0% found this document useful (0 votes)
165 views34 pages

User Manual Philips PerfectCare Pure Steam Generator Iron

The document is a user manual for the Philips GC7600 series steam generator iron, detailing important information about water usage, appliance features, and operational instructions. It emphasizes the use of demineralized or descaled water, outlines the OptimalTemp technology for ironing various fabrics, and provides troubleshooting tips. Users are encouraged to register their product for support and to follow safety guidelines while using the appliance.

Uploaded by

mihebe7573
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
165 views34 pages

User Manual Philips PerfectCare Pure Steam Generator Iron

The document is a user manual for the Philips GC7600 series steam generator iron, detailing important information about water usage, appliance features, and operational instructions. It emphasizes the use of demineralized or descaled water, outlines the OptimalTemp technology for ironing various fabrics, and provides troubleshooting tips. Users are encouraged to register their product for support and to follow safety guidelines while using the appliance.

Uploaded by

mihebe7573
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 34

Always here to help you

Register your product and get support at


www.philips.com/welcome

GC7600
series

User manual

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 1 16/01/14 09:18


4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 2 16/01/14 09:18
3

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 3 16/01/14 09:18


Important information / belangrijke informatie /
Wichtige Informationen / Informazioni importanti /
Informations importantes

-- Types of water to be used:


-- Te gebruiken watersoorten:
-- Zu verwendende Wasserarten:
-- Tipi di acqua da utilizzare:
-- Type d’eau préconisé :

-- Only use one of the two water types mentioned:


1 Demineralised, bottled water. You can buy this in the supermarket.
2 Descaled water from the IronCare (GC024). To purchase the IronCare,
see www.philips.com/ironcare.

-- Gebruik alleen een van de twee genoemde soorten water:


1 Gedemineraliseerd fleswater, verkrijgbaar in de supermarkt.
2 Gedemineraliseerd water van de IronCare (GC024). Ga naar
www.philips.com/ironcare om de IronCare aan te schaffen.

-- Verwenden Sie nur eine der beiden erwähnten Wasserarten:


1 Demineralisiertes Wasser aus der Flasche. Sie können dies im
Supermarkt kaufen.
2 Entkalktes Wasser aus dem IronCare (GCC024). Um den IronCare zu
kaufen, gehen Sie auf www.philips.com/ironcare.

-- Usate solo uno dei due tipi di acqua riportati di seguito:


1 Acqua demineralizzata in bottiglia. Acquistabile nei supermercati.
2 Acqua decalcificata di IronCare (GCC024). Per acquistare IronCare,
consultate il sito www.philips.com/ironcare.

-- Utilisez uniquement l’un des deux types d’eau mentionnés :


1 Eau déminéralisée en bouteille. Vous pouvez l’acheter en supermarché.
2 Eau traitée par IronCare (GCC024). Pour acheter IronCare, rendez-
vous sur www.philips.com/ironcare.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 4 16/01/14 09:18


ENGLISH 6
NEDERLANDS 11
DEUTSCH 16
ITALIANO 22
FRANÇAIS 27
GC7600 series- DEMIN

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 5 16/01/14 09:18


6 ENGLISH

General description (Fig. 3)


1 Carry lock release button (specific types only)
2 Filling funnel lid
3 Water tank with water level indicator
4 Iron platform
5 Supply hose
6 Mains cord with plug
7 On/off and ECO button with light
8 Soleplate
9 ’Iron ready’ light
10 Steam trigger/steam boost button

Important
Read the separate important information leaflet and the user manual
carefully before you use the appliance. Save both documents for future
reference.
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.

Preparing for use

Filling the water tank


Fill the water tank before every use or when the water level in the water
tank drops below the minimum level.
You can refill the water tank at any time during use.

1 Open the filling funnel lid.

2 Fill the water tank up to the MAX indication. Then close filling funnel
lid (‘click’).
Note: Only use demineralised water or descaled water from the IronCare
(to purchase the IronCare, see www.philips.com/ironcare).

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 6 16/01/14 09:18


ENGLISH 7

Caution: Do not use tap water, perfumed water, boiled water, water
from a tumble dryer, rainwater, vinegar, mineral water, magnetically
treated water (Aqua+), water from a drinking water filter, starch,
descaling agents, ironing aids, salt or chemicals in the water tank.
These types of water have been tested. They are not suitable and may
even cause damage to the appliance. If you use any of these types of
water, your guarantee becomes invalid.

Using the appliance

OptimalTemp technology

Do not iron non-ironable fabrics.


This appliance is equipped with OptimalTemp technology, which enables
you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron
temperature or steam setting.
-- Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton,
polyester, silk, wool, viscose and rayon.

-- Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic
fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and
polyolefins (e.g. polypropylene), but also prints on garments.

Ironing

1 Place the steam generator on a stable and even surface.


2 Make sure that there is enough water in the water tank (see section
‘Filling the water tank’ in chapter ‘Preparing for use’).
3 Plug in the appliance and press the on/off button. Wait for approx.
2 minutes until the ‘iron ready’ light stops flashing.

4 Press and hold the steam trigger to start ironing. Keep the steam
trigger pressed continuously when you move the iron over the fabric.
Note:The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces
subtle rattling sound, which is normal.When there is no water in the water
tank, the pump sound is louder. Fill up the water tank with water when the
water level drops below the minimum level.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 7 16/01/14 09:19


8 ENGLISH

Steam boost function

-- Use the steam boost function to remove stubborn creases.


Press the steam trigger twice quickly.

Vertical steam ironing


You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from
hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch
the garment lightly with the soleplate.
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases
from a garment that someone is wearing. Do not apply steam near your
or someone else’s hand.

Putting down the iron during ironing

-- During ironing, you can place the iron either on the iron platform
or horizontally on the ironing board. Thanks to the OptimalTemp
technology, the soleplate will not damage the ironing board cover.

Energy saving

ECO mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy
without compromising on the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press and hold the on/off button for
2 seconds. The power-on light turns green.
2 To go back to the ‘OptimalTemp’ setting, switch the appliance off and
on again.
For the shortest ironing time, we advise you to use the ‘OptimalTemp’
setting.
Safety auto-off (specific types only)
The safety auto-off function automatically switches off the appliance if it has
not been used for 5 minutes, to save energy.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 8 16/01/14 09:19


ENGLISH 9

Cleaning
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and effectively remove stains, let the soleplate heat up and
move the iron over a moist cloth.
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.

Storage

1 Switch off the steam generator and unplug it.


2 Pour the water out of the water tank into the sink.
3 Fold the supply hose.

4 Wind the supply hose inside the supply hose storage compartment
and secure it inside the storage hook.
5 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
6 Specific types only:You can carry the appliance with one hand by the
handle of the iron when the iron is locked on the iron platform.

Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in
your country.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 9 16/01/14 09:19


10 ENGLISH

Problem Possible cause Solution

The appliance There is not enough water in the Fill the water tank beyond the MIN indication.
does not produce water tank. Press and hold the steam trigger until steam
any steam. comes out. It may take up to 30 seconds until
steam comes out.
You have not pressed the steam Press the steam trigger and keep it pressed
trigger. when you iron.
The appliance The water tank is empty. Refill the water tank with water and press the
produces a loud steam trigger until the pumping sound stops
pumping sound. and steam comes out of the soleplate.
The appliance has The safety auto-off function is Press the on/off button to reactivate the
switched off. activated automatically when the steam generator.
steam generator has not been
used for more than 5 minutes.
The iron leaves a The surface to be ironed was The Perfect Care is safe on all garments.
shine or an imprint uneven, for instance because you The shine or imprint is not permanent and
on the garment. were ironing over a seam or a will come off if you wash the garment. Avoid
fold in the garment. ironing over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be ironed to
avoid imprints.
The ironing board Steam has condensed on the Replace the ironing board cover if the foam
cover becomes ironing board cover after a long material has worn out. You can also add an
wet. ironing session. extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the
ironing board.
You may have an ironing board Put an extra layer of felt material under the
that is not designed to cope with ironing board cover to prevent condensation
the high steam rate of the steam on the ironing board.
generator.
The iron produces The default setting of the iron is Activate the ECO mode to iron with a lower
too much steam. the OptimalTemp setting. In this steam output. See section ‘Energy saving’ in
setting, the iron provides a high this user manual.
steam output.

This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for
the ironing of wool only products provided that the garments are ironed
according to the instructions on the garment label and those issued by the
manufacturer of this iron. R1303. In United Kingdom, Eire, HongKong and
India, the Woolmark trademark is a Certification trademark.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 10 16/01/14 09:19


NEDERLANDS 11

Algemene beschrijving (fig. 3)


1 Ontgrendelknop van draagvergrendeling (alleen bepaalde typen)
2 Deksel van vultrechter
3 Waterreservoir met waterniveau-indicator
4 Strijkijzerplateau
5 Toevoerslang
6 Netsnoer met stekker
7 Aan/uit- en ECO-knop met lampje
8 Zoolplaat
9 ’Strijkijzer gereed’-lampje
10 Stoomhendel/stoomstootknop

Belangrijk
Lees de afzonderlijke folder met belangrijke informatie en de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar beide documenten om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Wilt u volledig profiteren van de ondersteuning die Philips u kan bieden?
Registreer dan uw product op www.philips.com/welcome.

Klaarmaken voor gebruik

Het waterreservoir vullen


Vul het waterreservoir voor ieder gebruik of wanneer het waterniveau in
het waterreservoir tot onder het minimumniveau zakt.
U kunt het waterreservoir op ieder gewenst moment tijdens gebruik bijvullen.

1 Open het deksel van de vultrechter.

2 Vul het waterreservoir tot de MAX-aanduiding. Sluit dan het deksel


van de vultrechter (‘klik’).
Opmerking: Gebruik alleen gedemineraliseerd water of gedemineraliseerd
water van de IronCare (ga naar www.philips.com/ironcare om de IronCare aan
te schaffen).

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 11 16/01/14 09:19


12
12 NEDERLANDS

Let op: Gebruik geen kraanwater, geparfumeerd water, gekookt


water, water uit een droger of luchtontvochtiger, regenwater, azijn,
mineraalwater, magnetisch behandeld water (Aqua+), water uit een
drinkwaterfilter, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat, zout of chemicaliën
in het waterreservoir. Deze soorten water zijn getest, zijn niet geschikt
voor het apparaat en kunnen zelfs schade aan het apparaat veroorzaken.
Als u deze soorten water gebruikt, vervalt uw garantie.

Het apparaat gebruiken

OptimalTemp-technologie

Strijk alleen strijkbare stoffen.


Dit apparaat is voorzien van OptimalTemp-technologie. Deze technologie
zorgt ervoor dat u alle strijkbare stoffen kunt strijken zonder dat u de
strijktemperatuur of stoomstand hoeft aan te passen.
-- Stoffen met deze symbolen zijn strijkbaar, bijvoorbeeld linnen, katoen,
polyester, zijde, wol, viscose, rayon.

-- Stoffen met dit symbool zijn niet-strijkbaar. Deze stoffen bevatten


synthetische stoffen zoals spandex of elasthaan, stoffen gemengd met
spandex en polyolefinen (bijvoorbeeld polypropyleen), maar ook
bedrukkingen op kleding.

Strijkijzers

1 Plaats de stoomgenerator op een stabiele, vlakke ondergrond.


2 Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit
(zie ‘Het waterreservoir vullen’ in het hoofdstuk ‘Klaarmaken
voor gebruik’).
3 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en druk op de
aan/uitknop. Wacht circa 2 minuten tot het ‘strijkijzer gereed’-lampje
stopt met knipperen.

4 Houd de stoomhendel ingedrukt om te beginnen met strijken.


Blijf de stoomhendel ingedrukt houden als u het strijkijzer over
de stof beweegt.
Opmerking: Elke keer dat u op de stoomhendel drukt, wordt de pomp
geactiveerd. U hoort een zacht ratelend geluid; dit is normaal.Wanneer
er geen water in het waterreservoir zit, hoort u een harder pompend geluid.
Vul het waterreservoir wanneer het water onder het minimale niveau zakt.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 12 16/01/14 09:19


NEDERLANDS 13

Stoomstootfunctie

-- Gebruik de stoomstootfunctie om hardnekkige kreuken te verwijderen.


Druk tweemaal snel op de stoomhendel.

Verticaal stoomstrijken
U kunt het stoomstrijkijzer in verticale positie gebruiken om kreuken uit
hangende stoffen te verwijderen.
1 Houd het strijkijzer in verticale positie vast, druk op de stoomhendel
en raak het kledingstuk voorzichtig aan met de zoolplaat.
Het strijkijzer geeft hete stoom af. Probeer nooit kreuken uit een
kledingstuk te verwijderen dat iemand draagt. Zorg ervoor dat er geen
stoom bij uw hand of die van iemand anders in de buurt komt.

Het strijkijzer neerzetten tijdens het strijken

-- Tijdens het strijken kunt u het strijkijzer op het strijkijzerplateau of


horizontaal op de strijkplank plaatsen. Dankzij de OptimalTemp-
technologie zal de zoolplaat de strijkplankhoes niet beschadigen.

Energiezuinig

ECO-modus
Met de ECO-modus (verminderde hoeveelheid stoom) kunt u energie
besparen zonder dat dit ten koste gaat van het strijkresultaat.
1 Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt om de ECO-modus te
activeren. Het aan-lampje wordt groen.
2 Om terug te keren naar de ‘OptimalTemp’-stand, moet u het
apparaat uit- en opnieuw inschakelen.
Voor de kortste strijktijd raden we u aan om de ‘OptimalTemp’-stand te
gebruiken.
Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen)
Om energie te besparen zorgt de automatische uitschakeling ervoor dat het
apparaat automatisch uitschakelt wanneer het 5 minuten niet is gebruikt.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 13 16/01/14 09:19


14
14 NEDERLANDS

Schoonmaken
Om uw apparaat goed te onderhouden, moet u het regelmatig
schoonmaken.
1 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
2 Om gemakkelijk en doeltreffend vlekken te verwijderen, laat u
de zoolplaat opwarmen en beweegt u het strijkijzer over een
vochtige doek.
Tip: Maak de zoolplaat regelmatig schoon voor soepel glijden.

Opbergen

1 Schakel de stoomgenerator uit en haal de stekker uit het


stopcontact.
2 Giet het water uit het waterreservoir in de gootsteen.
3 Vouw de toevoerslang op.

4 Berg de toevoerslang op in de opbergruimte en zet de toevoerslang


vast met de opberghaak.
5 Vouw het netsnoer op en maak het vast met het klittenband.
6 Alleen bepaalde typen: u kunt het apparaat met één hand dragen aan
het handvat van het strijkijzer, als het strijkijzer vergrendeld is op het
strijkijzerplateau.

Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support
voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 14 16/01/14 09:19


NEDERLANDS 15

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat Er zit niet voldoende water in het Vul het waterreservoir voorbij de
produceert geen waterreservoir. MIN-aanduiding. Houd de stoomhendel
stoom. ingedrukt tot er stoom uit komt. Het kan
30 seconden duren voordat er stoom uit
komt.
U hebt niet op de stoomhendel Houd de stoomhendel tijdens het strijken
gedrukt. ingedrukt.
Het apparaat Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met water en
maakt een luid druk op de stoomhendel tot het
pompend geluid. pompende geluid stopt en er stoom
uit de zoolplaat komt.
Het apparaat is De automatische uitschakelfunctie Druk op de aan/uitknop om de
uitgeschakeld. wordt automatisch geactiveerd stoomgenerator weer te activeren.
wanneer de stoomgenerator langer
dan 5 minuten niet is gebruikt.
Het strijkijzer laat Het oppervlak dat gestreken moest De PerfectCare is veilig voor alle
een glans of een worden was ongelijk, bijvoorbeeld kledingstukken. De glans of afdruk is niet
afdruk op het omdat u over een naad of een vouw permanent en zal verdwijnen wanneer u
kledingstuk na. in het kledingstuk hebt gestreken. het kledingstuk wast. Strijk niet over naden
of vouwen of leg een katoenen doek over
het gebied dat gestreken moet worden
om afdrukken te vermijden.
De strijkplankhoes Stoom is gecondenseerd op de Vervang de strijkplankhoes als het
wordt nat. strijkplank na een lange strijkbeurt. schuimmateriaal versleten is. U kunt ook
een extra laag vilt onder de strijkplankhoes
aanbrengen om condensatie op de
strijkplank te voorkomen.
U hebt mogelijk een strijkplank Leg een extra laag vilt onder de
die niet bestand is tegen het hoge strijkplankhoes om condensatie op de
stoomniveau van de stoomgenerator. strijkplank te voorkomen.
Het strijkijzer De standaardstand van het strijkijzer Activeer de ECO-modus om met
produceert te veel is de OptimalTemp-stand. In deze een lagere stoomproductie te
stoom. stand levert het strijkijzer een hoge strijken. Zie ‘Energiebesparing’ in deze
stoomproductie. gebruiksaanwijzing.

Dit strijkijzer is door The Woolmark Company Pty Ltd goedgekeurd


voor het strijken van producten met alleen wol, op voorwaarde dat
de kledingstukken worden gestreken volgens de instructies die op het
wasetiket staan en die door de fabrikant van dit strijkijzer zijn uitgebracht.
R1303. In het Verenigd Koninkrijk, de Ierse Republiek, Hongkong en India
is het Woolmark-handelsmerk een certificeringsmerk.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 15 16/01/14 09:19


16 DEUTSCH

Allgemeine Beschreibung (Abb. 3)


1 Entriegelungstaste für Transportverriegelung (nur bei bestimmten Typen)
2 Einfülltrichterdeckel
3 Wasserbehälter mit Wasserstandsanzeige
4 Bügeleisen-Abstellfläche
5 Verbindungsschlauch
6 Netzkabel mit Stecker
7 Ein-/Ausschalter und ECO-Taste mit Kontrollleuchte
8 Bügelsohle
9 Bereitschaftsanzeige
10 Dampfauslöser/Dampfstoß-Taste

Wichtig
Lesen Sie das beiliegende Merkblatt mit wichtigen Informationen und
die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch.
Bewahren Sie beide Dokumente zur späteren Verwendung auf.
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.

Für den Gebrauch vorbereiten

Den Wasserbehälter füllen


Füllen Sie den Wasserbehälter vor jedem Gebrauch oder wenn der
Wasserstand im Wasserbehälter unter das Minimum fällt.
Während des Gebrauchs können Sie den Wassertank jederzeit nachfüllen.

1 Öffnen Sie den Einfülltrichterdeckel.

2 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung. Schließen


Sie dann den Einfülltrichterdeckel, bis er hörbar einrastet.
Hinweis:Verwenden Sie nur demineralisiertes Wasser oder entkalktes
Wasser aus dem IronCare (um den IronCare zu kaufen, gehen Sie auf
www.philips.com/ironcare).

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 16 16/01/14 09:19


DEUTSCH 17

Achtung: Verwenden Sie kein Leitungswasser, parfümiertes Wasser,


abgekochtes Wasser, Wasser aus einem Wäschetrockner, Regenwasser,
Essig, Mineralwasser, magnetisch behandeltes Wasser (Aqua+), Wasser
aus einem Trinkwasserfilter, Stärke, Entkalker, Bügelhilfen, Salz oder
Chemikalien im Wasserbehälter. Diese Arten von Wasser wurden
überprüft. Sie sind nicht geeignet und können sogar Schäden am
Gerät verursachen. Wenn Sie eine dieser Wasserarten verwenden,
erlischt Ihre Garantie.

Das Gerät benutzen

Optimal TEMP-Technologie

Bügeln Sie keine Stoffe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
Diese Dampfeinheit ist mit OptimalTemp-Technologie ausgestattet, sodass
Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur oder
Dampfstufe bügeln können.
-- Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle,
Polyester, Seide, Wolle, Viskose und Reyon.

-- Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen


gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan,
Lycra-Mischgewebe und Polyolefine (z. B. Polypropylen), aber auch
Kleidungsstücke mit Aufdruck.

Bügeln

1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage.
2 Vergewissern Sie sich, dass sich genug Wasser im Wasserbehälter
befindet (Abschnitt “Den Wasserbehälter füllen” im Kapitel “Für den
Gebrauch vorbereiten”).
3 Schließen Sie das Gerät an, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Warten Sie ca. 2 Minuten, bis die Bereitschaftsanzeige aufhört
zu blinken.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 17 16/01/14 09:19


18
18 DEUTSCH

4 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln zu


beginnen. Halten Sie den Dampfauslöser dauerhaft gedrückt, während
Sie das Bügeleisen über den Stoff bewegen.
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert, wenn Sie den Dampfauslöser
drücken. Sie erzeugt ein leises, klapperndes Geräusch her. Das ist normal.
Wenn sich kein Wasser mehr im Wasserbehälter befindet, wird der Pumpenton
lauter. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser, wenn der Wasserfüllstand
unter die Mindesthöhe fällt.

Dampfstoß-Funktion

-- Verwenden Sie die Dampfstoß-Funktion, um hartnäckige Falten zu


entfernen. Drücken Sie zweimal schnell den Dampfauslöser.

Vertikales Dampfbügeln
Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um
Falten aus hängenden Kleidungsstücken zu entfernen.

1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den


Dampfauslöser und berühren Sie das Kleidungsstück vorsichtig mit
der Bügelsohle.
Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus.Versuchen Sie nicht, Falten
aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper befindet.
Verwenden Sie Dampf nicht in der Nähe Ihrer Hände oder der Hände
einer anderen Person.

Abstellen des Bügeleisens während des Bügelns

-- Während des Bügelns können Sie das Bügeleisen entweder auf der
Abstellfläche oder horizontal auf dem Bügelbrett positionieren. Dank
der OptimalTemp-Technologie wird der Bügelbrettbezug von der
Bügelsohle nicht beschädigt.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 18 16/01/14 09:19


DEUTSCH 19

Energiespareinstellung

ECO-Modus (Ökomodus)
Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können
Sie Energie sparen, ohne Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, halten Sie den Ein-/Ausschalter
zwei Sekunden lang gedrückt. Die Betriebsanzeige wird grün.
2 Um zurück zur “OptimalTemp”-Einstellung zu wechseln, schalten
Sie das Gerät aus und wieder ein.
Für die kürzeste Bügelzeit empfehlen wir Ihnen, die “OptimalTemp”-
Einstellung zu verwenden.
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
Die Abschaltautomatik sorgt dafür, dass sich das Gerät abschaltet, wenn es
5 Minuten nicht verwendet worden ist, um Energie zu sparen.

Pflege
Zu einer ordnungsgemäßen Wartung Ihres Gerät gehört auch, es
regelmäßig zu reinigen.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.

2 Um Flecken einfach und effektiv zu entfernen, lassen Sie die


Bügelsohle aufheizen, und fahren Sie mit dem Bügeleisen über ein
feuchtes Tuch.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete
Gleitfähigkeit sicherzustellen.

Aufbewahrung

1 Schalten Sie die Dampfeinheit aus, und ziehen Sie den Stecker heraus.
2 Gießen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter ins Waschbecken.
3 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch auf.

4 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch im Fach für die


Schlauchaufbewahrung auf, und befestigen Sie ihn an der
Aufwicklungsvorrichtung.
5 Wickeln Sie das Netzkabel auf, und befestigen Sie es mit dem
Klettverschluss-Streifen.
6 Nur bestimmte Gerätetypen: Sie können das Gerät mit einer
Hand am Griff des Bügeleisens tragen, wenn das Bügeleisen auf der
Abstellfläche befestigt ist.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 19 16/01/14 09:19


20
20 DEUTSCH

Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.

Problem Mögliche Ursache Lösung

Das Bügeleisen Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter bis über die MIN-
erzeugt keinen Anzeige. Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt,
Dampf. bis Dampf austritt. Es kann bis zu 30 Sekunden
dauern, bis Dampf austritt.
Sie haben den Halten Sie den Dampfauslöser während des
Dampfauslöser nicht Dampfbügelns gedrückt.
heruntergedrückt.
Das Gerät Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser auf,
macht ein lautes und drücken Sie den Dampfauslöser, bis das
Pumpgeräusch. Pumpgeräusch aufhört und Dampf aus der
Bügelsohle austritt.
Das Gerät ist Die Abschaltautomatik Drücken Sie zum Wiedereinschalten der
ausgeschaltet. wird automatisch aktiviert, Dampfeinheit den Ein-/Ausschalter.
wenn Sie die Dampfeinheit
mindestens 5 Minuten lang
nicht verwenden.
Das Bügeleisen Die zu bügelnde Oberfläche Perfect Care ist bei allen Kleidungsstücken
hinterlässt auf dem war uneben, z. B. weil Sie auf sicher. Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht
Stoff glänzende dem Stoff über einer Naht dauerhaft und verschwindet beim Waschen
Stellen oder einen oder einer Falte gebügelt des Kleidungsstückes. Bügeln Sie, wenn möglich,
Abdruck. haben. nicht über Nähte oder Falten, oder legen Sie ein
Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um Abdrücke
zu vermeiden.
Der Dampf ist nach langem Wechseln Sie den Bügelbrettbezug aus, wenn der
Bügelbrettbezug Bügeln auf dem Schaumstoff abgenutzt ist. Sie können auch eine
wird nass. Bügelbrettbezug kondensiert. zusätzliche Lage Filztuch unter den Bügelbrettbezug
legen, um die Kondensation zu verhindern.
Sie besitzen möglicherweise Bringen Sie eine zusätzliche Schicht Filz unter dem
ein Bügelbrett, das für die Bügelbrettbezug an, um die Kondensation auf
starken Dampfstöße der dem Bügelbrett zu verhindern.
Dampfeinheit nicht
geeignet ist.
Das Bügeleisen Die Standardeinstellung Aktivieren Sie den ECO-Modus, um mit einer
erzeugt zu viel des Bügeleisens ist die niedrigeren Dampfleistung zu bügeln. Siehe
Dampf. “OptimalTemp”-Einstellung. Abschnitt “Energiespareinstellung” in dieser
Bei dieser Einstellung erzeugt Bedienungsanleitung.
das Bügeleisen viel Dampf.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 20 16/01/14 09:19


DEUTSCH 21

Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company Pty Ltd nur
für das Bügeln von Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt dass
die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des
Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens
gebügelt werden. R1303. In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien
ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 21 16/01/14 09:19


22 ITALIANO

Descrizione generale (fig. 3)


1 Pulsante di rilascio del blocco da trasporto (solo per modelli specifici)
2 Coperchio del foro di riempimento
3 Serbatoio dell’acqua con indicatore di livello
4 Base caldaia
5 Tubo del vapore
6 Cavo di alimentazione con spina
7 Pulsante on/off ed ECO con spia
8 Piastra
9 Spia di “ferro da stiro pronto”
10 Pulsante del vapore/colpo di vapore

Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, consultate l’opuscolo “Informazioni
importanti” e il manuale dell’utente. Conservate entrambi i documenti
per riferimento futuro.
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrate
il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome.

Predisposizione dell’apparecchio

Riempimento del serbatoio dell’acqua


Riempite il serbatoio dell’acqua prima di ogni uso o quando il livello
dell’acqua scende sotto il livello minimo.
Potete riempire il serbatoio dell’acqua in qualsiasi momento durante
la stiratura.

1 Aprite il coperchio del foro di riempimento.

2 Riempite il serbatoio dell’acqua fino al livello massimo (MAX).


Chiudete quindi il coperchio dell’imboccatura di riempimento,
facendolo scattare in posizione.
Nota: utilizzate solo acqua demineralizzata o acqua decalcificata di IronCare
(per acquistare IronCare, consultate il sito www.philips.com/ironcare).

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 22 16/01/14 09:19


ITALIANO 23

Attenzione: non riempite il serbatoio con acqua di rubinetto, profumi,


acqua bollita o proveniente da asciugatrici, acqua piovana, aceto, acqua
minerale, acqua trattata magneticamente (Aqua+), acqua proveniente
da un filtro per acqua potabile, amido, agenti disincrostanti, prodotti per
la stiratura, sale o prodotti chimici. Questi tipi di acqua sono stati testati,
risultando non adatti per l’apparecchio e spesso causa di danni.
Se utilizzate questi tipi di acqua, la garanzia decade.

Modalità d’uso dell’apparecchio

Tecnologia Optimal Temp

Non stirate i tessuti per i quali non è consentita la stiratura.


Questo apparecchio è dotato di tecnologia Optimal Temp, che consente
di stirare tutti i tipi di tessuti stirabili senza dover regolare la temperatura
o le impostazioni relative al vapore.
-- I tessuti con questi simboli sono stirabili: ad esempio lino, cotone,
poliestere, seta, lana, viscosa e acetato.

-- I tessuti con questo simbolo non sono stirabili. Tra questi vi sono
fibre quali Spandex o elastan, tessuti in misto Spandex e poliolefini
(ad esempio il polipropilene), ma anche le stampe sugli indumenti.

Stiratura

1 Adagiate il generatore di vapore su una superficie piana e stabile.


2 Verificate che all’interno del serbatoio vi sia acqua a sufficienza
(consultate la sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua” nel
capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”).
3 Collegate l’apparecchio all’alimentazione e premete il pulsante on/off.
Aspettate per circa due minuti fino a quando la spia di “ferro da stiro
pronto” smette di lampeggiare.

4 Tenete premuto il pulsante del vapore per iniziare la stiratura.


Continuate a premere il pulsante quando passate il ferro sul tessuto.
Nota: la pompa si attiva ogni volta che spingete il pulsante del vapore.
Il leggero rumore che si sente è normale. Quando all’interno del serbatoio
manca l’acqua, il suono è più intenso. Aggiungete l’acqua nel serbatoio
quando il livello si trova al di sotto del minimo.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 23 16/01/14 09:19


24
24 ITALIANO

Colpo di vapore

-- Usate la funzione colpo di vapore per eliminare le pieghe più ostinate.


Premete il pulsante del vapore due volte rapidamente.

Come stirare a vapore in posizione verticale


Potete usare il ferro da stiro in posizione verticale per rimuovere le pieghe
dai tessuti appesi.
1 Tenete il ferro in posizione verticale, premete il colpo di vapore e
toccate il capo leggermente con la piastra.
Il ferro da stiro emette vapore. Non rimuovete mai le pieghe su capi
indossati da qualcuno. Non applicate il vapore vicino alla vostra mano
o a quella di un’altra persona.

Riposizionamento del ferro durante la stiratura

-- Durante la stiratura, potete posizionare il ferro sia sull’apposita


piattaforma o orizzontalmente sull’asse da stiro. Grazie alla tecnologia
OptimalTemp, la piastra non danneggerà il copriasse.

Risparmio energetico

Modalità ECO
Utilizzando la modalità ECO (quantità di vapore ridotta), potete
risparmiare energia senza compromettere il risultato della stiratura.
1 Per attivare la modalità ECO, tenete premuto il pulsante on/off per
2 secondi. La spia di accensione verde si illumina.
2 Per tornare all’impostazione “OptimalTemp”, spegnete l’apparecchio
e quindi riaccendetelo.
Per ridurre i tempi di stiratura, vi consigliamo di usare l’impostazione
“Optimal Temp”.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 24 16/01/14 09:19


ITALIANO 25

Funzione spegnimento automatico di sicurezza


(solo per alcuni modelli)
La funzione di spegnimento automatico di sicurezza spegne
automaticamente l’apparecchio dopo 5 minuti di inutilizzo, per risparmiare
energia.

Pulizia
Per conservare correttamente l’apparecchio, pulitelo regolarmente.
1 Pulite l’apparecchio con un panno umido.
2 Per rimuovere efficacemente e facilmente le macchie, fate scaldare
la piastra e passate il ferro su un panno umido.
Consiglio: Pulite la piastra regolarmente per far sì che scivoli in modo ottimale.

Conservazione

1 Spegnete il generatore di vapore e togliete la spina.


2 Fate fluire l’acqua dal serbatoio al lavello.
3 Piegate il tubo flessibile.

4 Avvolgete il tubo flessibile nel relativo vano e agganciatelo


all’apposito perno.
5 Piegate il cavo di alimentazione e legatelo con il velcro.
6 Solo per alcuni modelli: adesso è possibile trasportare l’intero
apparecchio tramite l’impugnatura del ferro con una sola mano
quando il ferro è bloccato sulla piattaforma.

Risoluzione dei problemi


Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare
con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le
informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support
per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti
del vostro paese.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 25 16/01/14 09:19


26
26 ITALIANO

Problema Possibile causa Soluzione

L’apparecchio non Non c’è abbastanza acqua nel Riempite il serbatoio dell’acqua oltre
produce vapore. serbatoio. l’indicazione MIN. Tenete premuto il pulsante
del vapore finché il vapore non fuoriesce.
Potrebbero essere necessari fino a 30 secondi.
Non avete premuto il pulsante del Tenete premuto il pulsante del vapore
vapore. durante la stiratura.
L’apparecchio Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Ricaricate il serbatoio dell’acqua con l’acqua e
emette un premete il pulsante del vapore fino a quando
forte rumore di il rumore di pompaggio si interrompe e il
pompaggio. vapore inizia a uscire dalla piastra.
L’apparecchio si è La funzione di spegnimento Premete il pulsante on/off per riaccendere
spento. automatico di sicurezza si attiva nuovamente il generatore di vapore.
automaticamente dopo 5 minuti di
inutilizzo del generatore di vapore.
I tessuti La superficie da stirare era Il sistema Perfect Care è sicuro su qualsiasi
risultano lucidi o irregolare, come nel caso di tessuto. L’effetto lucido o l’impronta non sono
sull’indumento una cucitura o di una piega permanenti e scompaiono dopo il lavaggio
resta un’impronta sull’indumento. dell’indumento. Evitate di stirare su cuciture
del ferro. o pieghe oppure posizionate un panno
di cotone sull’area da stirare per evitare
impronte in corrispondenza delle cuciture e
delle pieghe.
Il copriasse si Il vapore si è condensato sul Sostituite il copriasse se il materiale in
bagna. copriasse dopo una sessione di schiuma risulta consumato. Potete anche
stiratura prolungata. aggiungere uno strato aggiuntivo di materiale
in feltro sotto il copriasse per prevenire la
condensa sull’asse stesso.
Molto probabilmente disponete Posizionate uno strato aggiuntivo di materiale
di un asse da stiro che non è stata in feltro sotto la copertura dell’asse per
progettata per sopportare vapore prevenire la condensa sull’asse stessa.
ad alte temperature come quello
prodotto dal generatore di vapore.
Il ferro eroga L’impostazione predefinita Attivate la modalità ECO per stirare con una
troppo vapore. del ferro è l’impostazione minore erogazione di vapore. Consultate la
OptimalTemp. Con questa sezione “Risparmio energetico” in questo
impostazione, il ferro eroga manuale dell’utente.
un’elevata quantità di vapore.

Questo ferro è stato approvato da The Woolmark Company Pty Ltd per
la stiratura di prodotti di lana a patto che tali indumenti vengano stirati
seguendo le istruzioni dell’etichetta e quelle fornite da Philips. R1303.
Nel Regno Unito, in Irlanda, a Hong Kong e in India, il marchio Woolmark
è un marchio di certificazione.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 26 16/01/14 09:19


FRANÇAIS 27

Description générale (fig. 3)


1 Bouton de déverrouillage du fer (certains modèles uniquement)
2 Couvercle de l’entonnoir de remplissage
3 Réservoir d’eau avec indicateur de niveau
4 Support du fer à repasser
5 Cordon d’arrivée de la vapeur
6 Cordon d’alimentation avec fiche secteur
7 Bouton marche/arrêt et bouton ECO avec voyant
8 Semelle
9 Voyant « Fer prêt »
10 Gâchette vapeur/bouton Effet pressing

Important
Lisez soigneusement le livret séparé d’informations importantes et le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez les deux documents pour un
usage ultérieur.
Pour bénéficier pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit
sur le site www.philips.com/welcome.

Avant utilisation

Remplissage du réservoir
Remplissez le réservoir d’eau avant chaque utilisation ou lorsque le niveau
d’eau dans le réservoir descend sous le niveau minimal.
Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le repassage.

1 Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage.

2 Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à l’indication MAX.


Fermez ensuite le couvercle de l’entonnoir de remplissage
(vous devez l’entendre « cliquer »).
Remarque : Utilisez uniquement de l’eau déminéralisée ou de l’eau traitée par
IronCare (pour acheter IronCare, rendez-vous sur www.philips.com/ironcare).

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 27 16/01/14 09:19


28 FRANÇAIS

Attention : N’utilisez pas d’eau du robinet, d’eau parfumée, d’eau


bouillie, d’eau provenant d’un sèche-linge, d’eau de pluie, de vinaigre,
d’eau minérale, d’eau magnétique (Aqua+), d’eau filtrée, d’amidon,
d’agents de détartrage, de produits de repassage, de sel ou d’autres
produits chimiques dans le réservoir d’eau. Ces liquides ont été testés.
Ils ne sont pas adaptés au fer et risquent même de l’endommager.
Votre garantie s’annule si vous utilisez l’un de ces produits.

Utilisation de l’appareil

Technologie OptimalTemp

Ne repassez pas des tissus non repassables.


Cette centrale est dotée de la technologie OptimalTemp, qui vous permet
de repasser tous les types de tissus repassables sans avoir à régler la
température du fer ou la vapeur.
-- Les tissus avec les symboles suivants sont repassables. Par exemple,
le lin, le coton, le polyester, la soie, la laine, la viscose et la rayonne
(soie artificielle).

-- Les tissus avec les symboles suivants ne sont pas repassables. Parmi ces
tissus : les tissus synthétiques tels que l’élasthanne, les tissus comprenant
de l’élasthanne et des polyoléfines (par exemple du polypropylène),
mais également les impressions sur les vêtements.

Repassage

1 Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane.


2 Assurez-vous qu’il y a assez d’eau dans le réservoir (voir la section
« Remplissage du réservoir » dans le chapitre « Avant utilisation ».
3 Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Attendez
approximativement 2 minutes que le voyant « Fer prêt » cesse de
clignoter.

4 Appuyez sur la gâchette vapeur pour commencer le repassage.


Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque vous déplacez le
fer sur le tissu.
Remarque : La pompe est activée chaque fois vous appuyez sur la gâchette
vapeur. Elle produit un léger cliquetis, ce qui est normal. Lorsqu’il n’y a pas
d’eau dans le réservoir, le bruit de pompe est plus fort. Remplissez le réservoir
d’eau lorsque le niveau passe en-dessous du niveau minimal.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 28 16/01/14 09:19


FRANÇAIS 29

Fonction Effet pressing

-- Utilisez la fonction Effet pressing pour enlever les plis tenaces.


Appuyez sur le déclencheur de vapeur deux fois rapidement.

Défroissage vertical
Vous pouvez utiliser le fer vapeur en position verticale afin d’enlever les
plis des vêtements sur cintre.
1 Maintenez le fer en position verticale, appuyez sur la gâchette vapeur
et effleurez le vêtement avec la semelle.
Le fer émet de la vapeur chaude. N’essayez jamais d’enlever les plis d’un
vêtement porté par quelqu’un. N’appliquez pas de vapeur près de vos
mains ou de celles de quelqu’un d’autre.

Mettre le fer sur son talon pendant le repassage

-- Pendant le repassage, vous pouvez placer le fer à repasser sur son


support ou horizontalement sur la planche à repasser. Grâce à la
technologie OptimalTemp, la semelle n’endommagera pas la housse
de la planche à repasser.

Économie d’énergie

Mode ECO
En utilisant le mode ECO (quantité réduite de vapeur), vous pouvez
économiser l’énergie sans compromettre le résultat de repassage.
1 Pour activer le mode ECO, maintenez enfoncé le bouton marche/
arrêt pendant 2 secondes. Le voyant s’allume en vert.
2 Pour revenir au réglage « OptimalTemp », éteignez l’appareil,
puis rallumez-le.
Pour réduire le temps de repassage, nous vous conseillons d’utiliser le
réglage « OptimalTemp ».
Arrêt automatique (certains modèles uniquement)
La fonction d’arrêt automatique permet d’éteindre automatiquement
l’appareil s’il n’a pas été utilisé pendant 5 minutes, et ce afin d’économiser
de l’énergie.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 29 16/01/14 09:19


30
30 FRANÇAIS

Nettoyage
Pour entretenir votre appareil, nettoyez-le régulièrement.
1 Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
2 Pour enlever facilement et efficacement des tâches, faites chauffer la
semelle et passez le fer sur un chiffon humide.
Conseil : Nettoyez la semelle régulièrement pour garantir une glisse optimale.

Rangement

1 Éteignez la centrale vapeur et débranchez-la.


2 Versez l’eau du réservoir d’eau dans l’évier.
3 Pliez le cordon d’arrivée de la vapeur.

4 Enroulez le cordon d’arrivée de la vapeur dans son compartiment de


stockage, autour du crochet de rangement de la base de l’appareil.
5 Pliez le cordon d’alimentation et attachez-le avec la bande Velcro.
6 Certains modèles uniquement : vous pouvez transporter l’appareil
par la poignée du fer d’une seule main lorsque le fer est verrouillé
sur son support.

Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 30 16/01/14 09:19


FRANÇAIS 31

Problème Cause possible Solution

L’appareil ne Il n’y a pas assez d’eau dans le Remplissez le réservoir d’eau au-delà de
produit pas de réservoir d’eau. l’indication MIN. Maintenez enfoncé la gâchette
vapeur. vapeur jusqu’à ce que de la vapeur s’échappe,
ce qui peut prendre jusqu’à 30 secondes.
Vous n’avez pas appuyé sur la Maintenez la gâchette vapeur enfoncée lorsque
gâchette vapeur. vous repassez.
Le fer produit un Le réservoir d’eau est vide. Rechargez le réservoir d’eau avec de l’eau
bruit de pompe. et appuyez sur la gâchette vapeur jusqu’à ce
que le bruit de pompe cesse et que la vapeur
s’échappe de la semelle.
L’appareil s’est La fonction d’arrêt automatique Réactivez la centrale vapeur en appuyant sur
éteint. est automatiquement activée le bouton marche/arrêt.
lorsque la centrale vapeur n’a
pas été utilisée pendant plus de
5 minutes.
Le fer laisse un La surface à repasser était non Perfect Care peut être utilisé sur tous les
voile ou une plane, par exemple parce que vêtements. Le voile ou la marque n’est pas
marque sur le vous repassiez sur une couture permanent(e) et partira si vous lavez le
vêtement. ou un pli dans le vêtement. vêtement. Évitez de repasser sur les coutures
ou les plis, ou placez un chiffon en coton sur
la zone à repasser afin d’éviter les marques.
La housse de la La vapeur s’est condensée sur la Remplacez la housse de la planche à repasser
planche à repasser housse de la planche à repasser si sa mousse est usée. Vous pouvez également
devient humide. après une longue séance de ajouter une couche supplémentaire de feutre
repassage. sous la housse de la planche à repasser pour
empêcher la formation de condensation sur
la planche à repasser.
Il est probable que votre housse Mettez une couche supplémentaire de feutre
de planche à repasser ne soit pas sous la housse de la planche à repasser pour
conçue pour résister au débit empêcher la condensation sur la planche à
élevé de vapeur de la centrale. repasser.
Le fer génère trop Le réglage par défaut du fer est Activez le mode ECO pour repasser avec un
de vapeur. le réglage OptimalTemp. Avec ce débit de vapeur inférieur. Reportez-vous à la
réglage, le fer fournit un débit de section « Économie d’énergie » de ce mode
vapeur élevé. d’emploi.

Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le
repassage de vêtements en laine à condition que ceux-ci soient repassés
selon les instructions indiquées sur l’étiquette du vêtement et celles
fournies par le fabricant du fer. R1303. Au Royaume-Uni, en République
d’Irlande, à Hong-Kong et en Inde, la marque commerciale Woolmark
est une marque de certification.

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 31 16/01/14 09:19


4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 32 16/01/14 09:19
4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 33 16/01/14 09:19
4239.000.8640.3

4239_000_8640_3_DFU Booklet_A5_v2.indd 34 16/01/14 09:19

You might also like