! Nous serons ‘en retard
Come! We will be late!Cendrillon, Act 1 129
PANDOLPHE (aside, in tears)
ma lysetoe joe par so tavwardi | atdjo
Ma Lucette, —je_—pars sans tiavoir dit adieu
My Luce” «T= saamileaving —withouthavingssid goodbye!
sete. ‘sikor scl 0 —-ma_—_‘povree povtitor
Je telaisse encor seule, 6 ma _—_pauvre petite!
1 amleaving you again alone, oh my poor _hittle one!
separ sa me, gnoze tedong == eB be'ze
Je pars sans méme oser tedonner un _baiser!
1 amleaving without even daring togiveyou a kiss!
sd berse ta tristesce «de® seel_ mo dow taidresoe
sans bercer ta tristesse. d'un seul mot de _tendresse!
without eradling your sadness witha single word of tenderness!
(or cradling you in your sadness with one tender word!)
MADAME DE LA BALTIERE
Alllons!
NOEMIE, DOROTHEE
Partons!
ALL THREE WOMEN
dee la'rasoe doe la prestisce dos Iodasce doe leleigdsce
Delarace, delaprestance, de 'audace, de I'élégance,
Lineage, bearing, boldness, | clegance,
(We have the lineage, bearing, boldness, elegance,)
dee la fine ssorsee!itar
dela finesse ‘ensoreelante,
finesse (that is) bewitching,
‘ynce suplesce =p) trvrblotce
une souplesse un—pew__troublante,
a suppleness abit’ disquieting,
evra: myti_ De delikatoe
livre matine et delicate,
lip(s) rebellious and delicate,
ce mo Ki flatce dejo doe fatce
Iemot qui flatte, desyeux de chattet
word(s) that flatter, eyes (like) a cat's!
(bright, alert eves!)
my gave wi vrema uw
Nous “avons tout, oui, vraiment tout!
We have everything, yes, truly everything!
Lucette is Cendrillon's real name.130 Cendritlon, Act I
Joe pre, se pis, Ja dy gu
Le prince est pris, sil “a du godt!
The — prince is caught, ifhe has any taste at alll
MADAME DE LA HALTIERE
ALL THREE WOMEN
mule) tr. pe se gtdoer arto
nous le thromeet ses. grandeurst'—Partonst
us the throne and its grandeur! Let us leave!
PANDOLPHE (ironically repeating the women's words, glancing at them from time to time
‘with an air of frustration and disgust.)
pur yu sd). ne se rttdcer farma
Pour vous Ie thrénees ses grandeurs!_ Charmant!
For you the throne and its grandeur! «= Charming!
(All ext, servants carrying out candles and torches to assist in the departure. It gets dark.
Cendrillon appears.)
SERVANTS
‘Voyez comme elle est fagotée, ete. :
‘Scene Five
CENDRILLON
a kee) me seer 58 to 608
Ah! que mes sceurs sont heureuses!
Ah! How my — sisters are happy!
pL ele se faker ur nutvo plezir
Pur “elles c'est chaque jour’ nouveau —_ plaisir!
For them its every day new pleasures!
‘cle nd pa le tds forme te® — devir
Riles n'ont pas le temps de formerun desir,
They haven't the time to expressa—wish,
© ke bone = gost ace krwa,
et le bonheur, “aussi, je erois,
and happiness, also. I think,
le ra ply ‘belee
les rend plus bellest
makes them more beautifull
ele ve 2 8 bw soe bal
Elles yout ‘a a court ce ball!
They aregoing tothe court! that ball!Cendrition, Act T 131
& niviedra doe le pro'vesce
On yviendra_— de es provinces;
They will be coming from the provinces;
oud Io troncerwajal tm = le seer
Entourant le —_—troneroyal, tous les seigneurs
‘Surrounding the —_royalthrone, all the -—_‘lords
seer Jo mwe = mark Bu prbsce
seront au moins marquis “ou_—_ princes!
willbe at least -marquises or ~—_—princest
© me ser std la tidikoe = mwa ee, revar
Et mes sceurs seront 1A, tandisque mol, je _—_réve...
‘And my sisters willbe there, while LT dream...
ee tort wi se revoela =f mal
Et jiaitort, ou, ces réves la font mal!
‘And Lamwrong, yes, those dreams are hurtful!
ma bez, ge la
Ma besogne est’ =,
My chores are there, which I must finish
reg fo fwatje poe gro retripce twa séidrijce
Reste “au foyer, petit _grillon, résigne-tol, — Cendrille...
Stay atthe hearth, little cricket, resign yourself, Cendrill...
kar sos ne po pur twa koe ‘brijoe
Car ce m'estpas pour toi que _rrlle
For it int for you that shines
koe syper, be gwaljo rei
le superbe et_—_joyeux rayor
the lofty and joyful beam (of happiness).
nce va ty po porte, svi 0 ——papijo
Ne vas-tu pas porter envie au papillon?
Will you then not harbor envy forthe butterfly?
(Don't feel jealous of [amorous] butterflies!)
2 kwa—_pisce ty ‘povree fijoe
A quoi penses-tu, pauvre fille?
Of what areyouthinking, poor girl?
revvince twa travajoe sacri
Résigne-toi, travaille, _Cendrillon!
Resign yourself, work, Cendrilon!
se Bynes 3wa Osi doe eros sO doe'vwar
Ciest “une joie aussi de faire son devoir...
Iisa joy also to. do. one's_ duty...132 Cendritfon, Act 1
debarasd ata, ble 130 sce dre'swar
Débarassons In table “et —ramgeons. ce dressoir!
Letmeclear the table and straighten out this sideboard!
se sy paresozce sce sway
Je suis aresseuse co
1 am lazy this evening;
3e bo
Jai beau
Its useless
sete ‘wsur de brat doe fete
Jfentends toujours des brults. = de_~—féte
Tcan hear always thenoises of festivity,
dole, geko trubla burdonce = dasa tetoe
donties “échos troublants bourdonnent dans ma téte...
whose troubling echos hum in my head.
Reste au foyer, petit grillon, résigne-tol, Cendrill, etc.
vwaijo ge Efe tusk = veza Tere
Voyons, _j'ai_— bien fait tout coque —avals A faire.
Let'ssee, Te well-done everything that Thad todo.
ye pyi_—_-moe roepove
Je puis me reposer.
T can rest
kormoe lami Pe Hlerce:
Comme a_i” est’ claire!
How the night is clear!
Jezetwalog 0 ler doe moe sure ° sjo
Les étolles” “ont air deme sourire... aux ciewx!
‘The stars seem to smiledownon me... from the skies!
setetrase 5 dire ko lee somej_—-makabloe
Crest étrange! On irait que lesommeil —_m'aecable!
Wsstrange! One could say —that_— sleep is overpowering me!
yo omesyiply za lage
Je nesuisplus Vge
1 amnolonger at the age
ute marfa doc ‘sabjoe
ot le marchand de sable
when the merchant of--—sand
(Sandman)Cendrillon, Act 1 133
veene sito gadis, ferme me zie
venait si tt, jadis, fermer mes yeuxt
used tocome so early, as once, to close my eyes!
(as when T was a child)
(awning and in a sleepy voice)
dorms re ee
Dormons... souvent on est—“heureux
Mlsleep... often one is happy
ka 36 dor © =k fe de's0s@=——mervelp
quand-on dort, et qu'on fait dessonges —_merveilleux!
when one sleeps and one has dreams marvellous!
Résigne-tol, Cendrille...
(She falls asleep.)
Scene Six
(he Fairy Godmother appears.)
FAIRY
ody sofa ta pte legen
Ah! douce “enfant. ta —_plainte légere
‘Ah, — sweet child, your piaint subdued,
"komoe lalence ‘dynoe floer
comme|'haleine d'une fleur,
like thebreath ofa flower,
de mote ayska md keer
de monter —_jusqu'a mon coeur,
has justrisen upto my heart.
fa marence toe vwa © tee protezce —estperce
Ta marraine te voit et teprotége;—espére!
Your godmother seesyou and _— protects you; have hope!
DISTANT VOICES
Espére!
FAIRY
‘silfoe lyte fle akure, ao mawwa
Sylphes, _lutins, follets, accourez. A= ma_—_voix,
Sylphs, sprites, elves, comerunning at my voice,
de om le goria atraver le —_gespasce
de tous les “horizons, —itravers_ —les_—espaces;
from all the horizons, across. all space;
(The Sprites and Elves begin to appear)134 Cendritton, Act 1
suive. gegeaktcema me Iwa
Suiver ‘exactement mes lois:
Follow exactly my — laws;
(Do exactly as I say;)
aportemwa uw vo tala wuke vo
‘Apporter-moi tous vos _talents,toutes vos gréces!
Bringtome all your tricks and your graces!
SPRITES AND ELVES
kos mu-zordonce ty my gekuto te wa
Que nousordonnes-tu? Nous écoutons —_—tes_—_—ilis.
What do you wishustode? We are listeningto your wishes.
FAIRY
joe WG iKce | se taf farmatce koe vwaisi
Je veux que ceite “enfant charmante que voici,
T wish that this child charming that is here,
swa sosurdy! or deesusi «edo
soit’ “aujourd'hui hors desoue: Je_—_le veux,
be today without cares; 1 wishit,
© koe par vu spliced patrece
et que par vous _splendidement parse,
and that by you splendidly ~ adomed,
ele kone, $076 loo bone ra 86 tur
elle connaisse enfin le bonheur “som tour.
she mayknow —atlast happiness. in her turn.
(L-wish this lovely girl you see here today, to be without any care at all; It is my wish that
‘you attire her in the most splendid fashion, for itis her tum now to know what happiness is.)
sew ko ‘fete de la kur
Je veux qu'aux fetes de la cour
1 wish thatatthe festivities. «atthe court
che swa Ja ply be. Je la ply gadmirece
elle soit’ In plusbelle = et_—~—Ia._—oplus_admirée!
she be the loveliest. andthe ~—most_ admired one!
Jele veux. Aht
9 ma_portitoesarijo
© — ma __ petite Cendriflon!
Ob, my —_iittle- Cendrillont
flor dinvsq = ge damur syr twa 3e‘Vojoe
Fleur d'innocence “et d'amour = sur tol je_——yeille!
Flower of innocence and of love, over you T watch!
0 Cendrillon!Cendrillon, Aet I 135
CENDRILLON (asleep)
Vii ravisOtce
Vision ravissante!
(Ob) ravishing vision!
SPIRITS,
saidrijo. ty soca la bote si patreje
Cendrillon, tu seras In beauté sans _pareille!
Cendrillon, you will be the beauty without equal!
CENDRILLON
tonite mer'vejoe
Atonnante merveille!
Astonishing marvel!
SPIRITS
Cendrillon, tu seras la beauté sans pareille!
FAIRY (1o the Elves)
me fe 8 tisy — magikoema— swajo
Pour “en faire ‘un tissu magiquement_soyeux
To of it tomake a fabric._magically silky
as vu kopomete sa tobe
dont Yous composerez sa robe,
with which you shall fashion her dress,
(in order for you to fashion a magically silky dress for her,)
koe votre me adrwaterma— detg, de gastroe radi
que votre main adroitement _dérobe aux astres radiewx
may your hand skillfully steal from the stars radiant
la__syptiloespltdoer doe ler rej gwaijo
Ia subtile splendeur —de_—_leurs_rayons joyeux,
the subtle splendor oftheir rays joyous,
(may your hand steal from the radiant stars the subtle splendor oftheir joyous rays (of
light})
° Klerdee ly poprete se potkeer
au clair delume “empruntez ses __pleurs,
fromthe moonlight borrow its wancoiors,
aprete za Jar kG sjel se, garmonice
empruntez “4 Varc-en-ciel ses “harmonies,
borrow from the rainbow its harmonies (of colors),
eke purse par yu swa rey
et que pour son bouquet par vous soient_réunis
and that for her Douguet, «by. -you. maybe gathered
© pe Tiltroe datmur Te sditcer le ply use
en un philtre d'amour lex senteurs——_les plus douees!
in a __lovedraught, the scents most sweet!136
(10 a group of Elves)
© w__ prepare
Et vous, préparex
And you, — prepare
(to one Ep.
wa oy sera
Toi, tu — seras
You, you willbe
A SPIRIT
© mwa
Et moi?
And 1?
FAIRY
ty sera ‘pase
Tu seras Page!
You willbe (2) page!
(to the others)
© om sete
Et vous serez
And you willbe
Cendrillon, Act I
latoelagce
Vattelage!
the carriage!
koffe
cocher!
the coachman!
postijo
postllonst
postilions!
FAIRY AND SPIRITS (1o the Elves)
tu le peetL pwa'zo
Tous les petits oiseaux
All the little birds
le kursje seers
les coursicrs. _seront
the steeds will be
(Gail insects will be our steeds,)
le fatlenoe le
les phalénes, les
the moths and
© Ie leserce
eles Megtres
and the slight
furnise nu de
fournissez-nous des
furnish us with
ale gBbytind da
allez “en butinant dans
go a-gathering in
fu preted Loe
nous préteront leurs
will lendus their
doemwa'zelee abies,
demoiselles; _ habiles
dragonflies, artful
plercerice
pierreries,
‘gemstones,
Je pre'rice
Tes prairies
‘the prairies
polee
ailes,
wings,
“frelee
fréles,
frail,
pantiza
artisans,
artisans,Cendrillon, Act I 137
koksimelee oe = ver Iyiz
coccinelles et vers Inisants!
lady-birds and bugs shining!
Gireflies!)
koo le = muforro. = ede skatrabor
Que les moucherons et les scarabes
let the gnats and the beetles
e'galoe do rybi_ le pyr sétijoema
égalent des rubs les purs_seintillements.
equal of rubies the pure sparkle,
(Let gnats and beetles reflect the pure sparkle of rubies.)
© tarmac deo Jani gyre rozce_ pamece
‘Aux larmesde Ia nuit, sur les roses pimées
Tothe tears of the night, over the roses fainted
done lekia de diama
donnez Méctat des diamants.
give thedazle of /—_ diamonds
(Give a diamond-like dazzle to the tears of night and to fainted roses.)
(Make every tear of dewy night sparkle with the dazzle of a diamond.)
© pu geklete 36 forme
Et pour 6clairer son chemin,
And to illuminate her_—_path,
vu kafoere de lysiske
vous cacherez des_Incioles
you willhide some _glow-worms
of6 de tylpie © dy sasme
aufond des tuliplers. et du jasmin!
amid the tulips and jasmin!
FAIRY (1o Cendrillon, still asleep)
tu te §=— dO pre. e'vejor twa pontiter
Tout ‘est done prét!_Kvellle-toi,
All is then ready! Wake up,
SPIRITS (10 Cendrillon)
se ta marence Ki tevitee
Crest ta marraine qui tinvite,
I's your Fairy Godmother who summons you,
0 sadrijo © fleer damur
6 — Cendriflon, 6 fleur d'amour!
oh Cendritlon, oh
° tr fa kur
On tattend la Court
They await you atthe ball at =the. Court!138 Cendrillon, Act
tv 5 fegmse evejee twa poctitee
Tes vox sont exaucés. _—Eveille-tol, petite!
Your wishes are granted. Wake up, little one!
CENDRILLON (dreamily)
af xe konetre oe bone ca mo tur
Enfin, je conmaitrai_ le bonheur “A mon tour!
Atlast,T will know happiness in my turn!
(At last it will be my tum to be happy!)
6 mevapa «go tel sku genic:
On nevapas au bal, sla_—cour, em —_guenille...
One doesn't go tothe ball, to the court in tatters.
koe ywa ce si 3ce ‘folce
Que voisje? Ah! Suis-je folle?
What dolsee? © Ah! = AmImad?
(with great joy and amazement, at seeing herself superbly dressed and adorned)
ese dolor ki
Est-ce del'or qui brille?
Isit. gold that is shining?
ala ‘plasce doe mo | ajo ‘setce tobor splatlidce
Ala place de mon haillon, —~ cette robe
In place of = my rags, this dress splendid!
ha haha’ 3c noe sui ply sdrii®
Ah ah ah! Je nesulsplus Cendrillont
Ha ha ha! «T_~—amnolonger_ Cendrillon!
ni lysetce yoo Syl presesoe gee sy renee
Ni cette! Je_— suis prineesset © Je suis reine!
Nor Tucettel © T—aam_—aprincess!_ «T= am =a quent
(to the Fairy Godmother)
mersi "poncematrenoe
Merci, bonne marraine!
‘Thank you, good Godmother!
FAIRY
gkute bjE KG somee'ra mii
Ecoute bien. Quand sonnera ‘minuit,
Listen well. When willsound midnight
isi yee ke ty, swa_reeverrnyce
ic, je veux. que tu sis. revenue,
here I wish that you be _retumed.
(When midnight sounds, { want you to be back here.)Cendrilion, Act I 139
dok par ‘kelkoe plezir koe ty wa reptornyor
Done, par quelque plaisir que tu —sols__retenue,
Therefore, by any pleasures that you be detained,
(Therefore, whatever pleasures may tempt you to stay,)
dy bal ty partiva st bru
du bal tu ——partiras sans bruit!
the ball you willleave without noise!
(you must leave the ball without complsint.)
SPIRITS
‘Quand sonnera minut...
‘CENDRILLON
yee seere reeveenyoe «a Noerce oveenyoe
Je serai revenue =a heure convenue!
Twill haveretumed st thehour agreed!
FAIRY AND SPIRITS
suyjetwa bie
Souviens-toi bien.
Remember well.
parte madame la_—oprBsesce
Partez, madame —la_pprincesset
Depart, my lady the princess!
parte Joe keer kOW lef swat
Partez,le eceur content Je front joyeuxt
Leave, your heart content your brow joyful!
(with joyful heart and brow!)
CENDRILLON (ready 10 leave)
sine fe
dea dor me bo'ncer
crenest fait déja_ de mes bonheurs..
It's over already with my happiness...
‘What are you saying?
CENDRILLON
ma ome se ome sor sh ta seal
Ma mire “et mes sceurs somt a = ce_—baals
My mother and my — sisters are at_—that__—ball;
ye sexe rockonyeee
je serai reconnue, et...
1 willbe recognized, and...140 (Cendriilon, Act 1
FAIRY
‘kalmoe te ‘venoe freer
Calme tes vaimes frayeurst
Calmdown your vain fears!
‘seloc patufloe = miponae kee ce toe “donee,
Cette pantoufle, mignonne, que je te donne,
This slipper, cute one, that «Tam giving you
© s@ —talismapresije
cst “un talisman préciewx
is a precious talisman
ki idea ma lyse, Jékony a leap
qui rendra ma Lueette inconnue leurs Yeux.
which willmake my — Lucette unrecognizable 10 their _eyes,
a rutee metend Jee to ‘presce
En route, ‘maintenant, letemps —_ presse.
On yourway now; time 4s pressing.
FAIRY AND SPIRITS
Partez, madame la princesse!
FAIRY (pointing to the carriage)
ywasi 03 karosce presesee *
Voici ton carrosse, _princesse!
Here's your carriage, princess!
CENDRILLON
Kode peti
Qui “est petit!
How itis pretty! Howit is litle!
FAIRY
tu le gespri yt fle scary, te gordroe
Tous les “esprits,tutins, follets seront ates ordres.
All the spirits, elves,” sprites will be at your command.
CENDRILLON
seo nce fy soe kynoe fwa
Je rist Ne fut-ce qu'une fois,
1 amlaughing! If this were but the one time,
ky pore da ma vice
qu'une eure dans ma vie,
the one hour in my _ life;
(Even if this is the only time in my life,)
mwa ki nce kone’se —_zé'koroe koe le mepri
‘moi qui ne connaissais encore que les mépris,
1, who didnotknow yet but the scorn,
(1, who till now had not experienced anything but scom,)Cendrilton, Aet I
de ply belce gore py
des plus belles Jfaurai pu
ofthe most beautiful (women) Twill have
(will have been the envy of the most beautiful women!)
FAIRY AND SPIRITS
Tol, qui ne connaissais encore que les mépris, etc.
(You)
‘CENDRILLON
ye ye ple re 500
Je rist Je pleure'et_ je
1 amlaughing! 1 weep and 1
FAIRY AND SPIRITS
Partez, madame la Princesse!
me za ming swa doe reety
Mais “4 = minuit sols de retour
But at midnight be — back
(There are gales of laughter as the curtain fails.)
END OF ACTI
merite
mériter
deserved
Ji se lio
‘en ces lieux!
here!
lavioe
Vem
the envy!
141142. (Cendrillon, Act It
acti
(Ai court, the hall of the festivities and the royal gardens are all brightly ltuninated. Three
‘musicians (lute, crystal flute and viola d'amore) play a mysterious concert during the entire
scene. The Master of Ceremonies and a group of Courtiers salute Prince Charming.)
MASTER OF CEREMONIES (to the Prince)
ko ledu pase "yjenoe, tekloroe
Que lesdoux —_pensées vienent —“éclore
May pleasant thoughts come blooming,
surio sy vo. tevree
souriants sur vos _—_levres!
smilingly upon your lips!
COURTIERS
Sur vos levres!
MASTER OF CEREMONIES
fuije le fatgre descevas
Fuyez les chagrins ——_décevants,
Avoid the —distresses. deceiving,
ese latriste ge se Hevroe
laisser latristesse et ses_—_flévres!
Tetgoof sadness. and its fevers!
(Avoid deceiving distress and let go of feverish sadness!)
COURTIERS
Et ses fidvres!
MASTER OF CEREMONIES
‘nobler ‘présce repide
Noble Prince, réponder!
Noble Prince, answer!
COURTIERS
Répondez!
MASTER OF CEREMONIES:
COURTIERS (among themselves)
no ince mu repo rie
Nont Il — nenousrépond rie
No! He —_isnotanswering us one word!
i
MASTER OF CEREMONIES
mesje ye krwa KO mu zevesce
Messicurs, je crois_ qu'on nous évince.
Gentlemen, I believe we are being dismissed!Cendrition, Act IT 143
MASTER OF CEREMONIES AND COURTIERS
Oke mwaijé dee prolose se Otro
Aucun moyen de prolonger cot entretion.
There'sno way to —_ prolong this conversation.
(They withdraw and a goup of doctors takes their place.)
‘THE DEAN OF THE FACULTY (to the Prince)
par ipokra, woe
Par Hippocrate “et... et.
By —Hyppocrates and... and...
DOCTORS
‘dokta leks
Docta lex...
Doctoral law.
(By the laws of medicine...)
‘THE DEAN OF THE FACULTY
Docta lex...
DOCTORS
We wish to.
‘THE DEAN OF THE FACULTY
he
Hein?
What?
DOCTORS
‘Yolumus...
‘THE DEAN OF THE FACULTY
yolumus vos aus aus
Volumus vos... aus.
Wewish you... toaus... aus...
DOCTORS
auskultare
‘Auscultare...
Auscultate
(We wish to auscultate’ you.)
DEAN OF THE FACULTY
Auscultare,
altesce fe, galtesce atkwe drogare
Altesse, ‘chére “Altesse, atque drogare
Highness, dear Highness, administering drugs
" auscultation, the procedure dactors use when applying a stethoscope to a patient's chest to check
heartbeat andlor lung congestion. (cf. Italian ascoliare, "co listen")144 Condrition, Act It
sqiva le ‘rege dy Koldeks
suivant les_—régles du Codex,
following the rules of the Codex,
(Medical code)
‘noble pre. sekute
noble Prince, écouter,
noble Prince, listen.
DOCTORS
ckute
coutez.
Listen.
DEAN OF THE FACULTY
Non.
DOCTORS
Non.
MASTER OF CEREMONIES AND COURTIERS
il nekutoera Te
Tl wécoutera rien!
He — will listen to nothing!
DEAN AND DOCTORS
Rie i
MASTER OF CEREMONIES AND COURTIERS
Rien.
‘THE PRIME MINISTER (to the Prince)
° ‘terme: de dekkre rwajal
Aux déeret royal,
In accordance with the terms ofa royal decree,
il fo vuzamyze, so bal
ii faut vous amuser ‘au bal.
youmust have fun ‘at the ball.
‘THE THREE GROUPS
‘nobloe présce —kosate 26
Noble Prince, consentez... Non!
Noble prince, consent... nol
ee
Non! 1 neconsent “arien!
No! He doesn't consent to anything!
DEAN OF THE FACULTY
‘Volumus vos aus...aus...
‘THE THREE GROUPS
Ilne consent 4 rien!Cendrition, Act IT 145
(as they scatter)
ppovree ‘pres
Pauyre Prince!
Poor Prince!
DEAN OF THE FACULTY
Pauyre Prince!
PRINCE
ale Iesemwa —seel_avek «me _20nyi
‘Allez, Iaissez-moi seul avee mes enmuls...
Go," leaveme alone with my —_boredom.
keer s@ gotmur preva sa tome
Coeur sans “amour, printemps —sans_rose:
‘Aheart without love, springtime without roses!
puro mwa tu le | gur_ sO motrozee
Pour moi tous les jours sont moroses
For me all the days are dreary
e motor so wie te oni
et moroses. sont toutes les nmuits!
and dreary are all ~— the nights
pura doe du friso ‘glisce
Pourtant, de doux frissons glissent
However, sweet. shivers run
par umd pete
par tout mon “étre.
through all my _ being.
mec tad = era, gs ywaje = paretrce
metendant les bras, je lavoyait —_—_—paraitre,
openingtome her arms, I sawher appear,
sele ki | vem omar
celle qui veut mon “ame,
she who wants my sou!
(Ifthe one who wants my soul should appear before me with open arms;)
anivre soe Iyidize da m&__nitesce
enivré, radieux, jeu dirais dans mon _ivresse:
imtoxicated, radiant, Td tell her in my rapture:
soe SUL gatwa pd ma scenesoe
"Je suis Atol, prends ma jeunesse!
"Tam yours, take my youth!