0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas27 páginas

Barrio Vega, M.L. Del, Dialectología Griega, en Veinte Años de Filología Griega (1984-2004), Madrid 2008, Pp. 245-271

Este documento trata sobre la dialectología griega y resume las últimas tendencias en este campo de estudio. Brevemente describe la crítica de la "Escuela de Nancy" a los enfoques comparativos tradicionales y su llamado a una descripción más detallada de cada dialecto. También señala el creciente énfasis en estudiar aspectos como la sintaxis y léxico dialectales que habían sido marginados anteriormente. Finalmente, cuestiona la primacía dada al tipo de vocalismo como criterio para clasificar los dialectos griegos.

Cargado por

marina ap
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
37 vistas27 páginas

Barrio Vega, M.L. Del, Dialectología Griega, en Veinte Años de Filología Griega (1984-2004), Madrid 2008, Pp. 245-271

Este documento trata sobre la dialectología griega y resume las últimas tendencias en este campo de estudio. Brevemente describe la crítica de la "Escuela de Nancy" a los enfoques comparativos tradicionales y su llamado a una descripción más detallada de cada dialecto. También señala el creciente énfasis en estudiar aspectos como la sintaxis y léxico dialectales que habían sido marginados anteriormente. Finalmente, cuestiona la primacía dada al tipo de vocalismo como criterio para clasificar los dialectos griegos.

Cargado por

marina ap
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 27

9

DIALECTOLOGÍA

MARISA DEL BARRIO VEGA


Universidad Complutense de Madrid

I. INTRODUCCIÓN

El ingente número de publicaciones sobre Dialectología Griega aparecidas en los


últimos veinte años rebasa con creces el espacio de que disponemos, por lo que, salvo
excepciones, ha sido necesario dejar fuera diversas contribuciones sobre hechos muy
puntuales, especialmente aquellas que pueden ser incluidas en otros informes de este
volumen. Las interferencias con otras materias (Fonética, Morfología, Micénico, Epi-
grafía e Historia de la Lengua) son inevitables. Cuestiones como los dialectos literarios,
la situación dialectal en el II milenio o las diferentes koinaí (de base jónico-ática o no)
están a caballo entre la Dialectología y la Historia de la Lengua, por lo que en esos
apartados me limito a las cuestiones más directamente relacionadas con los dialectos
epicóricos. Asimismo, cuando un autor trata la misma cuestión en diferentes trabajos,
por lo general sólo cito el más elaborado (no siempre el más reciente), donde fácil-
mente se pueden encontrar las otras referencias. Por razones de espacio, y salvo ex-
cepciones, aquellos trabajos que podrían ser incluidos en más de un apartado son cita-
dos sólo en uno.

II. ESTADOS DE LA CUESTIÓN. CONGRESOS ET ALIA

Contamos con varios estados de la cuestión anteriores al presente informe. A los


trabajos de Adrados 1984 y 1998 y Santiago 1997 hay que añadir dos boletines críticos
dedicados a los dialectos griegos, publicados en la REG: Dialectologie Grecque I, dedicado
a las obras generales, al jónico-ático, a los dialectos eolios y al grupo *aqueo+ (arcado-
chipriota y panfilio), y Dialectologie Grecque II, sobre los dialectos dorios y del Noroeste.
Los dos contienen útiles comentarios, más o menos extensos, sobre los trabajos cita-
dos. Hay un tercer boletín monográfico sobre la koiné, Dialectologie Grecque III, con re-
ferencias esporádicas a los dialectos. El interés actual por los dialectos griegos ha dado
lugar a varios Congresos Internacionales de Dialectología Griega: 1986 en Pont-à-
Mousson (Verbum 10), 1991 en Madrid (Dialectologica Graeca), 1996 en Nápoles e Ischia
(Cassio 1999a) y 2001 en Berlín. Hay actas publicadas de los tres primeros y están por

F.R. Adrados, J.A. Berenguer, E.R. Luján y J.R. Somolinos (eds.), Veinte años de Filología Griega
(1984-2004), Manuales y Anejos de «Emerita» XLIX, Madrid, CSIC, 2008, pp. 245-271

ISBN:978-84-00-08750-0
246 MARISA DEL BARRIO VEGA

aparecer las del último. Hay que añadir además las Actas de diversas sesiones dialecto-
lógicas celebradas en Aussois, Dijon y Nancy (Lalies 9, Verbum 18 y 23, Gortyne).
Citemos por último los artículos dedicados a los dialectos griegos en el Neue
Pauly (DNP), la mayoría a cargo de García Ramón (a Binder se debe la evolución en
época postclásica), s.vv. *Griechische Dialekte+, *Aiolisch (Lesbisch)+, *Arkadisch+,
*Attisch+, *Boiotisch+, *Dorisch-Nordwestgriechisch+, *Ionisch+, *Kyprisch+, *Ma-
kedonisch+, *Pamphylisch+, *Thessalisch+.

III. ÚLTIMAS TENDENCIAS EN LA DIALECTOLOGÍA GRIEGA. LA *ESCUELA


DE NANCY+ Y SUS *MANIFIESTOS+

El comienzo de la Dialectología Griega de estas dos décadas ha estado marcado por


los postulados de Brixhe y sus discípulos, la llamada *Escuela de Nancy+ (cf. Brixhe
2003), recogidos en su célebre *manifiesto+ de 1984. En él, Bile, Brixhe y Hodot señalan
los defectos de la Dialectología Griega actual (obsesión comparatista y comparación de
dialectos mal conocidos, falta de espíritu crítico ante los datos de las ediciones epigrá-
ficas y uso de documentación de segunda mano, excesivo conservadurismo, ignoran-
cia de la descripción sincrónica y funcional...) y llaman la atención sobre diversas cues-
tiones, principalmente la importancia de los factores extralingüísticos. Gran parte de
sus observaciones son quizá menos novedosas de lo que pretenden sus autores. En la
misma línea Brixhe 1987, 1990a, 1990b y 2003 hace de nuevo una serie de considera-
ciones generales sobre Dialectología Griega y otras cuestiones más o menos relaciona-
das: prevención contra el *aticocentrismo+, distinción de un código escrito junto a un
código hablado, dificultades del dialectólogo a la hora de interpretar ese código escri-
to, pobreza de los estudios sobre sintaxis y léxico dialectales, importancia de la ono-
mástica...

IV. GRAMÁTICAS DIALECTALES: DESCRIPCIÓN FRENTE A COMPARACIÓN

Una cuestión que siempre ha atraído la atención de los dialectólogos del griego an-
tiguo, sobre todo a partir de los trabajos de Porzig y Risch de mediados del s. XX, ha si-
do la clasificación de los dialectos griegos. Pero, como indican Bile, Brixhe y Hodot
1984, muchas veces se ha operado con dialectos poco documentados o mal estudiados,
cuando, solamente si se parte de dialectos bien conocidos, se podrá establecer correc-
tamente las relaciones interdialectales. Por otra parte, el hallazgo de nuevo material
epigráfico y la elaboración de nuevos corpora de inscripciones (véase el capítulo de
Epigrafía) han permitido aumentar nuestra documentación dialectal y precisar, o in-
cluso modificar, nuestros conocimientos sobre algunos dialectos (cf. el caso del mace-
donio), hasta el punto de que los antiguos manuales han quedado en gran parte desfa-
sados. Por ello, en los últimos años se tiende a realizar estudios exhaustivos sobre los
dialectos griegos, basados en datos de primera mano, y a establecer sus variantes in-
9. DIALECTOLOGÍA 247

tradialectales (cf. tesalio y cretense). Algunos dialectos son privilegiados y cuentan con
más de un estudio, como el eleo, el laconio o el cretense (véanse los diversos apartados
dialectales). Otros todavía siguen esperando su momento.

V. VALIDEZ DEL MÉTODO COMPARATIVO

Pero la descripción y mejor conocimiento de los diferentes dialectos no debe ex-


cluir la posterior comparación entre ellos. Tras compartir la crítica de los autores del
*manifiesto de Nancy+ a la *obsesión comparatista+ de la mayoría de los dialectólogos
modernos, Morpurgo 1992 intenta determinar si el método de comparación y recons-
trucción genética es aplicable a la dialectología griega o si lo impiden las influencias y
contaminaciones interdialectales. Para ello utiliza el ejemplo del arcadio y del chiprio-
ta: los rasgos de la lengua reconstruida a partir de estos dos dialectos son compatibles
con los que conocemos del micénico, lo que confirma la validez de nuestras técnicas
de reconstrucción.
La cruz de la moneda la constituye el panfilio, dialecto cuyo árbol genealógico,
como indica Brixhe 1990a, es imposible reconstruir, ya que se ha formado en su asen-
tamiento histórico por capas sucesivas. Junto al parentesco genético —concluye
Brixhe— hay que tener en cuenta el parentesco *osmótico+, nacido del contacto inter-
dialectal.

VI. EL VOCALISMO COMO CRITERIO PRIORITARIO PARA CLASIFICAR


LOS DIALECTOS

También en los últimos años se ha cuestionado la excesiva importancia que los es-
tudios de dialectología suelen dar al tipo de vocalismo resultante de alargamientos y
contracciones, y su validez como criterio prioritario en la clasificación de los dialectos
griegos. En primer lugar, cada vez son más los que piensan que el vocalismo mitior no
es una innovación respecto al severior, sino lo contrario (véase cap. 11, Fonética ' XI;
un estado de la cuestión en Del Barrio 1998). Segundo, el tipo de vocalismo es un rasgo
que no puede ser controlado hasta una fecha relativamente tardía, cuando el alfabeto
jónico sustituye a los alfabetos epicóricos. Tercero, no son infrecuentes los casos de
cambio de vocalismo por influencia de los dialectos vecinos (cf. infra ' IX).

VII. DOS PARCELAS MARGINADAS EN LA DIALECTOLOGÍA GRIEGA

7.1. Sintaxis dialectal

Salvo alguna excepción (como el estudio de Hermann sobre las subordinadas o el


de Günther sobre las preposiciones en las inscripciones dialectales), hasta hace pocos
años la Sintaxis ha estado casi ausente de los estudios de dialectología griega. El hecho
248 MARISA DEL BARRIO VEGA

suele justificarse por el contenido de las inscripciones dialectales y su carácter alta-


mente formulario, con datos reiterativos poco útiles para un estudio sintáctico. Asi-
mismo, como señala Brixhe 1987, p. 281 y 1990a, p. 30, la sintaxis da la impresión de
haber *sufrido+ relativamente poco la fragmentación dialectal: los sistemas sintácticos
propiamente dichos parecen haber diferido mucho menos que los otros (fonológico,
morfológico o léxico), y los estudiosos se limitan a mencionar las discrepancias respec-
to al ático. Pero en los últimos años un creciente interés por la sintaxis de los diferen-
tes dialectos ha dado lugar a una serie de estudios —de valor muy diverso— sobre de-
terminadas cuestiones: las preposiciones en arcado-chipriota (Luraghi 1984) y en
cretense (Martínez-Fernández 1991-95), las partículas modales en arcadio (Hodot
1990d y Morpurgo 1997), las condicionales en arcadio, lesbio y beocio (Hodot 1993), el
supuesto valor espacial de ὡς en Teócrito y en inscripciones dialectales (Méndez Do-
suna 1999), y la sintaxis de las inscripciones de Éfeso (Murcia Ortuño 1999) y de las Ta-
blas de Heraclea (Bile 1995-96 y 1999).
Una de las cuestiones de más actualidad es el empleo de los modos en los dialectos
griegos (algunos usos del optativo y del subjuntivo en inscripciones dialectales ya
había sido tratado por Crespo 1993), de los que los textos epigráficos de carácter legis-
lativo ofrecen bastantes datos. Este es precisamente el tema de un volumen colectivo
(Verbum 23, 2001), cuyas contribuciones tratan en su mayor parte del empleo del opta-
tivo en los diversos dialectos: en arcadio (Lillo), en laconio, mesenio y rodio (Striano) y
en cirenaico y eleo (Dobias-Lalou y Minon). Para Méndez Dosuna 2001c el empleo del
optativo oblicuo en los iamata de Epidauro, más que del dialecto local procedería de
Heródoto, o incluso de una literatura aretalógica escrita en jónico de la que sólo con-
servamos restos indirectos. Del imperativo (y futuro prescriptivo) y el infinitivo pro
imperativo en la Leyes de Gortina trata García Ramón y de los modos en el Testamento
de Epicteta (IG XII 3, 330) Bile.

7.2. Léxico dialectal

En su línea habitual, Bile y Hodot 1987 señalan la escasa atención que los estudios
de dialectología griega han prestado tradicionalmente al léxico de las inscripciones.
Pero hay que tener en cuenta que un estudio léxico con buenos resultados en el mejor
de los casos sólo es posible en aquellos dialectos que disponen de un corpus relativa-
mente extenso. Sin embargo, también en los últimos años está creciendo el interés por
el léxico dialectal. Sobre el léxico del jónico de Asia Menor trata Hernández 1987 y
1994, sobre el de las inscripciones de Arcadia y su relación con el léxico micénico y el
de Homero González Caballo 1984. Sobre el vocabulario de las magistraturas de Tera y
Cirene Dobias-Lalou 1999 y sobre los nombres cretenses de parentesco Bile 1987. Del
léxico macedonio procedente principalmente de las glosas macedonias trata Thavoris
1999. Asimismo, han aparecido dos léxicos del chipriota (Egetmeyer 1992 y Hintze
1993) y otro del cirenaico (Marengo 1991). Por su parte, López Eire 1988-89, 1993, 1994,
9. DIALECTOLOGÍA 249

1999 y Morpurgo 1999 destacan la importancia del léxico, sobre todo en las fórmulas y
otras expresiones recurrentes, como vía de difusión de elementos dialectales y de la
koiné.
Especial atención ha recibido la onomástica dialectal, gracias a la existencia hoy
día de repertorios onomásticos que facilitan la labor del investigador (Fraser y Matt-
hews 1987, 1997 y 2000, Osborne y Byrne 1994). Hay que destacar los numerosos traba-
jos de Masson (recogidos en Masson 1990-2000). Una y otra vez se llama la atención
sobre el carácter conservador de los antropónimos, que conservan rasgos lingüísticos
ya desaparecidos en la lengua (Masson 1987, Morpurgo 2000). Por su parte, García Ra-
món 1999b destaca la importancia del método comparativo para interpretar algunos
nombres griegos. Morpurgo 2000 analiza el diferente comportamiento del arcadio y
del chipriota en la conservación de la onomástica dialectal. Striano 1990b, 1993 y 1994
estudia la antroponimia de Laconia, Rodas y Cos, y Vottéro 1985 y 1993 la de Beocia.
Aspectos de la onomástica de Sicilia han sido tratados por Curbera 1994a. Hatzopoulos
2000 destaca la importancia de la onomástica macedonia para nuestro conocimien-
to sobre el origen de los macedonios y de su lengua. Sobre la onomástica focea cf. '
IX y sobre la panfilia ' XX. En el terreno de la toponimia, Del Barrio 1997 y 1999 ana-
liza detalladamente dos ingeniosas propuestas de Knoepfler 1985 y 2000 sobre los to-
pónimos ῎Αργουρα y ᾿Ωρωπός, dos formas dialectales con rotacismo eretrio.

VIII. FACTORES EXTRALINGÜÍSTICOS

Desde siempre los dialectólogos han reconocido la influencia de los factores extra-
lingüísticos (históricos, políticos, sociales) en los dialectos griegos, quizás más en las
últimas décadas por los avances de los estudios en las disciplinas implicadas, que nos
han aportado nuevos datos. El mesenio es un buen ejemplo de lo que la Historia
puede aportar a la Dialectología. No tenemos datos que nos permitan conocer có-
mo era el dialecto hablado en Mesenia antes de la conquista espartana. Generalmente
se piensa que sería un dialecto dorio parecido al laconio arcaico que desapareció tras
la dominación laconia (cf. Bartoněk). Pero recientes estudios (Hall 2003) cuestionan no
sólo la existencia de una *identidad+ mesenia antes de la conquista espartana, sino in-
cluso el origen dorio de los mesenios. Si esto es así, y los primitivos mesenios no eran
dorios sino herederos de la población predoria del Peloponeso, su(s) dialecto(s) se-
ría(n) de tipo oriental.
Como muestra Morpurgo 1993, Oropo es otro ejemplo de la influencia de la geogra-
fía y de la historia sobre los avatares en el empleo de un dialecto u otro (eretrio, beocio
o ático, en este caso). Hodot 1995-96 atribuye el empleo de la koiné en Pérgamo como
lengua vehicular y oficial, en lugar del lesbio, a la situación política y cultural de esta
ciudad. Basándose en las fórmulas de juramento de los tratados, Crespo 2004 concluye
que el estado ateniense seguía una política lingüística para la difusión del ático, que
habría sido decisiva para la creación y expansión de la koiné. Brixhe 1999a atribuye a
250 MARISA DEL BARRIO VEGA

causas políticas (deseo de la clase alta macedonia de integrarse en el mundo griego) el


abandono del macedonio, relegado al uso privado, y la temprana adopción del ático, al
menos como lengua escrita. La hipótesis del mismo autor (1985) de que determinados
hechos fonéticos del beocio (Θεόφειστος, τιούχα, ἀνέθειαν ...) se deberían a un aumen-
to de energía articulatoria, posiblemente ligada a circunstancias históricas, nos parece
poco creíble y, cuanto menos, indemostrable.
También a la dialectología han llegado las tendencias sociolingüísticas. Pero sola-
mente en dialectos con abundante documentación son posibles estudios de este tipo y,
aun así, toda cautela es poca para no caer en excesos (sobre las dificultades de su apli-
cación al griego antiguo y sus dialectos, véase cap. 11 Fonética, ' III). La existencia de
sociolectos se ha aplicado a la evolución del vocalismo ático (Teodorsson 1987, Duhoux
1987, Del Barrio 1994a: véase cap. 11, ' XI), y según Colvin 2004 una de las variantes so-
ciales áticas emplearía δδ en lugar de ζ (véase cap. 11, ' VI). El empleo en Chipre del si-
labario o del alfabeto suele atribuirse también a factores sociales (Brixhe 1988a, Con-
sani 1986 y Bazemore 2000). Por último, Brixhe 1996 atribuye el renacimiento del
laconio en época imperial a causas sociolingüísticas: el dialecto, desplazado por la koi-
né en las clases dominantes, se habría refugiado en el ámbito religioso.

IX. DIALECTOS Y COLONIZACIÓN

Cabe esperar que la lengua de una colonia presente los mismos rasgos que la de su
metrópoli, pero en principio sólo en la época en que se produjo la fundación; después
puede haber evolucionado de manera diferente, a veces por influencia de la(s) len-
gua(s) indígena(s) o de otras colonias vecinas1. Este es el caso de Acaya y los locrios de
Grecia respecto a sus colonias de Italia: las metrópolis presentan un vocalismo de tipo
mitior y las colonias de tipo severior. Tradicionalmente (cf. Bartoněk) se pensaba que
eran las colonias las que habían conservado la situación originaria, mientras que las
respectivas metrópolis habrían innovado por influencia de los dialectos vecinos. Como
muestra Méndez Dosuna 1985, pp. 30-36 y 275-276, 1991, pp. 38-42, lo que ha ocurrido
es exactamente lo contrario: el vocalismo originario de tipo mitior de las colonias se ha
simplificado por influencia del vocalismo severior de las colonias vecinas, Tarento y
Heraclea.
Un ejemplo de concordancia lingüística entre metrópoli y colonias lo tenemos
probablemente en el caso de las colonias occidentales foceas. Hasta hace poco, la esca-
sez de inscripciones dialectales procedentes de España y de Francia, junto con la casi
inexistencia de la epigrafía focea, dificultaba la comparación de las respectivas len-
guas. Sin embargo, diversos hallazgos en la década de los ochenta nos permiten ahora
conocer mejor el griego dialectal de estas regiones y compararlo con el de Focea y zo-

1
En ocasiones, la falta de datos en la metrópoli se suple con los datos procedentes de sus colonias, como
es el caso de Focea (véase infra), Acaya y Mégara (cf. ' XVIII).
9. DIALECTOLOGÍA 251

nas vecinas de Jonia. En efecto, las famosas cartas en plomo de Pech Maho y de Ampu-
rias, objeto de numerosos estudios (véanse las referencias en Santiago 1993 y Decourt
2000) presentan rasgos jónicos (᾿Εμποριτέων, κεῖν’, ὀκόσο), e incluso algunos eolismos
que son fácilmente atribuibles al dialecto de la metrópoli (᾿Εμππορίταισιν, ωἶσι). Asi-
mismo, hoy disponemos de más datos que nos confirman, como ya señalaba L. Robert,
el carácter jónico y conservador de la onomástica de Ampurias y Marsella y su impor-
tancia para conocer la onomástica de la metrópoli Focea (Masson 1985, Curbera 1997).
Un caso especial es el de Eretria y su colonia Oropo, cuya proximidad geográfica
pudo haber favorecido una evolución lingüística conjunta posterior a la fundación (Del
Barrio 1995).

X. LA NOCIÓN DE *DIALECTO+ ENTRE LOS GRIEGOS

En estos años ha despertado cierto interés el concepto de dialecto en Grecia anti-


gua. Para Morpurgo 1987, aunque antes de la koiné no existía en Grecia una lengua es-
tándar en referencia a la cual los diferentes dialectos griegos eran sentidos como tales,
ya en el s. V a.C. los hablantes griegos tenían una noción abstracta del griego como
una lengua común que englobaba los diferentes dialectos. Consani 1991 presenta una
exhaustiva recopilación de testimonios antiguos y analiza la evolución del concepto de
dialecto en Grecia desde época arcaica hasta época bizantina. Entre otras cuestiones,
Consani señala que las especulaciones de los gramáticos tardoantiguos sobre la koiné
como origen de los dialectos sólo tienen sentido si con el término *dialecto+ se referían
no a los dialectos antiguos sino a las variantes regionales de la koiné (cf. ' XXI). Por su
parte, Werner 1991 parte del pasaje de Platón Protágoras 341C, y plantea la cuestión de
hasta qué punto un griego era capaz de comprender otros dialectos diferentes al suyo,
especialmente los dialectos literarios. Precisamente Cassio 1993b se ocupa de cómo
veían los gramáticos griegos antiguos la relación entre los dialectos epicóricos —y sus
variantes— y los dialectos literarios.

XI. DIALECTOS EPICÓRICOS Y DIALECTOS LITERARIOS

El estudio de los dialectos literarios corresponde más bien a la Historia de la


Lengua, por lo que aquí vamos a limitarnos a aquellos trabajos que se ocupan de su
relación con los dialectos locales o hablados. Como señala Hodot 1990b, por lo ge-
neral ambos tipos de dialectos son tratados separadamente, y los estudios sobre
dialectología suelen excluir los dialectos literarios, lo cual está en cierta manera
justificado por su carácter artificial. Sin embargo, en los últimos años han apareci-
do diversos estudios sobre la relación entre algunos dialectos literarios y determi-
nados dialectos epicóricos.
Es el caso del lesbio de Safo y Alceo, cuya lengua —como acertadamente señala
Hodot, ob. cit.— no puede ser utilizada como muestra del lesbio hablado en el s. VI a.C.,
252 MARISA DEL BARRIO VEGA

pues pertenece a una tradición literaria y presenta numerosos elementos no lesbios.


Paradójicamente, las inscripciones dialectales que, tras un periodo de decadencia ante
la koiné, vuelven a reaparecer en época imperial, están más próximas a la lengua de
Safo y Alceo que las de los siglos V y IV a.C. Como la mayoría, también Hodot 1990b
piensa que estamos ante un empleo artificial del lesbio (en contra Cassio 1986: véase
infra ' XVI) y sostiene que para dar a sus textos un colorido dialectal sus autores se
habrían inspirado, no en la tradición epigráfica anterior, sino en los textos de Safo y
Alceo, por lo que estas inscripciones podrían ayudarnos a establecer algunos de los
rasgos de la lengua de estos poetas.
Hace bastantes años, Risch explicaba los rasgos de la lengua de Alcmán extraños al
laconio como el resultado de la *normalización+ a la que los filólogos alejandrinos
habrían sometido el texto del poeta, tomando como modelo el dialecto dorio que les
era más familiar, el dorio de la vecina Cirene. Esta teoría, que ha gozado de bastante
aceptación, ha sido recientemente criticada por Cassio 1993a, que considera ajeno a los
filólogos alejandrinos el modo de proceder que les atribuye Risch. Según Hinge 2002,
los rasgos laconios de Alcmán, métricamente intercambiables, pertenecerían a la *es-
tructura superficial+, vinculada con la representación de las composiciones, frente a la
*estructura profunda+, compuesta por los rasgos métricamente no intercambiables.
Los idilios de Teócrito escritos en dorio presentan algunos rasgos de interpreta-
ción discutida. Inspirándose en la hipótesis de Risch para Alcmán, Ruijgh 1984 los atri-
buye al cirenaico, pero no al dialecto originario, sino al cirenaico *ptolemaico+ hablado
en Egipto por los inmigrantes cireneos y que se caracterizaría por una gran influencia
de la koiné ática. Pero, aparte de lo indemostrable de la teoría (no hay datos que con-
firmen la existencia de este cirenaico *ptolemaico+2), algunos rasgos (por ejemplo, las
formas de acusativo de plural -ως) siguen sin explicación. Por su parte, Molinos Tejada
1990, pp. 377-378 cree posible que Teócrito utilizara en un mismo idilio diversas va-
riantes dialectales para caracterizar la lengua de los diferentes personajes y que esta
diferencia se perdiera con la transmisión (algo parecido propone Ruijgh 1984 para la
distribución de las grafías σδ y ζ en Las siracusanas).
Cassio 1999b explica las formas de futuro dorio contractas (λεξοῦμαι) en autores
de Siracusa como Epicarmo y Sofrón, en lugar de las no contractas esperables
(λεξέομαι), como un desarrollo auténtico y antiguo del dialecto local, y no debidas a
aticizaciones secundarias. Según el autor, estaríamos ante un proceso semejante al
que Méndez Dosuna propone para la llamada *metátesis de cantidad+ (véase cap. 11
Fonética: ' XI).

2
Claramente estamos ante un círculo vicioso: Ruijgh explica algunos rasgos del dorio de Teócrito atribu-
yéndolos a un dialecto, la variante cirenaica *ptolemaica+, cuya existencia basa precisamente en la lengua de
Teócrito.
9. DIALECTOLOGÍA 253

XII. ARISTÓFANES Y LOS DIALECTOS GRIEGOS

También han despertado interés los pasajes dialectales de la Comedia Antigua, es-
pecialmente de Aristófanes, quien en Lisístrata y Acarnienses presenta a diversos perso-
najes no atenienses hablando en sus respectivos dialectos, concretamente en beocio,
laconio y megarense. Verbaarschot 1988 critica la tendencia de los editores modernos
a *corregir+, no siempre de modo coherente, los pasajes dialectales del comediógrafo a
favor de las formas dialectales *puras+ para hacer hablar a los personajes lo más *fiel-
mente+ al dialecto. Por el contrario Palumbo Stracca 1991-92, que, como Verbaarschot,
se limita al análisis de Los acarnienses, atribuye las incoherencias en el vocalismo de los
pasajes en megarense (coexistencia de ει y η, ου y ω) a la tradición manuscrita. Colvin
1999 (id. 2000) observa que los rasgos dialectales de estos pasajes suelen coincidir con
los de las fuentes epigráficas y concluye que a) en general, los atenienses tenían cierta
familiaridad con los otros dialectos griegos, b) la función de estos pasajes dialectales
no es sólo hacer reír, sino también contribuir al realismo.
Brixhe 1988b intenta extraer información sobre el ático *vulgar+ a partir de los pa-
sajes griegos puestos en boca de extranjeros (como el arquero escita de Tesmoforiou-
sas), muchos de cuyos rasgos (como la confusión en las cantidades vocálicas y entre la
voz media y la voz activa) debían de proceder de la lengua hablada por la clase baja
ateniense. Ello se debería a que con frecuencia los extranjeros, sobre todo los esclavos,
aprendían el ático de las capas más humildes de la población ateniense. En contra se
pronuncia Willi 2003, cap. 7 (véase cap. 11 Fonética: ' XI).

XIII. LOS DIALECTOS GRIEGOS EN EL II MILENIO Y EN LA EDAD *OSCURA+

Aunque con menos furor que en décadas anteriores, la situación dialectal en el II


milenio sigue despertando el interés de los dialectólogos. Morpurgo 1992 compara el
protoarcado-chipriota reconstruido a partir de los rasgos de ambos dialectos con el
micénico (véase supra: ' V). La cuestión de la posición del grupo eolio se centra princi-
palmente en la relación del lesbio con los dialectos meridionales (cf. ' XVI). Para la si-
tuación de los dialectos occidentales, véase ' XVII. Para el grueso de los estudios que
podrían incluirse en esta sección remitimos a los informes de Micénico y de Historia
de la Lengua. Aquí nos limitaremos a citar algunos que tratan principalmente de la
llamada edad *oscura+, cuando se conforma la situación dialectal que encontramos en
el I milenio. En dos trabajos similares (1987 y 1991), útiles pero poco novedosos,
Bartoněk se ocupa de la formación y evolución de los dialectos griegos en el II milenio
y siglos posteriores. También de algunos aspectos de la evolución de los dialectos en la
misma época trata Brixhe 1991c. El intento de Finkelberg 1994 de *reconstruir el con-
tinuo dialectal griego en su prehistoria+, basado en datos tomados del manual de Buck,
constituye una buena muestra de la tan criticada *obsesión comparatista+. Un útil re-
sumen en García Ramón 1998.
254 MARISA DEL BARRIO VEGA

XIV. JÓNICO-ÁTICO

Además de las monografías y trabajos parciales sobre los diferentes subdialectos,


sigue siendo objeto de estudio la geografía intradialectal del jónico-ático. Frente a los
dos subgrupos de la teoría tradicional (ático, por un lado, y jónico, que incluye el jóni-
co minorasiático, el cicládico y el eubeo), López Eire 1987 distingue jónico oriental
(Asia Menor y Cíclades) y jónico occidental (ático y Eubea), mientras Del Barrio 1988,
en la línea apuntada ya por Bartoněk, distingue tres subgrupos: ático, eubeo y jónico
minorasiático, del que el jónico cicládico puede ser considerado una variante.
Hay que destacar la aparición en 1996 del tomo II de la Gramática del ático de
Threatte, basada en una exhaustiva recopilación de datos epigráficos, dedicado a la
Morfología, en la misma línea que el tomo I dedicado a la Fonética. A López Eire se de-
ben diversos trabajos sobre el ático y el jónico: el origen del ático (1984), el ático epi-
gráfico (1999), las diferencias entre ático y jónico (1985 y 1994) y la formación de la
koiné a partir del ático y del jónico, dos lenguas de prestigio (1993 y 1996). Sobre el vo-
calismo del ático (Crespo 1999, Teodorsson 1987, Duhoux 1987, Del Barrio 1994a) y
otras cuestiones fonéticas y morfológicas de los otros subdialectos del grupo (Del Ba-
rrio 1990b, Hualde 1993, 1994 y 1997), véanse los informes de Fonética y Morfología.
El eubeo, y su posición dentro del jónico-ático, es estudiado por Del Barrio 1987 y
1988 y el jónico de la Dodecápolis por Hualde 1993. Stüber 1996 muestra que, aunque
hay diferencias dialectales entre las ciudades jónicas de Asia Menor, los datos epigráfi-
cos no confirman las cuatro variantes regionales que distingue Heródoto I 142.3f.
Hualde 1997 analiza las formas tradicionalmente consideradas como lesbismos en el
jónico minorasiático y elimina algunas de ellas. En la misma línea Santiago 1999.

XV. EL ARCADO-CHIPRIOTA

En esta dos décadas el chipriota ha recibido bastante más atención que el arcadio,
del que contamos con la monografía de Dubois 1986 y algunos estudios parciales cita-
dos en § 7.1 y § 7.2. Prueba del interés por el chipriota es el Congreso Internacional so-
bre este dialecto celebrado en Lárnaca en 1986 (Karageorghis y Masson 1988), con
aportaciones muy diversas que tratan desde la prehistoria hasta el chipriota medieval
y moderno. Entre otras cuestiones, Chadwick insiste en que es erróneo atribuir indis-
criminadamente al chipriota rasgos que las deficiencias de su silabario nos impiden
conocer, sólo porque los presenta el arcadio, como, por ejemplo, el infinitivo temático
*breve+ (e-ke-ne = )ἔχεν?) o el acusativo plural temático -ŏς (-o-se). En la misma línea,
Ruijgh señala que, aunque el vocalismo del arcadio es de tipo severior, nada invita a su-
poner lo mismo para el chipriota y sostiene que el vocalismo de este último es de tipo
*medio+, lo que lo aproxima a los dialectos geográficamente más cercanos. Morpurgo
trata de los problemas de interpretación lingüística de los textos silábicos chipriotas:
9. DIALECTOLOGÍA 255

a) qué podemos saber de la evolución lingüística del chipriota y de sus diferencias lo-
cales; b) qué grado de fiabilidad tiene la información proporcionada por el silabario
chipriota; c) qué pruebas tenemos de que en la época de nuestras inscripciones la len-
gua de los textos silábicos se hablaba realmente o era una lengua fosilizada, empleada
sólo para fines oficiales. Tras analizar tres desarrollos fonéticos específicos (véase Fo-
nética: ' 8), la autora concluye que: a) el chipriota muestra claros signos de evolución
fonética y su sistema silábico es capaz de indicarlo; b) se trata, por tanto, de una len-
gua viva y no de un dialecto fosilizado; c) no está clara la existencia de diferencias lin-
güísticas en las diferentes partes de la isla. Precisamente esto último es el objeto de
Masson, quien concluye que las glosas y los datos epigráficos muestran algunos rasgos
característicos de la variedad de Pafo, aunque lo limitado de nuestra documentación
no nos permite determinar su grado de diferenciación respecto a las otras variantes
dialectales chipriotas. Risch estudia y clasifica los rasgos del chipriota, concluyendo
que con frecuencia se ha exagerado la importancia de sus isoglosas con el arcadio y
que el chipriota no es tan arcaico como generalmente se piensa. Karageorghis resalta
el valor de las glosas para nuestro conocimiento del chipriota: aunque a veces éstas
nos revelan rasgos fonéticos no atestiguados en las inscripciones, su contribución más
importante ha sido enriquecer nuestro conocimiento del vocabulario chipriota.
De la difusión de la koiné en Chipre, concretamente en Kafizin, se ocupan Consani
y Brixhe. Consani 1986 (id. 1993) examina las más de 300 inscripciones (alfabéticas, si-
lábicas y dígrafas) procedentes del Ninfeo de Kafizin, de ca. 220 a.C. Sus autores, un
grupo de alfareros, muestra una competencia lingüística de la koiné perfecta frente a
un dominio del dialecto chipriota parcial y lleno de interferencias, cuyo empleo se ex-
plica por el carácter religioso de estos textos y por el uso, también artificial, de la escri-
tura silábica. Estos documentos muestran la interferencia entre los dos sistemas: como
en otras regiones de Grecia, la koiné es la forma de prestigio favorecida por el poder
central (en este caso, la monarquía ptolemaica), mientras que el dialecto local es con-
tinuado sobre todo por las instancias políticas locales. Brixhe 1988a, pp. 177-178 señala
la introducción en la koiné de Chipre de algunos rasgos articulatorios dialectales, co-
mo la frecuente aparición de nasales finales no etimológicas (cf. ' XXI).
Sobre algunas formas particulares del chipriota, véanse los informes de Fonética y
Morfología (Risch 1984, Ruipérez 1988, García Ramón 1994).

XVI. LOS DIALECTOS EOLIOS

Puede verse una útil introducción sobre los dialectos eolios en Méndez Dosuna
2001a y una breve síntesis de cada dialecto en García Ramón 1996, 1997b y 2002.
Sigue interesando el origen del lesbio y de los rasgos que comparte con el jónico.
Moralejo 1996 señala que estos presuntos *jonismos+ no son tales, sino isoglosas que
en el II milenio el protolesbio comparte con los dialectos orientales. Ruijgh 1995-96
considera la posibilidad de que algunos de estos rasgos se deban a la presencia, entre
256 MARISA DEL BARRIO VEGA

los eolios de Asia, de minorías jónicas originarias de Eubea. Mauro Battilana 1986 se
pronuncia, sin argumentos convincentes, contra la idea predominante en la Dialecto-
logía contemporánea que ve el grupo eolio como un área lingüística intermedia entre
el griego occidental y el griego oriental.
Hodot 1990a es autor de una buena monografía sobre el lesbio, o eolio de Asia, en
cuya introducción trata diversas cuestiones de interés, como las fuentes del dialecto,
su evolución, o el marco geográfico e histórico. Hodot 1999 contiene una serie de ob-
servaciones a propósito de algunas inscripciones lesbias, nuevas o ya conocidas. Cassio
1986 considera que se ha exagerado el supuesto resurgimiento dialectal epigráfico les-
bio en época imperial y señala que la continuidad con la tradición epigráfica dialectal
precedente es mayor de lo que se suele sostener. Opinión contraria en Hodot 1990a y
1990b (véase supra ' XI).
A García Ramón se deben varios trabajos sobre el tesalio. En 1987 se ocupa de la
geografía intradialectal tesalia, con especial atención a la fonética, y apunta la existen-
cia de una serie de rasgos más o menos comunes que nos permiten hablar de una base
común tesalia con variantes subregionales. En 1999a trata de algunas cuestiones del
léxico y de la onomástica del tesalio. Para el supuesto cambio αι > ει tesalio (García
Ramón 1993 y Del Barrio 1994b) y el acento tesalio (Chadwick 1992) véanse las seccio-
nes 12 y 15 de Fonética.
Vottéro es autor de diversos trabajos sobre el beocio: sobre la expresión de la filia-
ción en beocio (1987), sobre los diferentes tipos de koinaí en las inscripciones beocias a
lo largo de su historia (1996), sobre *el marco geográfico, histórico y político en que se
desarrolla el beocio+ y otras cuestiones (1998). Un análisis de los rasgos beocios pre-
senta Blümel 1985. Para diversos rasgos fonéticos del beocio, véase el informe de Foné-
tica (Levin 1989, Vottéro 1995 y 1995-96 y Méndez Dosuna 1988 y 1991-92).

XVII. LOS DIALECTOS DORIOS

Una clara introducción sobre los dialectos occidentales puede verse en Méndez
Dosuna 2001 y, más breve, en García Ramón 1997 y Binder 1997. Risch 1985 hace un
útil repaso de los dialectos dorios y concluye que, salvo determinadas excepciones,
ninguno de los rasgos del dorio *en sentido estricto+ es exclusivo, ya que se encuen-
tran también en alguno de los otros dialectos griegos.
Sigue despertando interés la relación entre los dorios en *sentido estricto+ y los
dialectos del Noroeste. Risch (ob. cit.) señala que las diferencias entre ambos grupos
son muy pequeñas y relativamente recientes. Chadwick 1985 insiste en la teoría de
que el grueso de la población micénica hablaba protodorio. Méndez Dosuna 1985 de-
muestra, con argumentos convincentes, que en el II milenio los dialectos del Noroeste
no constituyen una entidad específica, sino una parte de la unidad lingüística que has-
ta la migración de los dorios forman los dialectos occidentales.
9. DIALECTOLOGÍA 257

17.1. El grupo del sarónico y los dialectos dorios del Peloponeso

Ni por su cantidad ni por su calidad destacan los estudios que sobre el grupo del
Sarónico han aparecido en los últimos años (Pérez Molina 1986, 1990 y 1991).
Sobre el laconio contamos con dos tesis inéditas, Mitchell 1984 y Striano 1988. A
esta última se deben también otros trabajos parciales sobre este dialecto: sobre la im-
portancia de la onomástica laconia para el estudio de la fonética diacrónica del dialec-
to (1993) y sobre diversos hechos fonéticos laconios (1990a, 1990c y 1990d: véase el in-
forme de Fonética). Panayotou 1993 trata sobre diversas cuestiones relativas al laconio
de época postclásica y Palumbo Stracca 1999 hace un cuidadoso análisis lingüístico del
decreto de los espartanos contra Timoteo de Mileto, transmitido por Boecio.
Bauslaugh 1990 y Del Barrio 2002, con diferencias en los detalles, identifican a los
Μεθ(θ)άνιοι de dos dedicaciones del s. V a.C. con los Μεσσάνιοι y consideran que es
una forma laconia hipercorrecta (cf. lac. θάλαθαν y ποιε ͂θαι: una explicación diferente
de estas formas en Striano 1990a). De ser cierta esta interpretación, Μεθ(θ)άνιοι pro-
baría que a) la fricativización de θ ya se ha producido en laconio en el s. V a.C., b) tras
la conquista espartana los mesenios adoptaron la lengua de sus dominadores.
Del eleo contamos con dos tesis doctorales, Thévenot-Warelle 1988 (sólo Fonética)
y Minon 1994 (sólo las tablillas de bronce de Olimpia). En contra de la existencia de un
subdialecto trifilio dentro del eleo, no atestiguado por los datos epigráficos, se pro-
nuncia Striano 1991b, mientras Ruggeri 2000, basándose también en datos epigráficos,
sostiene que en el centro y sur de Trifilia se hablaba un dialecto con rasgos diferentes,
como la ausencia de psilosis y de rotacismo. Sobre el vocalismo eleo, véase § XI del
cap. 11 «Fonética» (Méndez Dosuna 1984 y García Ramón 1991a y 1991b).

17.2. Los dialectos dorios del sureste del Egeo

La tesis doctoral de Martín Vázquez 1988 sobre el rodio (gramática dialectal más
un corpus de inscripciones) no incluye las colonias ni la Perea rodia. La conservación
en rodio de gran parte de sus rasgos característicos hasta una época relativamente
tardía, a diferencia de lo que ocurre en otras áreas dialectales, es defendida en Striano
1991a. Tras comparar los corpora de Rodas, la Perea rodia, Cnido, Iaso y Creta, Bile 1996
concluye que, excepto en la Perea rodia, la influencia política de Rodas sobre las ciu-
dades del este del Egeo no va acompañada de una influencia lingüística, por lo que no
podemos afirmar la existencia de una koiná en el Egeo oriental. Del dialecto de Cos se
ocupa Zamora Salamanca 1991 (cf. 1989).
El cretense ha sido objeto de numerosos estudios. A la tesis doctoral de Bile 1988, la
inédita de Barrios Castro 1996-97 (que, a juzgar por los resultados recogidos en Barrios
Castro 1999, parece aportar pocas novedades) y los dos extensos artículos de Hajnal
1987 y 1988 sobre los rasgos cretenses más antiguos, hay que añadir otros trabajos so-
bre cuestiones parciales. Los elementos no dorios del cretense son estudiados por
258 MARISA DEL BARRIO VEGA

Duhoux 1988, que les atribuye un origen arcadio o chipriota (los datos arqueológicos,
la toponimia y relatos legendarios indican la presencia de arcadios en Creta), Bile
1990c (contra los supuestos homerismos de las Leyes de Gortina) y Brixhe 1991b (los
rasgos no dorios pertenecen sobre todo a la gramática, lo que indicaría la fusión de las
diferentes poblaciones, aqueos y dorios). A pesar de lo que induce a creer el carácter
general de los títulos, Bile 1990a y 1990b, tras unas observaciones generales poco no-
vedosas, se limita a analizar los datos de las inscripciones cretenses. Brixhe 1993 se
ocupa del retroceso del cretense ante la koiné y postula la existencia en Creta de tres
tipos de lengua o códigos (dialecto, koiné y una lengua mixta más o menos dialectal),
usados según las circunstancias y de manera diferente por las diversas ciudades cre-
tenses.
La cuestión más problemática del cretense es seguramente la situación intradia-
lectal de Creta, debido al gran número de variantes locales que atestiguan las inscrip-
ciones. Bile y Brixhe 1991 señalan que la tripartición lingüística tradicional en tres dia-
lectos (cretense occidental, central y oriental) no está justificada, especialmente por el
carácter fragmentario y desigual de la documentación epigráfica de Creta. Por ello, los
autores concluyen que es mejor hablar del *cretense+ en general o de variantes locales
que seguramente no llegan a la categoría de dialectos propiamente dichos. Van Effen-
terre 1991 se pronuncia a favor de la existencia de diferentes dialectos en Creta, aun-
que sin aportar argumentos lingüísticos.
Sobre el cirenaico contamos con el estudio de Lonati 1990, superado en muchos
sentidos por el de Dobias-Lalou 2000, que incluye un apéndice sobre la Gran Ley
Sagrada. En contra de la presencia de rasgos lesbios en cirenaico se pronuncia
Striano 1987.

17.3. Dialectos dorios del Noroeste

Sobre estos dialectos, por lo general mal atestiguados y por ello poco estudiados,
contamos con la valiosa monografía de Méndez Dosuna 1985. Tras describir los rasgos
de los diferentes dialectos, el autor aborda, con rigor y claridad, una serie de proble-
mas (situación dialectal de los dialectos occidentales en el II milenio [cf. ' XVII], rela-
ciones dialectales dentro del grupo y con otros dialectos no dorios), así como algunas
cuestiones de carácter más general (los problemas relativos a la entrada de los griegos
en Grecia son expuestos de manera ejemplar).

XVIII. MAGNA GRECIA Y SICILIA

La existencia en la Magna Grecia y Sicilia de dos koinaí de tipo dorio, admitida tra-
dicionalmente, es puesta en duda por estudios recientes. Méndez Dosuna 1991 niega la
existencia de una koiná dórica en el sur de Italia: en realidad estaríamos más bien ante
una tendencia a la nivelación dialectal entre las diferentes colonias griegas de la Mag-
9. DIALECTOLOGÍA 259

na Grecia (cf. ' IX). El caso de Sicilia es bastante complejo. Como señala Curbera 1994b,
la escasez de inscripciones conservadas ha hecho que, a falta de datos lingüísticos, se
hayan utilizado los datos históricos para reconstruir la situación lingüística de la isla.
Así, generalmente se postula el empleo de una koiná dórica de origen siracusano, con-
secuencia del predominio político de Siracusa desde fines del s. V a.C. Pero el conside-
rable aumento de inscripciones procedentes de Sicilia en los últimos años ha permiti-
do un estudio más exacto de su lengua: se ha visto que no era tan uniforme como se
creía y que es más probable que estemos ante una situación de convergencia dialectal
que ante la existencia de una koiná.
Como indica Méndez Dosuna en el trabajo citado supra, la falta de documentación
de época arcaica procedente de Acaya hace que nuestro conocimiento de su dialecto
dependa casi por completo de los datos de sus colonias de Italia, cuyo estudio no se
había hecho hasta ahora de forma global. De ahí la importancia de la monografía de
Giacomelli 1988 (edición más comentario lingüístico) sobre las inscripciones de las co-
lonias acaicas de la Magna Grecia. Desgraciadamente, como claramente muestra Mén-
dez Dosuna, la parte lingüística presenta importantes defectos, como errores en la
identificación de las formas y en el análisis de los datos.
Pasando a trabajos de ámbito más reducido, a Duhoux 1997 se debe un estudio lin-
güístico de la nueva lex sacra atribuible a Selinunte, del s. V a.C., importante porque
contribuye a nuestro conocimiento del dialecto de esta época de Mégara, para el que
apenas contamos con testimonios epigráficos. Los dialectos de Tarento y Heraclea son
estudiados por Ortega Villaro 1990 y el carácter *dorizante+ de la koiné regional es de-
fendido por Consani en diversos trabajos (cf. ' XXI).

XIX. EL MACEDONIO

Durante más de siglo y medio la polémica se ha centrado principalmente en si el


macedonio era o no un dialecto griego. La interpretación de los hechos ha estado fre-
cuentemente condicionada por interferencias políticas. La escasez y heterogeneidad
del material de que disponemos han favorecido la proliferación de teorías diferentes.
Mientras unos opinan que el macedonio era una lengua indoeuropea independiente
del griego, emparentada con el ilirio o con el tracio, otros3 sostienen que era un dialec-
to griego, quizá modificado por la acción de sustratos no griegos, aunque entre estos
últimos tampoco hay acuerdo sobre el grupo dialectal al que pertenecería. El rasgo
considerado desde la Antigüedad como el más característico del macedonio, y princi-
pal argumento de los que no lo consideran un dialecto griego, es la aparición de oclu-
sivas sonoras en lugar de las sordas aspiradas del resto de los dialectos (κεβαλή,

3
Principalmente los estudiosos griegos, por la importancia de esta cuestión en la polémica de carácter
político sobre el origen de los macedonios (así Babiniotis 1992b). Una historia de la cuestión puede verse en
Brixhe y Panayotou 1994 y Panayotou 1997.
260 MARISA DEL BARRIO VEGA

Βερενίκα, Βιλίστα, Ξανδικός): el protomacedonio se habría separado del protogriego


antes del paso de las sonoras aspiradas indoeuropeas a sordas aspiradas. Como esta
teoría supone negar el carácter griego del macedonio, algunos estudiosos proponen
otras explicaciones: Babiniotis 1992b, Hatzópoulos 1987 y 1999, Panayotou 1992,
Brixhe y Panayotou 1994, Brixhe 1999a (véase cap. 11 Fonética: ' VI).
Pero en los últimos 20 años los estudios sobre el macedonio han experimentado un
gran progreso, sobre todo a raíz del hallazgo de nuevo material epigráfico, especial-
mente una defixio descubierta en Pella, fechada en el s. IV a.C. (Voutiras 1998 [véase
cap. 2 Epigrafía]; un estudio dialectal pormenorizado, en Dubois 1995). Algunos de los
rasgos de la lengua de esta defixio (ὁπόκα, ἐμίν, γενέσται) la caracterizan como un di-
alecto dorio de tipo nordoccidental, mientras otros (la tendencia a cerrar las vocales
medias) la aproximan al área de Tesalia. Para Brixhe y Panayotou 1994 y Brixhe 1999a,
la ausencia de oclusivas sonoras en lugar de las sordas aspiradas confirmaría que el
macedonio se comporta como los demás dialectos griegos, debiéndose las formas con
oclusivas sonoras a la influencia del frigio.
Panayotou 1992-93b contiene principalmente bibliografía sobre la historia y si-
tuación lingüística de Macedonia, mientras Panayotou 2001a presenta un útil resu-
men sobre las cuestiones relativas al macedonio. Brixhe y Panayotou 1988 señalan
cómo el material epigráfico de los ss. V y IV a.C. muestra una temprana aticización de
Macedonia.

XX. EL PANFILIO

Un resumen sobre el panfilio puede verse en Panayotou 2001b. Brixhe sigue ocu-
pándose de este dialecto en diversos trabajos de carácter parcial. En 1995-96 relaciona
el comportamiento de determinados grupos consonánticos (σθ, σχ, σφ > στ, σκ, σπ,
este último esporádicamente) con lo que ocurre en griego moderno (ya en Méndez
Dosuna 1985, p. 333 ss.). En 1999b estudia la onomástica panfilia, cuyo carácter hetero-
géneo confirma el carácter mixto del dialecto. Además, el estudio comparativo con la
onomástica de otras regiones coloniales griegas de Asia Menor muestra que en la an-
troponimia de Panfilia el elemento indígena ha resistido mejor. De gran interés es una
nueva inscripción panfilia estudiada por Brixhe y Tekoglou 2000 (n1 276), de fines del
s. IV o comienzos del III a.C., que contribuye considerablemente a nuestro conoci-
miento del dialecto. La forma πετράκις (= át. τετράκις), que corrobora el tratamiento
labial de las labiovelares en panfilio, atestiguado hasta ahora sólo en antropónimos, y
el mes ᾿Αγερōνιιυ vienen a confirmar el importante papel en Panfilia de los colonos eo-
lios procedentes de Kyme.
Aunque menos, sigue interesando una de las cuestiones más discutidas del panfilio tras
la aparición de la monografía de Brixhe en 1976: su origen dialectal y la ausencia de asibila-
ción. García Teijeiro 1984 propone dos hipótesis: a) los colonos aqueos de Panfilia proce-
derían de una zona de transición entre dorio y micénico (o aqueo), del que su lengua se dife-
9. DIALECTOLOGÍA 261

renciaba, entre otros rasgos, por la ausencia de asibilación; b) los primeros colonos de Panfi-
lia eran una población heterogénea o mixta. Brixhe 1990a insiste en la imposibilidad de re-
construir el árbol genealógico del panfilio, que se formó in situ (cf. ' V).

XXI. KOINÉ, KOINAÍ, DIALECTOS ANTIGUOS Y DIALECTOS MODERNOS

Como se ha dicho supra (' I), nos vamos a limitar a aquellas cuestiones que afectan
directamente a la relación de la koiné con los dialectos epicóricos (retroceso de éstos
ante la koiné, resurgimiento posterior, existencia de koinés locales). Para las koinaí de
base doria (sureste del Egeo, Magna Grecia y Sicilia), véanse ' 17.2 y ' XVIII.
Las casi cien páginas del capítulo III de Bubenik 1989 sobre el retroceso y resisten-
cia de los dialectos griegos ante la koiné, adolecen de los mismos defectos que el resto
del libro (falta de profundidad e importantes lagunas en las fuentes y en la bibliografía,
entre otros). Son numerosos los estudios parciales sobre la reacción de los diferentes
dialectos ante el avance de la koiné: en chipriota (cf. ' XV), lesbio (Hodot 1990a, pp. 19-
20 y 1990c), eleo (Minon 1999), rodio y tereo (Striano 1989 y 1991a), cretense (cf. '
17.2), cirenaico (Dobias-Lalou 1987). Panayotou estudia la koiné en Macedonia (1990a,
parte de cuyas conclusiones están recogidas en Panayotou 1992-93a) y en las ciudades
griegas de la Calcídica (1990b). La reaparición de inscripciones dialectales en algunas
regiones en época imperial, tras un retroceso ante la koiné, es interpretada de diferen-
tes maneras: mientras unos defienden la continuidad real del dialecto, otros son parti-
darios de un resurgimiento artificial. La cuestión es especialmente discutida en el caso
del lesbio (cf. '' XI y XVI) y del laconio (cf. ' VIII).
Una cuestión que sigue despertando interés es la continuidad entre los dialectos
griegos antiguos y los dialectos del griego moderno. Como indica Tzitzilis 2000, en sus
principios la dialectología neogriega estuvo marcada por una tendencia a relacionar
los dialectos modernos con los dialectos antiguos. Una vez que, sobre todo a partir de
los trabajos de Hatzidakis, se admite generalmente que todos los dialectos modernos,
menos el tsaconio, proceden de la koiné helenística, la dialectología griega pasa de un
extremo a otro, y durante un largo período se rechaza la existencia de un sustrato dia-
lectal antiguo en los dialectos modernos. En los años cincuenta la cuestión se plantea
de modo diferente, y se intenta delimitar zonas dialectales antiguas en el griego mo-
derno. En los últimos veinte años han continuado los estudios en esta línea, y son va-
rios los autores que defienden la existencia de variantes regionales en la koiné, *colo-
readas+ por rasgos de los dialectos locales y origen de los dialectos de época medieval
y moderna (Brixhe 1987, 1988a y 1996, Consani 1991 y 1996, Tzitzilis 2000, Hodot
2000)4. Así, el tsaconio derivaría de una variante laconia de la koiné (Consani 1993,

4
La idea de que los dialectos antiguos antes de desaparecer actúan sobre la koiné dando lugar a formas
diferenciadas de ésta, base de la futura fragmentación dialectal del griego moderno, es sostenida ya por Mei-
llet y Kapsomenos, entre otros.
262 MARISA DEL BARRIO VEGA

Brixhe 1996), y los dialectos griegos del sur de Italia y de Sicilia de una koiné local do-
rizante de época romana (Consani 1996). Otro caso de perduración de rasgos dialecta-
les antiguos en un área geográfica determinada se ha querido ver en el chipriota (chi-
priota antiguo sa-ma-ne = σᾱ́μαν, ma-na-ma-ne = μνᾱ́μαν = át. σῆμα, μνῆμα,
neochipriota το δώρημαν: cf. Brixhe 1988a, pp. 177-178), y en el dialecto neogriego del
Ponto (conservación del timbre /e/ de la η: cf. Brixhe 1984, p. 109). Asimismo, Janse
1993 relaciona la doble posición de los pronombres personales enclíticos en la lengua
del Nuevo Testamento con el diferente comportamiento de los dialectos neogriegos
continentales, que generalizan la anteposición, y los dialectos insulares de Asia Menor,
que favorecen la postposición. También se ha señalado la existencia de tendencias
comunes en algunos dialectos antiguos y en el griego moderno estándar (cf. Brixhe
1995-96 para el panfilio).

XXII. CONCLUSIONES

La comparación entre los dialectos y la reconstrucción genética han dejado paso a


la descripción exhaustiva de los diferentes dialectos y al establecimiento de diferen-
cias intradialectales. Son muchas, en efecto, las monografías exhaustivas que se han
hecho sobre los dialectos griegos basadas en datos de primera mano (no todas con el
mismo rigor), aunque todavía quedan otras por hacer. Se tienen en cuenta los factores
extralingüísticos, aunque a veces se hacen intervenir factores históricos y sociales sin
datos suficientes en explicaciones ad hoc. De parcelas marginadas, la Sintaxis y el Léxi-
co han pasado a ser centro de atención de los dialectólogos y, por la ley del péndulo,
son objeto de numerosos estudios, incluso nos atreveríamos a decir que demasiados
para los datos de que en algunos casos disponemos. Dialectos que hace dos décadas sí
que eran realmente *desconocidos+, como el macedonio, ahora lo son menos. Nuestros
conocimientos sobre los dialectos griegos han avanzado mucho en estos años y es de
esperar que la publicación de nuevos —o no tan nuevos— hallazgos epigráficos, así
como una interpretación más correcta de los datos de que ya disponemos nos permi-
tan avanzar aún más.

BIBLIOGRAFÍA

Adrados, F.R. 1984: *La dialectología griega+, en Martínez, A. (ed.), Actualización científica en
Filología Griega, Madrid, pp. 219-238.
―― 1998: La dialectología griega, hoy (1952-1995), Madrid.
―― 1999: Historia de la lengua griega: de los orígenes a nuestros días, Madrid.
Babiniotis, G. (ed.) 1992a: Η γλώσσα της Μακεδονίας. Η αρχαία Μακεδονική και η ψευδώνυμη
γλώσσα των Σκοπίων, Atenas.
9. DIALECTOLOGÍA 263

―― 1992b: *Η θέση της Μακεδονικής στις αρχαίες ελληνικές διαλέκτους. Το πρόβλημα της
κατατάξεως της αρχαίας μακεδονικής διαλέκτου+, en Babiniotis (ed.), pp. 161-180.
Barrio Vega, M. del 1987: El dialecto de Eubea, Madrid, Universidad Complutense.
―― 1988: *La posición dialectal del euboico+, Emerita 56, pp. 255-269.
―― 1994a: *El sistema vocálico del ático: iotacistas versus etacistas+, en Actas del VIII Congre-
so Español de Estudios Clásicos I, Madrid, pp. 43-48.
―― 1994b: *Sobre las formas de Larisa βέλλειτει, βέλλουνθειν, ὀνγράψειν, δεδόσθειν+, Glot-
ta 72, pp. 58-74.
―― 1995: *Relación dialectal entre colonia y metrópoli: )herencia o proximidad geográfi-
ca? Eretria y Oropo+, RSEL 24(2), pp. 315-328.
―― 1997: *Notas sobre el topónimo ῎Αργουρα+, CFC(G) 7, pp. 121-133.
―― 1998: *Vocalisme mitior, innovation ou archaïsme? État de la question+, Mnemosyne 51,
pp. 257-281.
―― 1999: *Toponimia dialectal. El caso de ᾿Ωρωπός+, en Cassio (ed.), pp. 553-574.
―― 2002: *De nuevo sobre los Μεθάνιοι y el dialecto mesenio+, en Actas del II Congreso de la
SEL, II, Madrid, pp. 11-15.
Barrios Castro, M.J. 1996-97: El dialecto cretense en los siglos IV, III y II a.C., tesis doctoral inédita,
Universidad de Sevilla.
―― 1999: *Una aproximación al dialecto cretense de época helenística+, en Τῆς φιλίης τάδε
δῶρα. Miscelánea léxica en memoria de Conchita Serrano, Madrid, pp. 35-41.
Bartoněk, A. 1987: *On the Prehistory of Ancient Greek+, SMEA 26, pp. 7-20.
―― 1991: *L'evoluzione dei dialetti greci nella dimensione geografica delle età oscure+, en
Musti et al. (eds.), pp. 241-250.
Bauslaugh, R.A. 1990: *Messenian Dialect and Dedications of the *Methanioi++, Hesperia 59,
pp. 661-668.
Bazemore, G.B. 2000: The Role of Script in Ancient Society: the Cypriote syllabic inscriptions, a study
in grammatology, Michigan.
Bile, M. 1987: *Dialectologie et noms de parenté en crétois+, en Studies in Greek Linguistics. A
Festschrift for John Chadwick, Tesalónica, pp. 93-107.
―― 1988: Le dialecte crétois ancien. Étude de la langue des inscriptions. Recueil des inscriptions pos-
térieures aux IC, Atenas.
―― 1990a *L'apport de la Linguistique à la Dialectologie+, Lalies 9, pp. 17-25.
―― 1990b, *Dialectologie et chronologie», Lalies 9, pp. 7-16.
―― 1990c: *Les "homerismes" des Lois de Gortyne+, Cretan Studies 2, pp. 79-97.
―― 1995-96: *La langue des Tables d'Héraclée+, Verbum 18, pp. 239-257.
―― 1996: *Une koina est-égéenne?+, en Koine II, pp. 133-146.
―― 1999: *Quelques éléments de la syntaxe nominale des Tables d'Héraclée+, en Cassio
(ed.), pp. 485-512.
―― 2001: *L'emploi des modes dans *le Testament d'Épictéta++, Verbum 23(3), pp. 253-268.
Bile, M. y Hodot, R. 1987: *Dialectes et lexique+, Verbum 10, pp. 239-252.
264 MARISA DEL BARRIO VEGA

Bile, M. y Brixhe, Cl. 1991: *Le dialecte crétois. Unité ou diversité?+, en Brixhe (ed.), pp. 85-
138.
Bile, M., Brixhe, Cl. y Hodot, R. 1984, *Les dialectes grecs, ces inconnus?+, BSL 79, pp. 155-203.
Binder, V. 1997: *Dorisch-Nordwestgriechisch: Das Dorische seit dem 4. Jh. v. Chr.+, en DNP 3,
cols. 785-787.
Blümel, W. 1985: *Charakterisierung des boiotische Dialekts+, en Colloques internationaux du
CNRS *La Béotie antique+, París, pp. 385-393.
Brixhe, Cl. 1984: Essai sur le grec anatolien au début de notre ère (20 ed. ampliada 1987), Nancy.
―― 1985: *Énergie articulatoire et phonétique béotienne: faits de substrats ou développe-
ments indépendants?+, en Colloques internationaux du CNRS *La Béotie antique+, París.
―― 1987: *Vieux chemins et sentiers nouveaux+, Verbum 10, pp. 275-289.
―― 1988a: *Dialecte et Koiné à Kafizin+, en Karageorghis y Masson (eds.), pp. 167-180.
―― 1988b: *La langue de l'étranger non grec chez Aristophane+, en Lonis, R. (ed.), L'étranger
dans le monde grec (I), Nancy, pp. 113-138.
―― 1990b: *Dialectologie et idéologie+, Lalies 9, pp. 41-53.
―― (ed.) 1991a: Sur la Crète antique. Histoire, écritures, langues, Nancy.
―― 1991b: *La langue comme reflet de l'histoire ou les éléments non doriens du dialecte
crétois+, en Brixhe (ed.), pp. 43-77.
―― 1991c: *Du mycénien aux dialectes du Ier millénaire. Quelques aspects de la problémati-
que+, en Musti et al. (eds.), pp. 252-272.
―― 1993: *Le déclin du dialect crétois: essai de phénoménologie+, en Dialectologica Graeca,
pp. 37-71.
―― 1995-96: *La succession des consonnes dans le mot: prémices pamphyliennes d'une
règle combinatorie moderne+, Verbum 18, pp. 259-264.
―― 1996: *Les IIe et Ier siècles dans l'histoire linguistique de la Laconie et la notion de koi-
na+, en Koiné II, pp. 93-111.
―― 1999a: *Un *nouveau+ champ de la dialectologie grecque: le macédonien+, en Cassio
(ed.), pp. 41-71.
―― 1999b: *Réflexions sur l'onomastique personnelle d'une vieille terre coloniale: la
Pamphylie+, en Gortyne, pp. 33-46.
―― 2003: *Dialectologie grecque: une 'École Nancéienne'?+, en Christidis, A.Ph. (ed.), La
langue grecque et son histoire, Atenas - Tesalónica, pp. 107-112.
Brixhe, Cl. y Panayotou, A. 1988: *L'Atticisation de la Macedoine: l'une des sources de la koi-
né+, Verbum 11, pp. 245-260.
―― 1994: *Le Macédonien+, en Bader, Fr. (ed.), Langues indo-européennes, París, pp. 205-220.
Brixhe, Cl. y Tekoglu, R. 2000: *Corpus des inscriptions dialectales de Pamphylie. Supplé-
ment V+, Kadmos 39, pp. 1-56.
Bubenik, V. 1989: Hellenistic and Roman Greece as a Sociolinguistic Area, Amsterdam - Filadelfia.
Cassio, A.C. 1986: *Continuità e riprese arcaizzanti nell'uso epigrafico dei dialetti greci: il ca-
so dell'eolico d'Asia+, AION 8, pp. 131-146.
―― 1993a: *Alcmane, il dialetto di Cirene e la filologia alessandrina+, RFIC 121, pp. 24-36.
9. DIALECTOLOGÍA 265

―― 1993b: *Parlate locali, dialetti delle stirpi e fonti letterarie nei grammatici greci+, en
Dialectologica Graeca, pp. 73-90.
―― (ed.) 1999a: Κατὰ διάλεκτον. Atti del III Colloquio Internazionale di Dialettología Greca, Nápo-
les [= AION 19, 1997].
Chadwick, J. 1985: *I Dori e la creazione dei dialetti greci+, en Musti (ed.), pp. 3-12.
―― 1988: *Differences and similarities between Cypriot and the other Greek dialects+, en
Karageorghis y Masson (eds.), pp. 55-66.
―― 1992: *The Thessalian Accent+, Glotta 70, pp. 2-14.
Christidis, A.Ph. (ed.) 2000: La langue grecque et ses dialectes, Atenas.
―― 2001: Ιστορία της Ελληνικής Γλώσσας: από τις αρχές έως την Υστερη Αρχαιότητα, Tesalónica.
Colvin, S. 1999: Dialect in Aristophanes and the Politics of Language in Ancient Greek Literature, Oxford.
―― 2000: *The language of non-Athenians in old comedy+, en Harvey, D. y Wilkins, J. (eds.),
The Rivals of Aristophanes. Studies in Athenian Old Comedy, Londres, pp. 285-298.
―― 2004: *Social Dialect in Attica+, en Penney (ed.), pp. 95-108.
Consani, C. 1986: Persistenza dialettale e diffusione della koine a Cipro. Il caso di Kafizin, Pisa.
―― 1991: ∆ιάλεκτος. Contributo alla storia del concetto di *dialetto+, Testi linguistici 18, Pisa.
―― 1993: *La koiné et les dialectes grecs dans la documentation linguistique et la réflexion
métalinguistique des premiers siècles de notre ère+, en Koiné I, pp. 23-39.
―― 1996: *Koinai et koiné dans la documentation épigraphique de l'Italie méridionale+, en
Koiné II, pp. 113-132.
Crespo, E. 1993: *The epigraphic use of two modal constructions in some subordinate predi-
cations+, en Dialectologica Graeca, pp. 91-109.
―― 2004: *The Attitude of the Athenian State towards the Attic Dialect in the Classical
Era+, en Penney (ed.), pp. 109-118.
Curbera, J. 1994a: Estudios de onomástica siciliana, Tesis doctoral inédita, Madrid, Universidad
Complutense.
―― 1994b: *Consideraciones sobre el dórico de Sicilia+, en Actas del VIII Congreso Español de
Estudios Clásicos, vol. I, Madrid, pp. 93-100.
―― 1997: *The Greek Curse Tablets of Emporion+, ZPE 117, pp. 90-94.
Decourt, J.-C. 2000: *Le plomb de Pech Maho: état de la recherche en 1999+, Archeólogie en
Languedoc 24, pp. 111-124.
Dialectologica Graeca = Crespo, E., García Ramón, J.L. y Striano, A. (eds.), Dialectologica Graeca.
Actas del II Coloquio Internacional de Dialectología Griega, Madrid 1993.
Dialectologie grecque I = Brixhe, Cl., Dubois, L., Masson, O. y Vottero, G., *Bulletin de biblio-
graphie thématique et critique: Dialectologie-archéologie-histoire: Dialectologie grec-
que (I)+, REG 98, 1985, pp. 260-314.
Dialectologie grecque II = Bile, M., Brixhe, Cl., Dobias-Lalou, C., Dubois, L. y Hodot, R., *Bulletin
de Dialectologie grecque (II)+, REG 101, 1988, pp. 74-112.
Dialectologie grecque III = Brixhe, Cl., *Bulletin de Dialectologie grecque (III)+, REG 103, 1990,
pp. 201-230.
266 MARISA DEL BARRIO VEGA

DNP = Cancik, H. y Schneider, H. (eds.), Der Neue Pauly. Enzyklopädie der Antike, 16 vols., Stutt-
gart - Weimar 1996-2003.
Dobias-Lalou, C. 1987: *Dialecte et koiné dans les inscriptions de Cyrénaïque+, Verbum 10, pp. 29-50.
―― 1999: *Éléments du vocabulaire des magistratures à Thèra et en Cyrénaïque+, en Cassio
(ed.), pp. 319-329.
―― 2000: Le dialecte des inscriptions grecques de Cyrène, (Karthago XXV, Revue d'Archéologie
Méditerranéenne. Université de Paris-Sorbonne), París.
―― 2001: *De l'optatif comme mode de luxe dans l'usage épigraphique+, Verbum 23, pp. 268-280.
Dubois, L. 1986: Recherches sur le dialecte arcadien, Lovaina la Nueva [reed. Lovaina la Nueva 1988].
―― 1995: *Une tablette de malédiction de Pella: s'agit-il du prémier texte macédonien?+,
REG 108, pp. 190-197.
―― 1999: *La nouvelle loi sacrée de Sélinonte: bilan dialectologique+, en Cassio (ed.), pp. 331-346.
Duhoux, Y. 1987: *Le vocalisme des inscriptions attiques: une question de méthodes+, Ver-
bum 10, pp. 179-198.
―― 1988: *Les éléments grecs non doriens du crétois et la situation dialectale grecque au IIe
millénaire+, Cretan Studies 1, pp. 57-72.
Effenterre, H. van 1991: *Diversité dialectale de la Crète+, en Brixhe (ed.), pp. 79-83.
Egetmeyer, M. 1992: Wörterbuch zu den Inschriften im Kyprischen Syllabar. Unter Berücksichti-
gung einer Arbeit von Almut Hintze, Berlín - Nueva York.
Finkelberg, M. 1994: *The Dialect Continuum of Ancient Greek+, HSCPh 96, pp. 1-36.
Fraser, P.M. y Matthews, E. 1987: A Lexicon of Greek Personal Names, I, Oxford.
―― 1997: A Lexicon of Greek Personal Names, III A. The Peloponnese, Western Greece, Sicily, and
Magna Graecia, Oxford.
―― 2000: A Lexicon of Greek Personal Names, III B. Central Greece: from the Megarid to Thessaly,
Oxford.
García Ramón, J.L. 1987: *Geografía intradialectal tesalia: la fonética+, Verbum 10, pp. 101-154.
―― 1993: *Dos problemas de lingüística tesalia+, en Dialectologica Graeca, pp. 125-146.
―― 1996: *Aiolisch (Lesbisch)+, en DNP 1, cols. 342-343.
―― 1997a: *Dorisch-Nordwestgriechisch+, en DNP 3, cols. 781-785.
―― 1997b: *Boiotisch+, en DNP 2, cols. 737-738.
―― 1998: *Griechische Dialekte: I. Altgriechische Dialekte+, en DNP 4, cols. 1231-1236.
―― 1999a: *Cuestiones de léxico y onomástica tesalia+, en Cassio (ed.), pp. 521-552.
―― 1999b: *Onomastique grecque, dialectes grecs et grammaire comparée+, en Gortyne, pp. 7-22.
―― 2001: *Impératif et infinitif pro imperativo dans les textes grecs dialectaux: les Lois de
Gortyne+, Verbum 23, pp. 341-360.
―― 2002: *Thessalisch+, en DNP 12/1, cols. 445-446.
García Teijeiro, M. 1984: *Reflexiones sobre la clasificación dialectal del panfilio+, en Athlon.
Satura Grammatica in honorem Francisci R. Adrados, vol. I, Madrid, pp. 191-197.
Giacomelli, R. 1988: Achaea Magno-Graeca. Le iscrizioni archaiche in alfabeto acheo di Magna Gre-
cia, Brescia.
9. DIALECTOLOGÍA 267

González Caballo, A. 1984: El léxico de las inscripciones de Arcadia y su relación con el léxico homé-
rico y micénico, Tesis doctoral inédita, Universidad de Salamanca.
Gortyne = Dobias-Lalou, C. (ed.), Des dialectes grecs aux Lois de Gortyne, Nancy - París 1999.
Greek Personal Names = Hornblower, S. y Matthews, E. (eds.), Greek Personal Names. Their Value
as Evidence, Proceedings of the British Academy 104, Oxford 2000.
Hajnal, I. 1987: *Zur Sprache der ältesten kretischen Inschriften I+, IF 92, pp. 58-84.
―― 1988: *Zur Sprache der ältesten kretischen Inschriften+, IF 93, pp. 62-87.
Hall, J.M. 2003: *The Dorianization of the Messenians+, en Luraghi, N. y Alcock, S.E. (eds.),
Helots and their Masters in Laconia and Messenia: Histories, Ideologies, Structures, Cambridge,
pp. 142-168.
Hatzopoulos, M. 1987: *Artémis Digaia Blaganitis en Macédoine+, BCH 111, pp. 398-412.
―― 1999: *Le macédonien. Nouvelles donées et théories nouvelles+, en Ancient Macedonia.
Sixth International Symposium, Tesalónica, pp. 225-239.
―― 2000: *'L'histoire par les noms' in Macedonia+, en Greek Personal Names, pp. 99-118.
Hernández Vázquez, M.A. 1987: *El jonio oriental+, Studia Zamorensia 8, pp. 279-291.
―― 1994: Estudio léxico del jónico minorasiático, Tesis doctoral inédita, Universidad de Salamanca.
Hinge, G. 2002: The Dialect of Alcman: History of the Language and the Text, Acta Jutlandica
LXXVII, Aarhus.
Hintze, A. 1993: A Lexicon to the Cyprian Syllabic Inscriptions, with additional indices compiled by
Klaus Boekels, Hamburgo.
Hodot, R. 1990a: Le dialecte éolien d'Asie. La langue des inscriptions VII- a.C. -IV p.C., París.
―― 1990b: *Inscriptions et littérature dialectales+, Lalies 9, pp. 63-70.
―― 1990c: *Dialecte et koiné+, Lalies 9, pp. 55-62.
―― 1990d: *Organisation textuelle et particules modales dans des textes arcadiens+, Ver-
bum 13, pp. 27-37.
―― 1993: *Sur les 'conditionnelles' dans les dialectes grecs+, en Dialectologica Graeca, pp.
201-208.
―― 1995-96: *Sur la langue des inscriptions de Pergame+, Verbum 18, pp. 271-280.
―― 1999: *Autour du corpus épigraphique du lesbien, 1986-1995+, en Cassio (ed.), pp. 383-400.
―― 2000: *Dialectes grecs anciens et dialectes grecs modernes+, en Christidis (ed.), pp. 96-102.
Hualde, P. 1993: El dialecto jonio de la Dodecápolis: fonética y morfología. Estudio intradialectal, Te-
sis doctoral inédita, Universidad Autónoma de Madrid.
―― 1997: *Eolismos en Jonia: revisión de un problema de geografía intradialectal+, Emerita
65, pp. 221-256.
Janse, M. 1993: *La position des pronoms personnels enclitiques en néo-testamentaire à la
lumière des dialectes néo-helléniques+, en Koiné I, pp. 83-121.
Karageorghis, J. 1988: *L'apport des gloses à notre connaissance du dialecte chypriote an-
cien+, en Karageorghis y Masson (eds.), pp. 181-198.
Karageorghis, J. y Masson, O. (eds.) 1988: The History of the Greek Language in Cyprus, Nicosia.
Knoepfler, D. 1985: *Oropos, colonie d'Erétrie+, Les Dossiers. Histoire et archéologie 94, pp. 50-55.
―― 2000: *Oropodoros: Anthroponomy, Geography, History+, en Greek Personal Names, pp. 81-98.
268 MARISA DEL BARRIO VEGA

Koiné I = Brixhe, Cl. (ed.), La koinè grecque antique I. Une langue introuvable?, Nancy 1993.
Koiné II = Brixhe, Cl. (ed.), La koiné grecque antique II. La concurrence, Nancy - París 1996.
Lalies 9 = Bile, M., Brixhe, Cl. y Hodot, R. (eds.), Actes des sessions de lingüistique et de littérature
(Aussois, 31 août - 5 septembre 1987): I. Dialectologie: Les dialectes grecs, París 1990, pp. 7-70.
Lillo, A. 2001: *Considérations sur certains usages épigraphiques de l'optatif: la situation de
l'arcadien+, Verbum 23, pp. 281-296.
Lonati, F. 1990: Grammatica delle iscrizioni cirenaiche, Florencia.
López Eire, A. 1984: *Genealogía del ático+, EClás 26, pp. 43-46.
―― 1985: *Jónico y Atico+, en Melena, J.L. (ed.), Symbolae Ludovico Mitxelena septuagenario
oblatae I, Vitoria, pp. 81-93.
―― 1987: *Géographie intradialectale de l'ionien-attique+, Verbum 10, pp. 155-178.
―― 1988-89: *Sobre el estilo formular de las inscripciones griegas y su importancia para el
conocimiento de los dialectos griegos+, Zephyrus 41-42, pp. 405-418.
―― 1993: *De l'attique à la koiné+, en Koiné I, pp. 41-57.
―― 1994: *Historia del ático a través de sus inscripciones+, Zephyrus 47, pp. 157-188.
―― 1996: *L'influence de l'ionien-attique sur les autres dialectes épigraphiques et l'origine
de la Koiné+, en Koiné II, pp. 7-42.
―― 1999: *Nouvelles données à propos de l'histoire de l'attique+, en Cassio (ed.), pp. 73-108.
Luraghi, L.S. 1984: *Note sul sistema preposizionale dell'arcado-cipriota+, Aevum 58, pp. 13-19.
Marengo, M. 1991: Lessico delle iscrizioni greche della Cirenaica, Roma.
Martín Vázquez, L. 1988: Inscripciones rodias, Madrid, Universidad Complutense.
Martínez Fernández, A. 1991-95: *Sobre el empleo de algunas preposiciones en el dialecto
cretense. I-VI+, Fortunatae 2, pp. 77-172.
Masson, O. 1985: *Le curieux nom d'un Marseillais chez Aristote: Hermokaïkoxanthos+, JS,
pp. 17-23.
―― 1987: *Anthroponymie, dialectes et histoire+, Verbum 10, pp. 254-261.
―― 1988: *Le Dialecte de Paphos+, en Karageorghis y Masson (eds.), pp. 19-30.
―― 1990-2000: Onomastica Graeca Selecta I, II, II, París - Nanterre - Ginebra.
Mauro Battilana, G. di 1986: *A proposito degli Eoli e del loro dialetto+, ILing 11, pp. 31-44.
Méndez Dosuna, J. 1985: Los dialectos dorios del Noroeste. Gramática y estudio dialectal, Salamanca.
―― 1991: *En torno al dialecto de Acaya y sus colonias en la Magna Grecia (A propósito de
un reciente libro de A. [sic] Giacomelli)+, Minerva 5, pp. 27-56.
―― 1999: *῾Ως con valor espacial en Teócrito y en inscripciones dialectales: una quimera
sintáctica+, en Cassio (ed.), pp. 407-452.
―― 2001a: *Αιολικές ∆ιάλεκτοι+, en Christidis (ed.), pp. 339-350.
―― 2001b: *∆ωρικές ∆ιάλεκτοι+, en Christidis (ed.), pp. 326-338.
―― 2001c: *L'optatif oblique dans les Iamata d'Épidaure+, Verbum 23, pp. 323-340.
Minon, S. 1994: Les tablettes éléennes du VIe et du Ve siècle a.C. Étude dialectologique et historique,
Tesis doctoral inédita, Universidad de París-Sorbona.
―― 1999: *Éléen et koinè au IVe siècle d'après Schwyzer DGE 424+, en Cassio (ed.), pp. 453-484.
―― 2001: *Emplois et valeurs de l'optatif dans le dialecte éléen+, Verbum 23, pp. 297-322.
9. DIALECTOLOGÍA 269

Mitchell, E.A. 1984: The Laconian dialect, Tesis doctoral inédita, Universidad de Edimburgo.
Molinos Tejada, M.T. 1990: Los dorismos del Corpus Bucolicorum, Amsterdam.
Moralejo, J.J. 1996: *Posición del dialecto lesbio+, en Agud, A. et al. (eds.), Las lenguas de corpus
y sus problemas lingüísticos, Madrid - Salamanca, pp. 111-127.
Morpurgo, A. 1987: *The Greek Notion of Dialect+, Verbum 10, pp. 7-28.
―― 1988: *Problems in Cyprian phonology and writing+, en Karageorghis y Masson (eds.),
pp. 99-130.
―― 1992: *Mycenaean, Arcadian, Cyprian and some questions of method in dialectology+,
en Olivier, J.-P. (ed.), Mykenaïka (BCH Suppl. 25), París, pp. 416-432.
―― 1993: *Geography, History, and Dialect: the case of Oropos+, en Dialectologica Graeca, pp. 262-279.
―― 1997: *Particles in Greek epigraphical texts: The case of Arcadian+, en Rijksbaron, A.
(ed.), New Approaches to Greek Particles, Amsterdam, pp. 49-73.
―― 1999: *Contatti interdialettali: il formulario epigrafico+, en Cassio (ed.), pp. 7-33.
―― 2000: *Greek Personal Names and Linguistic Continuity+, en Greek Personal Names, pp. 15-40.
Murcia Ortuño, F.J. 1999: Sintaxis de las inscripciones griegas de Éfeso, Las Palmas de Gran Canaria.
Musti, D. (ed.) 1985: Le origini dei Greci, Dori e mondo egeo, Roma - Bari.
Musti, D. et al. (eds.) 1991: La transizione dal miceneo all'alto arcaismo. Dal palazzo alla città, Roma.
Ortega Villaro, B. 1990: El dialecto de Tarento y Heraclea: Corpus de inscripciones y estudio lingüís-
tico, Tesis doctoral inédita, Universidad de Valladolid.
Osborne, M.J. y Byrne, S.G. 1994: A Lexicon of Greek Personal Names. II. Attica, Oxford.
Palumbo Stracca, B.M. 1991-92: *Il megarese e il beotico nella testimonianza di Aristofane:
problemi di vocalismo+, Helikon 31-32, pp. 395-406.
―― 1999: *Il decreto degli Spartani contro Timoteo (Boeth. de instit. mus. I, 1), en Cassio
(ed.), pp. 129-160.
Panayotou, A. 1990a: La langue des inscriptions grecques de Macédoine, Tesis doctoral inédita,
Universidad de Nancy.
―― 1990b: *Des dialectes à la Koiné: l'exemple de la Chalcidique+, Ποικίλα, Μελετήματα 10,
Atenas, pp. 191-228.
―― 1992: *Η γλώσσα των αρχαίων επιγραφών της Μακεδονίας+, en Babiniotis (ed.), pp. 181-194.
―― 1992-93a: *Φωνητική και Φωνολογία των ελληνικών επιγραφών της Μακεδονίας+, en
Ελληνική ∆ιαλεκτολογία 3, pp. 5-32.
―― 1992-93b: *Βιβλιογραφία γιά τις ελληνικές διαλέκτους καί τήν κοινήν τής αρχαίας
Μακεδωνίας+, Ελληνική ∆ιαλεκτολογία 3, pp. 113-45.
―― 1993: *Η λακωνική κατά τη ρωμαϊκή περίοδο: διαλεκτική επιβίωση ή αρχαιοπινής
αναβίωση;+, en Studies in Greek Linguistics. Proceedings of the 14th annual meeting of the De-
partment of Linguistics. Faculty of Philosophy. Aristotle University of Thessaloniki, Tesalónica,
pp. 497-509.
―― 1997: *Γλωσσολογικές καί φιλολογικές μελετές γιά τήν γλωσσα των αρχαίων
Μακεδώνων+, Mnimi A. Andronikou, Tesalónica, pp. 199-206.
―― 2001a: *Η θέση της Μακεδονικής+, en Christidis (ed.), pp. 319-325.
―― 2001b: *Παμφυλιακή+, en Christidis (ed.), pp. 315-318.
270 MARISA DEL BARRIO VEGA

Penney, J.H.W. (ed.) 2004: Indo-European Perspectives. Studies in Honour of Anna Morpurgo Davies,
Oxford.
Pérez Molina, M.E. 1986: *El llamado dialecto sarónico. Revisión crítica+, Myrtia 1, pp. 107-115.
―― 1990: Index verborum in inscriptiones Corinthi et coloniarum, Hildesheim.
―― 1991: Index verborum in inscriptiones Megarae et coloniarum, Hildesheim.
Risch, E. 1985: *La posizione del dialetto dorico+, en Musti (ed.), pp 13-35.
―― 1988: *Le développement du chypriote dans le cadre des dialectes grecs anciens+, en
Karageorghis y Masson (eds.), pp. 67-80.
Rizakis, A.D. (ed.) 1991: Achaia und Elis in der Antike, Atenas.
Ruggeri, Cl. 2000: *Note sulle divergenze nel dialetto e nella forma delle lettere tra le iscri-
zioni del centro-sud della Trifilia e quelle dell'Elide+, ZPE 133, pp. 117-121.
Ruijgh, C.J. 1984: *Le dorien de Théocrite: dialecte cyrénien d'Alexandrie et d'Egypte+, Mne-
mosyne 37, pp. 56-88.
―― 1988: *Sur le vocalisme du dialecte chypriote au premier millénaire av. J.-C.+, en Kara-
georghis y Masson (eds.), pp. 131-151.
―― 1995-96: *La genèse de l'éolien d'Asie+, Verbum 23, pp. 289-297.
Santiago, R.A. 1993: *Epigrafía dialectal emporitana+, en Dialectologica Graeca, pp. 281-294.
―― 1997: *La dialectología griega hoy+, en Bosch, M. del y Fornés, M.A. (eds.), Homenatge a
Miquel Dolç, Actes del XII Simposi de la Secció Catalana, I de la Secció Balear de la SEEC, Palma
de Mallorca, pp. 13-30.
―― 1999: *Lesbismos en jonio: nuevos datos y revisión del problema+, en Cassio (ed.), pp. 233-278.
Striano, A. 1987: *Sobre los supuestos lesbismos del dialecto cirenaico+, Emerita 55, pp. 335-344.
―― 1988: El dialecto laconio. Gramática y estudio dialectal, tesis doctoral inédita, Universidad
Autónoma de Madrid.
―― 1989: *Consideraciones en torno al vocalismo del dialecto de Tera: IG XII 3, 330: Testamento
de Epicteta+, en Actas del VII Congreso Español de Estudios Clásicos, Madrid, pp. 307-313.
―― 1990a: *Laconio ΘΑΛΑΘΑ, ΠΟΙΕΘΑΙ+, Minerva 4, pp. 29-38.
―― 1990b: *Remarques sur un processus de caractérisation locale de l'anthroponimie rho-
dienne+, BN 25, pp. 50-55.
―― 1991a: *Manifestaciones de los dialectos griegos en época romana: el caso del dialecto
rodio+, Actes del IXè Simposi de la Secció Catalana de la SEEC, Barcelona, pp. 571-577.
―― 1991b: *Remarques sur le prétendu sousdialecte de la Triphylie+, en Rizakis (ed.), pp. 139-143.
―― 1993: *Consideraciones sobre onomástica laconia+, en Dialectologica Graeca, pp. 295-304.
―― 1994: *Sobre algunos antropónimos femeninos de Rodas y de Cos+, en Macía Aparicio,
L. et al. (eds.), Quid ultra faciam?, Madrid, Universidad Autónoma, pp. 87-92.
―― 2001: *L'emploi des modes dans divers dialectes doriens+, Verbum 23, pp. 241-252.
Stüber, K. 1996: Zur dialektalen Einheit des Ostionischen, Innsbruck.
Teodorsson, S.T. 1987: *Boeotian and Attic: vowel development related?+, Verbum 10, pp. 199-210.
Thavoris, A.I. 1999: *Ο χαρακτήρας και η χρονολόγηση του λεξιλογίου της Ελληνικής
διαλέκτου των Αρχαίων Μακεδόνων+, en Ancient Macedonia. Sixth International Sympo-
sium, Tesalónica, pp. 1135-1150.
9. DIALECTOLOGÍA 271

Thévenot-Warelle, A. 1988: Le dialecte grec d'Élide. Phonétique et phonologie, Nancy.


Threatte, L. 1996: The Grammar of Attic Inscriptions. II. Morphology, Berlín - Nueva York.
Tzitzilis, Chr. 2000: Dialectes et Dialectologie du Grec Moderne, en Christidis (ed.), pp. 83-90.
Verbaarschot, G. 1988: *Dialect passages and text constitution in Aristophanes' Acharnians+,
Mnemosyne 41, pp. 269-275.
Verbum 10 = Actes de la première rencontre internationale de dialectologie grecque, Verbum 10, 1987.
Verbum 23 = Hodot, R. (ed.), Les modes dans les dialectes grecs anciens, Verbum 23(3), 2001.
Vottéro, G. 1985: *Procédés d'expressivité dans l'onomastique personnelle de Béotie+, en Co-
lloques internationaux du CNRS *La Béotie antique+, París.
―― 1987: *L'expression de la filiation en béotien+, Verbum 10, pp. 211-231.
―― 1993: *Milieu naturel, littérature et anthroponymie en Béotie à l'époque dialectale
(VIIe-IIe s. av. J.C.)+, en Dialectologica Graeca, pp. 339-381.
―― 1996: *Koinas et koinès dans les inscriptions dialectales béotiennes+, en Koiné II, pp. 43-92.
―― 1998: Le dialecte béotien I. L'écologie du dialecte, Nancy.
Voutiras, E. 1998: ∆ιονυσοφῶντος γάμοι, Amsterdam.
Werner, J. 1991: *Das Lesbische als barbarische Sprache?+, Philologus 135, pp. 55-62.
Willi, A. 2003: The Languages of Aristophanes. Aspects of linguistic variation in Classical Attic Greek,
Oxford.
Zamora Salamanca, M.H. 1989: *Observaciones sobre el dialecto dórico de Cos+, en Actas del
VII Congreso Español de Estudios Clásicos, pp. 337-342, Madrid.
―― 1991: El dialecto de Cos, Tesis doctoral inédita, Universidad de Valladolid.

También podría gustarte