0% found this document useful (0 votes)
214 views85 pages

Massenet Cendrillon Castel

Uploaded by

Megan Maloney
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
214 views85 pages

Massenet Cendrillon Castel

Uploaded by

Megan Maloney
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
a CENDRILLON (Cinderella) Opera in four acts by Jules Massenet Libretto by Henri Cain after Charles Perraul's version of the fairy-tale First performed on May 24, 1899 at the Paris Opéra Comique CHARACTERS Cendrillon, (Lisette): mezzo-soprano or soprano Pandolphe, her father: baritone ‘Madame de la Haltiére, his second wife and Cinderelle'sstep-mother: mezzo-soprano andolphe's stepdaughters ‘Noémie: soprano Dorothée: mezzo-soprano Prince Charming: falcon! or tenor ‘The Fairy Godmother: coloratura soprano ‘The King: baritone ‘The Master of Ceremonies: baritone ‘The Dean of the Faculty: tenor First Minister: bass or baritone Six Spirits: 4 sopranos, 2 contraltos Voice of the Herald: spoken part Ladies and Lords, Pages, Musicians, Princesses, Servants, ct. The action takes place in a fairy-tale land and time THE PLOT AcTI Madame de la Haltigre’s houschold is preparing the mistress and her two disobliging ‘daughters for the evening's court ball, while Pandolphe, her husband, wryly reflects on the pleasures of the past when he and his daughter, Cendrillon, lived in peace in the country Servants, hairdressers and milliners scurry to considerable effort, then all depart, leaving Cendrilion to lament her exclusion from the party. The Fairy Godmother materializes in @ ‘reat celebration of coloratura fireworks, galvanizes her entourage to improvise 2 costume, and wakes Cendrilion and packs her off to the palace, giving her a glass slipper and also ‘commanding her to return by midnight. ACT IL ‘The Palace. Prinee Charming is sunk in deep melancholy. Nothing, not even an ensemble of flute, crystal flute and viola dlamore, can rouse him. The King commands him to choose # bride from the company shortly to be assembled. Guests begin to arrive, and a suite of five ballets begins, At the completion of the ballet, Pandolphe and his three ladies make their entrance. Shortly after, Cendrillon also enters to general admiration. The Prince is plainly captivated by the unknown young woman, "The denomination faicon in French opera designates a high soprano voice named after the great dramatic singer Marie Comélie Falcon, creator of many famous roles at the Opéra between 1832 and 1838. Furthermore, to prevent fashionable prime donne of the generous bosom from being miscast in the part, Massenet also stipulated thatthe faicon should possess the appropriate physique durée, 12 and there ensues a love duet which is, unfortunately, followed by the clock, striking ‘midnight, requiring that Cendrillon leave at once. ACT IIL Cendrillon runs home in despair, having mislaid the slipper, and manages to disappear before her father and the three termagants return. They enter praising their own prowess at the ball and disapproving of everything else. Pandoiphe can't stand up to them, but they eventually disappear and he and Cenérillon look forward to a happier life in the country together. He leaves, but Cendrillon cannot forget her stepsisters’ remarks claiming that the Prince's interest in the unknown-girl was no more than a passing fancy. She rushes despairingly into the night. ‘The Feiry Godmother holds court in the forest, and when an apparently broken-hearted ‘young man appears, contrives to allow Cendrillon to hear him without being seen. Together, she and the Prince implore the Fairy to dissolve the magic barrier that separates them. Then they once again pour out their love, However real it seems, itis sill only a dream. ACTIV ‘Months have passed and Pandolphe is seen keeping watch over the sleeping’ Cendrillon. When she awakes, he offers comfort. He assures her that her ravings — about the Prince she has never met and a glass slipper she never owned ~ are nothing but a dream. She accepts ‘what he says, and father and daughter make their escape before Madame de la Haltiére and her daughters put in an appearance and put an end to the tranquil mood of the scene. A ‘Herald announces that this very day all the ladies of the court are summoned to try on the ‘glass slipper found in the palace after the ball. Cendrillon realizes that her “dream" was in fact real and begs her Fairy Godmother to make it possible for her to go. At the_pallace, ladies of rank and fashion enter to a lively march and try the slipper, all to no avail.? The Fairy Godmother announces Cendrillon, and she and the Prince greet cach other rapturously, as she easily slips into the glass slipper... The court renders homage os Pandolphe and his wife make their entrance, she brushing past him to embrace Cendrillon with the words: "My own child!” Pandoiphe turns to the audience: "You see, all has ended well!” * Im the German version of Cinderela by the brothers Grimm (Aschenbrédel) the stepsisters go to extremes trying to fit into the slipper: they cut of their toes and even slice part oftheir heels off, something that must have given children atthe time some nights of restless sleep...quite grim! Cendbrillon, Act I us ACTI (in a great room at the home of Mme. de a Haltiére. On the right isa large fireplace and chimney. There is a repeated ringing of bells. The servants, dismayed and agitated, are at a loss as to what to do. Same run aimlessly to and from.) SERVANTS: & —napeloe 8 sonce 6 karijonce On “appelle, on sonnet! on carillonne! The're calling, ‘they're ringing! They're ringing bells Q iva ywata On yvat Voila! We arecoming! Here! koe doe'senoe koe dew en Que descénes! Que de cris! What scenes! What yelling! ama somog, ays ‘Abt Nous sommes “ahuris! Ah We are ‘bewildered! 9 me fer 2 ma ‘ferce 6 mon cher! oO ma chere! Oh my — dear (mon)! Oh = my _—_ dear (woman)! se Jynos meserg kee Seto = fomce la Cest “une mégere Que cette ferme 13! Sheis a shrew, that ‘wornan! (Pandolphe appears) mosie Monsieur! Sie! PANDOLPHE kotinye se one) kee mwa. Continue, Ce n'est. que mol. Continue. Tt isntt_ but me, (it’s only me.) purkwa vu teze vu pa bav'zwe doe prydasce Pourquoi vous talsez-vous? —-Pas_—_besoin de prudence. Why are you hushed! No need for prudence. (No need to be so deferential with me.) nee swale pa, zEsi_truble par ma __pre'zisoe Ne soyez-pas ainsi troublés pars ma_ présence, Do not be: thus troubled by my _ presence, "The word mégére comes from the Greek name for one ofthe Furies in hell: Megara, 116 Cendrition, Act L © diwe kee scr poser tl et ites, que se passe-til? and = say, What_ is going on? SERVANTS. mojo fakes proklamee ‘Monsicur, chacun proclame Monsieur, eachofus_—_avows koe masig |e sath, tre atth que monsieur —est_—gentil, tres gentill that monsiewr —is-—skind, very kind! me se madame: = gs matdamer Mais c'est madame! Ah! madame! But its madame! Ah, -— madame! PANDOLPHE (wishing to appear severe) he ke sa'dire Hein! Qu'est-ec a dire? Eh! — What do you mean? (aside) of iL grew ‘Aufond, ils ont’ raison! ‘Actually they are_—_right (to be upset)! (There is loud and repeated ringing ofthe bell) gle 3 vureklamoe Allez! On yous réclame! Go! They are summoning you! SERVANTS mdsi ee | ath Monsieur ext’ = si_—_gentill. Monsieur is, = 50._—Kind! PANDOLPHE se bs wise bo Crest bon! Oui, est bon! Allright! Yes, Allright! SERVANTS (as they leave) ‘Mais c'est madame! Ah! madame! ARIA - PANDOLPHE dy kote doe la barber Du cété de Ia _barbe Onthe side of the beard” “The “beard” signifies "the male," ergo, “a man should have the strength to control his wife", similar to "wearing the pants in the family.” Cendrillon, Act I 17 © Ia tutor pyistisce est Ia toute-puissance! rests the almighty pow (The man is meant to be all-powerful.) wi se dove lee ferce ywar . savwar Oui, je devrais le faire voir, et savoir Yes, I should make it manifest and (I should) know aptcenir ce ma fame @ pp dobeisasce obtenir de ma femme un peu _d'obéissance! how toobisin from my wife a dit of obedience! elas vulwar ne pa puvwar Halas! vouloir n'est pas pouvoir! ‘Alas! Wanting isnot, being able to do it! (From wishing something to the actual deed is along way!) purkwa ori dio vee. fe tikiloe Pourquot, grands Dieux, veut et tranquille, Why. great gods, awidower and _—_at peace, viva fe mwa we dela vile vivant chezmoi, loin. de la_yille, living athome, —far_=— ftom the city, egea doe ssi @ © de'mwa exempt de soucis et d'émols, free from cares and excitement, pre doe ma fije, Jadotrabloe pris de ma fillette ‘adorable near my little daughter (s0) adorable eye kite ma fer me me gra bwa aije quitté ma ferme et mes _grands bois? didI leave my farm and my great _ forests? pur minale tite Joe ‘djablee Pour m'enaller — tenter le diable, To — gooff tempting the devil, a peta oe mati “a étant Je mari and becoming the husband reemati tre marr remarri, tres mari remarried, very much married ‘dynce kOtesce 'fjeroe dymoer reedutablee d'une comtesse fire et a@'humeur —_redoutable, toa countess proud and (witha) temper fearsome, 118 Cendrillon, det ki maporte, = sa dot no se fepuvattabloe qui m'apportait. “en dot, non! c'est pouvantable, who broughtme as dowery, ohno, its terrible, do bela file do deux belles filles, deux! two lovely daughters, _ two of them! elas mo sort Jamatabloe hélast mon sort est -—_Iamentablet Ales, my fate is tobe pitied! a le ferir goo sui ‘kodatne par la lwa ‘A leschérir = je suis. condamné = par _—_ la loit To cherishthem I am condemned by law! plene mwa ‘Sbre dae filed Plaignez-moi, ombre de Philémon! Pity me, shade of | Philémon!” koro si yete sme Ja semir mend Encore, si jfétais seul “A gémir, mais non! Andyet, if, ‘were alone to moan, but no! pur twa 5e oma fjetae Pour toi crest + 6 ma __ fillette! For you itmeans. abandonment, oh my _ittle daughter! (For you, my own little daughter, are treated 2s an outcast!) ke soe ‘suftoe &— teovwaje—ysetoe que je souffre en teyoyant, —_Lucette, how 1 suffer asl seeyou Lucette, sa gaftke ni koleereter sans “affiquets ni_—_collerette, without trinkets nor naffs, tockafe pur ge eve tecacher pour venir medonner “un _baiser, hiding yourself to. come endgiveme a kiss, sa g@ —ree'gar pur makyze sans ‘un regard pour m’accuser, without (even) 2 glance to —_berateme, Ki Joost sowletoe quand au logis, seulette, when at home, quite alone, 5 pandolphe is invoking the sprit of Philémon, happily married husband of Baucis. They were s couple of poor cottagers of Phrygia, in Ovid's Metamorphosis. Charles Gounod composed an opera, Philémon et Baucis. Cendrillon, Act I ns ye eles pada le bal je telaisse pendant = teal 1 abandon you during the ball! (Leave you at home without taking you to the ball!) oo ewwaja esi a ke 3 sure En tevoyant ainsi, ant que je soutffre! ‘As Iseeyou —_likethis, oh, show 1 suffer! ma lysetce ko wy © — ma Lucettet. «= Que —_veux-tu, Oh my —Lueete!. © What__ do you want, yes kee se smal Je sens que crest malt T feel that i's wrong! me si ma_—famee gr, de rage Mais, si ma _—_ femme gronde et rage, But, if my wife blusters and rages yor ple je nce pe revistera lo ragoe je tremble et je. —snepeux —résisterA ——'orage! 1 tremble and 1 cannot withstand the storm! see soera_patetrce penibloe Ce sera peut-étre —_—péible, Tt willbe perhaps painful, ail foldra bje kee mse i fandra bien qu'un jour “enfin, but it —willbenocessary —thatsome day, at last, Jemwa soe fitnisoe pa. etree ‘metroe chezmoi, je —_‘finisse par @tre —maftre! immyhome, 1 endup by being master! are joe Scere metre Enfin je serai_ maitre! At last Twill be master! ma fame elas parts Ma — ferme! Halas! partons! My — wife! Alas, let me be off! Vouloir n'est pas pouvoir! (He disappears. The servants enter, preceding Madame de la Haltizre and her to daughiers MADAME DE LA HALTIERE (to her dawghters) ‘etc vi te ‘belce se svar Faites-vous tres belles, cesar: Make yourselves very beautiful —this__evening: 120 Cendrilton, Act se DS pespwar ‘Fai bon espoir. Ihave good hopes. NOEMIE, DOROTHEE purkwa ‘mama Pourquoi, Maman? Why, Mamma? MADAME DE LA HALTIERE pe 13 game savwar Peut-on jamais savoir? Can one ever know? NOEMIE, DOROTHEE nu yudri6 savwar ke Je va___srespwar Nous voudrions. savoir quel “est votre “espoir. We wouldlike toknow what is your hope. MADAME DE LA HALTIERE fetce vu tre ‘beloe soe swar Faites-vous trés belles ce soir; Make yourselves very beautiful this evening; ye BG pespwar J'ai bon “espoir. . Thave good hopes (aside) 1 soela_ nore rié ki moe pyisoe —_syrproidrce j Non, cela m'aaurait rien qui mepulsse_—_surprendre. No, thet wouldhave nothing that could possibly surprise me. (There is nothing about this that could surprise me.) NOEMIE, DOROTHEE kwa do Quoi done’? Whats that? MADAME DE LA HALTIERE kor se ply Car crest plus For its more ke oa que Ton a that we have * According tothe rules regarding the word done, the final ¢ [k] is only pronounced atthe beginning cof a phrase or in liaison NEVER at the end of a pirase! Cendrition, Act 1 NOEMIE, DOROTHEE, kwa 5 mama ply ‘dynce fwa Quoi done, Maman? plus d'une fois What's that, Mamma? © More thanone time, ke sce 4 kil, DB fe le wa qu'est-ce done quills font fait les rois? whatisit then thatthey shave done... the kings? MADAME DE LA HALTIERE ee em mu doe'vO ny zattadrce A tout tous deyons nous attendre. For anything -we_~—smust _be ready. NOEMIE, DOROTHEE, mz grat me purkwa Nousattendre’a tout? Mais pourquoi? Beready for anything? = But why? MADAME DE LA HALTIERE pparsoe ko va wi prezite Parce qu'on va vous présenter au Because Tam goingto, this evening, present you tothe NOEMIE, DOROTHEE a kel boner malo vwar Ie rwa Ah! quel bonheur! Nous allons voir Ie roi! Ah! What happiness! © We are going tose the ‘king! MADAME DE LA BALTIERE, il—-vu reemarkoera sesperce Tl Yous remarquera, Jespére! He will take notice of you, Thope! NOEMIE, DOROTHEE lor Kew soe kil foidra ‘force Alors, quiest-ce qu'il faudra faire? Then’ whatisit that we will have to 02 MADAME DE LA HALTIERE il fora “force komce mwa Mfaudra faire comme moit Youmust do as 1(do)! le ba dee JO dee hatajee Le bai “est “un champ de _bataille... The ball is a field of battle (The ball is a battlefield.) NOEMIE, DOROTHEE, koma mamd Comment, Maman, How's that, Mamma, 121 rwa roi! king! 12 Cendrillon, Act 1 le bal est un champ de bataille! toene vu nee perde rj cke—‘Votrar tajoc Tenez-vor noperdez rien de votre. taille. Keep yourselves upright, donttlose any of, your height... (Now stand upright, inrease your height, show your bus...) NOEMIE, DOROTHEE (doing as they are old) be Bien! Alright! MADAME DE LA HALTIERE po doe muvee ma tro nerve Pas demouvements trop —_nerveux— No movements too nervous ~ (Don't fidget.) NOEMIE, DOROTHEE 8 mama Non, Maman! No, Mamma! MADAME DE LA HALTIERE, ate big frize vo" Jove Acton bien frisé vos cheveux? Have they properly curled your hair? NOEMIE, DOROTHEE ‘Oui, Maman! MADAME DE LA HALTIERE kar oe nce VB moe re'zudrae Car je me veux, nine puis me résoudre, For 1 donot want, nor canI resign myself, a krware ki Uegriste scold. © de roma a eroire quil existe seulement dans le roman to believe that there exists only in novels, evidama wi sceloema trea kee dee roma que dans leroman, than in novels, évidemment, oui, evidently yes, Ie ku doe furor Le coup de —_foudret The stroke of lightning! (Love at first sight!) NOEMIE, DOROTHEE Le coup de foudre? Cendrilton, Aet T MADAME DE LA HALTIERE Le coup de foudre! prove, 8 met grasto Prenez un maintien —_gracieux... Adopt a deportment gracious. & —parddisd ——votree ‘bufoe en “arrondissant votre bouche. while rounding your — mouth... (Adopt gracious air, while rounding your mouths to a slight, sexy pout bie Jer tro fatrufce Bien! Yair trop That’ it anair too NOEMIE, DOROTHEE (doing as they are told) vwala maim Voila, Maman! ‘There, Mamma! MADAME DE LA HALTIERE parte 6 ne pe jp Parfait! © On nepeut ——mleuxt Perfect! It canitbe better! nce swaje pa bernalee mp: Ne soyez pas banales! Ni trop. originales! Don't be commonplace, nor too original! kel sykse ke Jespuar Quel succés! Quel “espoir! What success! What _ hope! kel sykse me gall, zalvwar Quel succés nous “allons “avoir! What success we will have! wi sel mg pespwar Oui, cesta ‘mon “espoir: Yes, that is my hope; ‘feice vu tre ‘beloe so swar Faites-vous ws belles ce soir! Make yoursclves very. beautiful —this_—_evening! NOEMIE, DOROTHEE nu scer we bele se swar Nous. serons tres elles ce soir! We — willbe very beautiful this. evening! Quel succés nous allons avoir! 123 124 Cendrillon, Act emu krwatjo dea sa'vwar Et nous croyons aéja savoir And we think already to know ke Je =o. trespwar quel est votre espoir! whet is your hope! SERVANTS maldamoe sce 50 le moist Madame, ce sont es modistest Madame, here are the dressmakers! OTHER SERVANTS se 50 detaljer Cesonts des taillew Here are the tailors! OTHERS sae 50 de kwatfoer Ce sont des coiffeurst Here are the hairdressers! MADAME DE LA HALTIERE kg nétrotdgizoe se gartistor introduise ces artistes! * Bring in those artists! (The hairdressers, dressmakers and tailors busy themselves with the tollette of the three women) dee sary fo ke le pli De sa robe “ilfaut que les plis Of her dress it'snecessary thatthe folds swa ply lese ply. zasupli soient plus légers, plus assouplis.. be lighter, more suppl (to her daughters) Ka ‘ditoe vu Io pe pure Qu'endites-vous? La ligne “est pure! What do youthink? The line is pure! (The lines of the dress are purer that way!) SERVANTS (from the background) dorote haha ‘keloe turnyre Dorothée! Ah ah! Quelle tournure! Dorothée! Haha! What a figure! Cendrillon, Act I 125 ‘MADAME DE LA HALTIERE he Hein? What? NOEMIE, DOROTHEE kwa Quoi? What? MADAME DE LA HALTIERE. ri8 Rien! Nothing! NOEMIF, DOROTHEE Rien? MADAME DE LA HALTIERE tre bj se'la ‘sete kway ge Tres bien cela. Cette coiffure est Very nice indeed. That hairdo ist kokorda = Jada iftgyre concordante “a la._—figure. suited to the fice. NOEMIE Cette coiffure... SERVANTS Jove sgardti syr— factyre Cheveux —garanis— sur facture! Hair guaranteed asto workmanship!” (Real hair! all guaranteed as pure!) DOROTHEE En concordane NOEMIE sft a figure! MADAME DE LA HALTIERE ‘Tris bien, cela! NOEMIE, DOROTHEE (questioning themselves) some mu BIL eS Sommes-nous ainsi? Dowelook good like this? SERVANTS Hahat * Obviously the are talking about wigs made with real hai. 126 Cendrilton, Act I NOEMIE wi Yeritablosma Oni, — véritablement? ‘Yes, really? MADAME DE LA HALTIERE Oui, véritablement, 0 ksplima sans compliment. speaking quite sincerely. MADAME DE LA HALTIERE AND DAUGHTERS, Sans compliment! wi se farma Oui, clest charmant! Yes, it's charming! DOROTHEE & — pemervejoe'ma Un “émerveillement! A wonder! NOEMIE, MADAME DE LA HALTIERE & —_nebluisce'ma . Un éblouissement! A dazzling sight! Sans compliment! MADAME DE LA HALTIERE, HER DAUGHTERS © ni parloera syrocima On “enparlera sirement! They will alk aboutit for sure! SERVANTS ‘Charmant! tele fagotes © mem © darotea Est-clle fagotée! -Et_—-Noémie et Dorothée! Isshenot _afrump! Both _Noémie and Dorothée! (ont they look like scarecrows, both Nogmic and Dorothée’) (On en parlera siirement! (The servants show the furnishers out.) PANDOLPHE (entering in full dress) felisite mwa doe ~—-mg_negaaktitydoe Félicitez-moi donc de mon exactitude. ‘Congratulate me then for my punctuality. Condritton, Act I 127 NOEMIE, DOROTHEE wi seme pa va. srabitydoe Oui, ce n'est pas votre “habitude. Yes, it is not your custom. MADAME DE LA HALTIERE we zee TL 0 revtar Yous ées toujours “en retard, You are always late. PANDOLPHE en retard? MADAME DE LA HALTIERE AND DAUGHTERS: En retard! MADAME DE LA HALTIERE see fwa pa savzar cette fois... ‘par “hasar Atlast this time... by chance. NOEMIE, DOROTHEE (showing off pretemtiously) nce sorje vu mive, se mo | ema, bla dine Nesauriez-vous trouver un mot aimable = “a Wouldn't you be able to find a word friendly to say é no bote en nos beautés? upon seeing ‘our beauties? (Couldn't you find one kindly word to say upon seeing how beautfil we both look?) PANDOLPHE (preoccupied) ekskyze mwa adtmiroe Excusez-moi. jfadmire... Forgive me... Iwas admiring... (aside) ee diz nie Ne disons rien, Let me not say anything, rest taki, Jo notre kwe restons tranquille “en —_notre coin, letmestay quietly in my comer, ne vulo de pe gu de INE ne —_voulant de pres “ou = de loin not wishing from near or from far agute me. ajouter méme ‘une toadd even one 128 Cendrillon, det F du zespwar = rmor suleend. Un doux “espoir me soutenant, A sweet hope sustaining me, ‘moe kare’sa. mee KOso10 me caressant... me consolant... caressing me... ‘consoling me... Goyously indicating his wife) ova laferme & Je Toke on va_—_‘'enfermer, elle est —_folle! ‘They're going to lock her up, she is crazy! MADAME DE LA HALTIERE (io Pandolphe, sharply) © bie kaive vu do Ehbien! ——_Qu’avez-vous done? Well then! What's the matter with you? va reste kg mot pj plate Vous restez commeun —_pieu, _planté You stay like a stake planted (Are you staying there stiff'as a post?) NOEMIE verine do , Venez done! Come along! DOROTHER © para Et partons! So letus go! MADAME DE LA HALTIERE vorne ‘vitor Venez vite! Come quickly! PANDOLPHE tu doe suit ‘Tout de suite! Right away! ALL THREE WOMEN vorne nu scr, 20 roetar ‘Venez! Nous serons ‘en retard Come! We will be late! Cendrillon, Act 1 129 PANDOLPHE (aside, in tears) ma lysetoe joe par so tavwardi | atdjo Ma Lucette, —je_—pars sans tiavoir dit adieu My Luce” «T= saamileaving —withouthavingssid goodbye! sete. ‘sikor scl 0 —-ma_—_‘povree povtitor Je telaisse encor seule, 6 ma _—_pauvre petite! 1 amleaving you again alone, oh my poor _hittle one! separ sa me, gnoze tedong == eB be'ze Je pars sans méme oser tedonner un _baiser! 1 amleaving without even daring togiveyou a kiss! sd berse ta tristesce «de® seel_ mo dow taidresoe sans bercer ta tristesse. d'un seul mot de _tendresse! without eradling your sadness witha single word of tenderness! (or cradling you in your sadness with one tender word!) MADAME DE LA BALTIERE Alllons! NOEMIE, DOROTHEE Partons! ALL THREE WOMEN dee la'rasoe doe la prestisce dos Iodasce doe leleigdsce Delarace, delaprestance, de 'audace, de I'élégance, Lineage, bearing, boldness, | clegance, (We have the lineage, bearing, boldness, elegance,) dee la fine ssorsee!itar dela finesse ‘ensoreelante, finesse (that is) bewitching, ‘ynce suplesce =p) trvrblotce une souplesse un—pew__troublante, a suppleness abit’ disquieting, evra: myti_ De delikatoe livre matine et delicate, lip(s) rebellious and delicate, ce mo Ki flatce dejo doe fatce Iemot qui flatte, desyeux de chattet word(s) that flatter, eyes (like) a cat's! (bright, alert eves!) my gave wi vrema uw Nous “avons tout, oui, vraiment tout! We have everything, yes, truly everything! Lucette is Cendrillon's real name. 130 Cendritlon, Act I Joe pre, se pis, Ja dy gu Le prince est pris, sil “a du godt! The — prince is caught, ifhe has any taste at alll MADAME DE LA HALTIERE ALL THREE WOMEN mule) tr. pe se gtdoer arto nous le thromeet ses. grandeurst'—Partonst us the throne and its grandeur! Let us leave! PANDOLPHE (ironically repeating the women's words, glancing at them from time to time ‘with an air of frustration and disgust.) pur yu sd). ne se rttdcer farma Pour vous Ie thrénees ses grandeurs!_ Charmant! For you the throne and its grandeur! «= Charming! (All ext, servants carrying out candles and torches to assist in the departure. It gets dark. Cendrillon appears.) SERVANTS ‘Voyez comme elle est fagotée, ete. : ‘Scene Five CENDRILLON a kee) me seer 58 to 608 Ah! que mes sceurs sont heureuses! Ah! How my — sisters are happy! pL ele se faker ur nutvo plezir Pur “elles c'est chaque jour’ nouveau —_ plaisir! For them its every day new pleasures! ‘cle nd pa le tds forme te® — devir Riles n'ont pas le temps de formerun desir, They haven't the time to expressa—wish, © ke bone = gost ace krwa, et le bonheur, “aussi, je erois, and happiness, also. I think, le ra ply ‘belee les rend plus bellest makes them more beautifull ele ve 2 8 bw soe bal Elles yout ‘a a court ce ball! They aregoing tothe court! that ball! Cendrition, Act T 131 & niviedra doe le pro'vesce On yviendra_— de es provinces; They will be coming from the provinces; oud Io troncerwajal tm = le seer Entourant le —_—troneroyal, tous les seigneurs ‘Surrounding the —_royalthrone, all the -—_‘lords seer Jo mwe = mark Bu prbsce seront au moins marquis “ou_—_ princes! willbe at least -marquises or ~—_—princest © me ser std la tidikoe = mwa ee, revar Et mes sceurs seront 1A, tandisque mol, je _—_réve... ‘And my sisters willbe there, while LT dream... ee tort wi se revoela =f mal Et jiaitort, ou, ces réves la font mal! ‘And Lamwrong, yes, those dreams are hurtful! ma bez, ge la Ma besogne est’ =, My chores are there, which I must finish reg fo fwatje poe gro retripce twa séidrijce Reste “au foyer, petit _grillon, résigne-tol, — Cendrille... Stay atthe hearth, little cricket, resign yourself, Cendrill... kar sos ne po pur twa koe ‘brijoe Car ce m'estpas pour toi que _rrlle For it int for you that shines koe syper, be gwaljo rei le superbe et_—_joyeux rayor the lofty and joyful beam (of happiness). nce va ty po porte, svi 0 ——papijo Ne vas-tu pas porter envie au papillon? Will you then not harbor envy forthe butterfly? (Don't feel jealous of [amorous] butterflies!) 2 kwa—_pisce ty ‘povree fijoe A quoi penses-tu, pauvre fille? Of what areyouthinking, poor girl? revvince twa travajoe sacri Résigne-toi, travaille, _Cendrillon! Resign yourself, work, Cendrilon! se Bynes 3wa Osi doe eros sO doe'vwar Ciest “une joie aussi de faire son devoir... Iisa joy also to. do. one's_ duty... 132 Cendritfon, Act 1 debarasd ata, ble 130 sce dre'swar Débarassons In table “et —ramgeons. ce dressoir! Letmeclear the table and straighten out this sideboard! se sy paresozce sce sway Je suis aresseuse co 1 am lazy this evening; 3e bo Jai beau Its useless sete ‘wsur de brat doe fete Jfentends toujours des brults. = de_~—féte Tcan hear always thenoises of festivity, dole, geko trubla burdonce = dasa tetoe donties “échos troublants bourdonnent dans ma téte... whose troubling echos hum in my head. Reste au foyer, petit grillon, résigne-tol, Cendrill, etc. vwaijo ge Efe tusk = veza Tere Voyons, _j'ai_— bien fait tout coque —avals A faire. Let'ssee, Te well-done everything that Thad todo. ye pyi_—_-moe roepove Je puis me reposer. T can rest kormoe lami Pe Hlerce: Comme a_i” est’ claire! How the night is clear! Jezetwalog 0 ler doe moe sure ° sjo Les étolles” “ont air deme sourire... aux ciewx! ‘The stars seem to smiledownon me... from the skies! setetrase 5 dire ko lee somej_—-makabloe Crest étrange! On irait que lesommeil —_m'aecable! Wsstrange! One could say —that_— sleep is overpowering me! yo omesyiply za lage Je nesuisplus Vge 1 amnolonger at the age ute marfa doc ‘sabjoe ot le marchand de sable when the merchant of--—sand (Sandman) Cendrillon, Act 1 133 veene sito gadis, ferme me zie venait si tt, jadis, fermer mes yeuxt used tocome so early, as once, to close my eyes! (as when T was a child) (awning and in a sleepy voice) dorms re ee Dormons... souvent on est—“heureux Mlsleep... often one is happy ka 36 dor © =k fe de's0s@=——mervelp quand-on dort, et qu'on fait dessonges —_merveilleux! when one sleeps and one has dreams marvellous! Résigne-tol, Cendrille... (She falls asleep.) Scene Six (he Fairy Godmother appears.) FAIRY ody sofa ta pte legen Ah! douce “enfant. ta —_plainte légere ‘Ah, — sweet child, your piaint subdued, "komoe lalence ‘dynoe floer comme|'haleine d'une fleur, like thebreath ofa flower, de mote ayska md keer de monter —_jusqu'a mon coeur, has justrisen upto my heart. fa marence toe vwa © tee protezce —estperce Ta marraine te voit et teprotége;—espére! Your godmother seesyou and _— protects you; have hope! DISTANT VOICES Espére! FAIRY ‘silfoe lyte fle akure, ao mawwa Sylphes, _lutins, follets, accourez. A= ma_—_voix, Sylphs, sprites, elves, comerunning at my voice, de om le goria atraver le —_gespasce de tous les “horizons, —itravers_ —les_—espaces; from all the horizons, across. all space; (The Sprites and Elves begin to appear) 134 Cendritton, Act 1 suive. gegeaktcema me Iwa Suiver ‘exactement mes lois: Follow exactly my — laws; (Do exactly as I say;) aportemwa uw vo tala wuke vo ‘Apporter-moi tous vos _talents,toutes vos gréces! Bringtome all your tricks and your graces! SPRITES AND ELVES kos mu-zordonce ty my gekuto te wa Que nousordonnes-tu? Nous écoutons —_—tes_—_—ilis. What do you wishustode? We are listeningto your wishes. FAIRY joe WG iKce | se taf farmatce koe vwaisi Je veux que ceite “enfant charmante que voici, T wish that this child charming that is here, swa sosurdy! or deesusi «edo soit’ “aujourd'hui hors desoue: Je_—_le veux, be today without cares; 1 wishit, © koe par vu spliced patrece et que par vous _splendidement parse, and that by you splendidly ~ adomed, ele kone, $076 loo bone ra 86 tur elle connaisse enfin le bonheur “som tour. she mayknow —atlast happiness. in her turn. (L-wish this lovely girl you see here today, to be without any care at all; It is my wish that ‘you attire her in the most splendid fashion, for itis her tum now to know what happiness is.) sew ko ‘fete de la kur Je veux qu'aux fetes de la cour 1 wish thatatthe festivities. «atthe court che swa Ja ply be. Je la ply gadmirece elle soit’ In plusbelle = et_—~—Ia._—oplus_admirée! she be the loveliest. andthe ~—most_ admired one! Jele veux. Aht 9 ma_portitoesarijo © — ma __ petite Cendriflon! Ob, my —_iittle- Cendrillont flor dinvsq = ge damur syr twa 3e‘Vojoe Fleur d'innocence “et d'amour = sur tol je_——yeille! Flower of innocence and of love, over you T watch! 0 Cendrillon! Cendrillon, Aet I 135 CENDRILLON (asleep) Vii ravisOtce Vision ravissante! (Ob) ravishing vision! SPIRITS, saidrijo. ty soca la bote si patreje Cendrillon, tu seras In beauté sans _pareille! Cendrillon, you will be the beauty without equal! CENDRILLON tonite mer'vejoe Atonnante merveille! Astonishing marvel! SPIRITS Cendrillon, tu seras la beauté sans pareille! FAIRY (1o the Elves) me fe 8 tisy — magikoema— swajo Pour “en faire ‘un tissu magiquement_soyeux To of it tomake a fabric._magically silky as vu kopomete sa tobe dont Yous composerez sa robe, with which you shall fashion her dress, (in order for you to fashion a magically silky dress for her,) koe votre me adrwaterma— detg, de gastroe radi que votre main adroitement _dérobe aux astres radiewx may your hand skillfully steal from the stars radiant la__syptiloespltdoer doe ler rej gwaijo Ia subtile splendeur —de_—_leurs_rayons joyeux, the subtle splendor oftheir rays joyous, (may your hand steal from the radiant stars the subtle splendor oftheir joyous rays (of light}) ° Klerdee ly poprete se potkeer au clair delume “empruntez ses __pleurs, fromthe moonlight borrow its wancoiors, aprete za Jar kG sjel se, garmonice empruntez “4 Varc-en-ciel ses “harmonies, borrow from the rainbow its harmonies (of colors), eke purse par yu swa rey et que pour son bouquet par vous soient_réunis and that for her Douguet, «by. -you. maybe gathered © pe Tiltroe datmur Te sditcer le ply use en un philtre d'amour lex senteurs——_les plus douees! in a __lovedraught, the scents most sweet! 136 (10 a group of Elves) © w__ prepare Et vous, préparex And you, — prepare (to one Ep. wa oy sera Toi, tu — seras You, you willbe A SPIRIT © mwa Et moi? And 1? FAIRY ty sera ‘pase Tu seras Page! You willbe (2) page! (to the others) © om sete Et vous serez And you willbe Cendrillon, Act I latoelagce Vattelage! the carriage! koffe cocher! the coachman! postijo postllonst postilions! FAIRY AND SPIRITS (1o the Elves) tu le peetL pwa'zo Tous les petits oiseaux All the little birds le kursje seers les coursicrs. _seront the steeds will be (Gail insects will be our steeds,) le fatlenoe le les phalénes, les the moths and © Ie leserce eles Megtres and the slight furnise nu de fournissez-nous des furnish us with ale gBbytind da allez “en butinant dans go a-gathering in fu preted Loe nous préteront leurs will lendus their doemwa'zelee abies, demoiselles; _ habiles dragonflies, artful plercerice pierreries, ‘gemstones, Je pre'rice Tes prairies ‘the prairies polee ailes, wings, “frelee fréles, frail, pantiza artisans, artisans, Cendrillon, Act I 137 koksimelee oe = ver Iyiz coccinelles et vers Inisants! lady-birds and bugs shining! Gireflies!) koo le = muforro. = ede skatrabor Que les moucherons et les scarabes let the gnats and the beetles e'galoe do rybi_ le pyr sétijoema égalent des rubs les purs_seintillements. equal of rubies the pure sparkle, (Let gnats and beetles reflect the pure sparkle of rubies.) © tarmac deo Jani gyre rozce_ pamece ‘Aux larmesde Ia nuit, sur les roses pimées Tothe tears of the night, over the roses fainted done lekia de diama donnez Méctat des diamants. give thedazle of /—_ diamonds (Give a diamond-like dazzle to the tears of night and to fainted roses.) (Make every tear of dewy night sparkle with the dazzle of a diamond.) © pu geklete 36 forme Et pour 6clairer son chemin, And to illuminate her_—_path, vu kafoere de lysiske vous cacherez des_Incioles you willhide some _glow-worms of6 de tylpie © dy sasme aufond des tuliplers. et du jasmin! amid the tulips and jasmin! FAIRY (1o Cendrillon, still asleep) tu te §=— dO pre. e'vejor twa pontiter Tout ‘est done prét!_Kvellle-toi, All is then ready! Wake up, SPIRITS (10 Cendrillon) se ta marence Ki tevitee Crest ta marraine qui tinvite, I's your Fairy Godmother who summons you, 0 sadrijo © fleer damur 6 — Cendriflon, 6 fleur d'amour! oh Cendritlon, oh ° tr fa kur On tattend la Court They await you atthe ball at =the. Court! 138 Cendrillon, Act tv 5 fegmse evejee twa poctitee Tes vox sont exaucés. _—Eveille-tol, petite! Your wishes are granted. Wake up, little one! CENDRILLON (dreamily) af xe konetre oe bone ca mo tur Enfin, je conmaitrai_ le bonheur “A mon tour! Atlast,T will know happiness in my turn! (At last it will be my tum to be happy!) 6 mevapa «go tel sku genic: On nevapas au bal, sla_—cour, em —_guenille... One doesn't go tothe ball, to the court in tatters. koe ywa ce si 3ce ‘folce Que voisje? Ah! Suis-je folle? What dolsee? © Ah! = AmImad? (with great joy and amazement, at seeing herself superbly dressed and adorned) ese dolor ki Est-ce del'or qui brille? Isit. gold that is shining? ala ‘plasce doe mo | ajo ‘setce tobor splatlidce Ala place de mon haillon, —~ cette robe In place of = my rags, this dress splendid! ha haha’ 3c noe sui ply sdrii® Ah ah ah! Je nesulsplus Cendrillont Ha ha ha! «T_~—amnolonger_ Cendrillon! ni lysetce yoo Syl presesoe gee sy renee Ni cette! Je_— suis prineesset © Je suis reine! Nor Tucettel © T—aam_—aprincess!_ «T= am =a quent (to the Fairy Godmother) mersi "poncematrenoe Merci, bonne marraine! ‘Thank you, good Godmother! FAIRY gkute bjE KG somee'ra mii Ecoute bien. Quand sonnera ‘minuit, Listen well. When willsound midnight isi yee ke ty, swa_reeverrnyce ic, je veux. que tu sis. revenue, here I wish that you be _retumed. (When midnight sounds, { want you to be back here.) Cendrilion, Act I 139 dok par ‘kelkoe plezir koe ty wa reptornyor Done, par quelque plaisir que tu —sols__retenue, Therefore, by any pleasures that you be detained, (Therefore, whatever pleasures may tempt you to stay,) dy bal ty partiva st bru du bal tu ——partiras sans bruit! the ball you willleave without noise! (you must leave the ball without complsint.) SPIRITS ‘Quand sonnera minut... ‘CENDRILLON yee seere reeveenyoe «a Noerce oveenyoe Je serai revenue =a heure convenue! Twill haveretumed st thehour agreed! FAIRY AND SPIRITS suyjetwa bie Souviens-toi bien. Remember well. parte madame la_—oprBsesce Partez, madame —la_pprincesset Depart, my lady the princess! parte Joe keer kOW lef swat Partez,le eceur content Je front joyeuxt Leave, your heart content your brow joyful! (with joyful heart and brow!) CENDRILLON (ready 10 leave) sine fe dea dor me bo'ncer crenest fait déja_ de mes bonheurs.. It's over already with my happiness... ‘What are you saying? CENDRILLON ma ome se ome sor sh ta seal Ma mire “et mes sceurs somt a = ce_—baals My mother and my — sisters are at_—that__—ball; ye sexe rockonyeee je serai reconnue, et... 1 willbe recognized, and... 140 (Cendriilon, Act 1 FAIRY ‘kalmoe te ‘venoe freer Calme tes vaimes frayeurst Calmdown your vain fears! ‘seloc patufloe = miponae kee ce toe “donee, Cette pantoufle, mignonne, que je te donne, This slipper, cute one, that «Tam giving you © s@ —talismapresije cst “un talisman préciewx is a precious talisman ki idea ma lyse, Jékony a leap qui rendra ma Lueette inconnue leurs Yeux. which willmake my — Lucette unrecognizable 10 their _eyes, a rutee metend Jee to ‘presce En route, ‘maintenant, letemps —_ presse. On yourway now; time 4s pressing. FAIRY AND SPIRITS Partez, madame la princesse! FAIRY (pointing to the carriage) ywasi 03 karosce presesee * Voici ton carrosse, _princesse! Here's your carriage, princess! CENDRILLON Kode peti Qui “est petit! How itis pretty! Howit is litle! FAIRY tu le gespri yt fle scary, te gordroe Tous les “esprits,tutins, follets seront ates ordres. All the spirits, elves,” sprites will be at your command. CENDRILLON seo nce fy soe kynoe fwa Je rist Ne fut-ce qu'une fois, 1 amlaughing! If this were but the one time, ky pore da ma vice qu'une eure dans ma vie, the one hour in my _ life; (Even if this is the only time in my life,) mwa ki nce kone’se —_zé'koroe koe le mepri ‘moi qui ne connaissais encore que les mépris, 1, who didnotknow yet but the scorn, (1, who till now had not experienced anything but scom,) Cendrilton, Aet I de ply belce gore py des plus belles Jfaurai pu ofthe most beautiful (women) Twill have (will have been the envy of the most beautiful women!) FAIRY AND SPIRITS Tol, qui ne connaissais encore que les mépris, etc. (You) ‘CENDRILLON ye ye ple re 500 Je rist Je pleure'et_ je 1 amlaughing! 1 weep and 1 FAIRY AND SPIRITS Partez, madame la Princesse! me za ming swa doe reety Mais “4 = minuit sols de retour But at midnight be — back (There are gales of laughter as the curtain fails.) END OF ACTI merite mériter deserved Ji se lio ‘en ces lieux! here! lavioe Vem the envy! 141 142. (Cendrillon, Act It acti (Ai court, the hall of the festivities and the royal gardens are all brightly ltuninated. Three ‘musicians (lute, crystal flute and viola d'amore) play a mysterious concert during the entire scene. The Master of Ceremonies and a group of Courtiers salute Prince Charming.) MASTER OF CEREMONIES (to the Prince) ko ledu pase "yjenoe, tekloroe Que lesdoux —_pensées vienent —“éclore May pleasant thoughts come blooming, surio sy vo. tevree souriants sur vos _—_levres! smilingly upon your lips! COURTIERS Sur vos levres! MASTER OF CEREMONIES fuije le fatgre descevas Fuyez les chagrins ——_décevants, Avoid the —distresses. deceiving, ese latriste ge se Hevroe laisser latristesse et ses_—_flévres! Tetgoof sadness. and its fevers! (Avoid deceiving distress and let go of feverish sadness!) COURTIERS Et ses fidvres! MASTER OF CEREMONIES ‘nobler ‘présce repide Noble Prince, réponder! Noble Prince, answer! COURTIERS Répondez! MASTER OF CEREMONIES: COURTIERS (among themselves) no ince mu repo rie Nont Il — nenousrépond rie No! He —_isnotanswering us one word! i MASTER OF CEREMONIES mesje ye krwa KO mu zevesce Messicurs, je crois_ qu'on nous évince. Gentlemen, I believe we are being dismissed! Cendrition, Act IT 143 MASTER OF CEREMONIES AND COURTIERS Oke mwaijé dee prolose se Otro Aucun moyen de prolonger cot entretion. There'sno way to —_ prolong this conversation. (They withdraw and a goup of doctors takes their place.) ‘THE DEAN OF THE FACULTY (to the Prince) par ipokra, woe Par Hippocrate “et... et. By —Hyppocrates and... and... DOCTORS ‘dokta leks Docta lex... Doctoral law. (By the laws of medicine...) ‘THE DEAN OF THE FACULTY Docta lex... DOCTORS We wish to. ‘THE DEAN OF THE FACULTY he Hein? What? DOCTORS ‘Yolumus... ‘THE DEAN OF THE FACULTY yolumus vos aus aus Volumus vos... aus. Wewish you... toaus... aus... DOCTORS auskultare ‘Auscultare... Auscultate (We wish to auscultate’ you.) DEAN OF THE FACULTY Auscultare, altesce fe, galtesce atkwe drogare Altesse, ‘chére “Altesse, atque drogare Highness, dear Highness, administering drugs " auscultation, the procedure dactors use when applying a stethoscope to a patient's chest to check heartbeat andlor lung congestion. (cf. Italian ascoliare, "co listen") 144 Condrition, Act It sqiva le ‘rege dy Koldeks suivant les_—régles du Codex, following the rules of the Codex, (Medical code) ‘noble pre. sekute noble Prince, écouter, noble Prince, listen. DOCTORS ckute coutez. Listen. DEAN OF THE FACULTY Non. DOCTORS Non. MASTER OF CEREMONIES AND COURTIERS il nekutoera Te Tl wécoutera rien! He — will listen to nothing! DEAN AND DOCTORS Rie i MASTER OF CEREMONIES AND COURTIERS Rien. ‘THE PRIME MINISTER (to the Prince) ° ‘terme: de dekkre rwajal Aux déeret royal, In accordance with the terms ofa royal decree, il fo vuzamyze, so bal ii faut vous amuser ‘au bal. youmust have fun ‘at the ball. ‘THE THREE GROUPS ‘nobloe présce —kosate 26 Noble Prince, consentez... Non! Noble prince, consent... nol ee Non! 1 neconsent “arien! No! He doesn't consent to anything! DEAN OF THE FACULTY ‘Volumus vos aus...aus... ‘THE THREE GROUPS Ilne consent 4 rien! Cendrition, Act IT 145 (as they scatter) ppovree ‘pres Pauyre Prince! Poor Prince! DEAN OF THE FACULTY Pauyre Prince! PRINCE ale Iesemwa —seel_avek «me _20nyi ‘Allez, Iaissez-moi seul avee mes enmuls... Go," leaveme alone with my —_boredom. keer s@ gotmur preva sa tome Coeur sans “amour, printemps —sans_rose: ‘Aheart without love, springtime without roses! puro mwa tu le | gur_ sO motrozee Pour moi tous les jours sont moroses For me all the days are dreary e motor so wie te oni et moroses. sont toutes les nmuits! and dreary are all ~— the nights pura doe du friso ‘glisce Pourtant, de doux frissons glissent However, sweet. shivers run par umd pete par tout mon “étre. through all my _ being. mec tad = era, gs ywaje = paretrce metendant les bras, je lavoyait —_—_—paraitre, openingtome her arms, I sawher appear, sele ki | vem omar celle qui veut mon “ame, she who wants my sou! (Ifthe one who wants my soul should appear before me with open arms;) anivre soe Iyidize da m&__nitesce enivré, radieux, jeu dirais dans mon _ivresse: imtoxicated, radiant, Td tell her in my rapture: soe SUL gatwa pd ma scenesoe "Je suis Atol, prends ma jeunesse! "Tam yours, take my youth!

You might also like