0% found this document useful (0 votes)
142 views2 pages

Sofia Molfeta's Translation CV

The document is a curriculum vitae for Sofia Molfeta. It details her personal information, languages, computer skills, fields of expertise, education history, and work experience providing translation services since 2009, primarily from English to Italian and Greek.

Uploaded by

guri701701
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
142 views2 pages

Sofia Molfeta's Translation CV

The document is a curriculum vitae for Sofia Molfeta. It details her personal information, languages, computer skills, fields of expertise, education history, and work experience providing translation services since 2009, primarily from English to Italian and Greek.

Uploaded by

guri701701
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd

Curriculum vitae

2022

Personal information
Name: Sofia Surname: Molfeta
Nationality: Greek / Sex: Female / Date of birth: 11 February 1980

M.: +39/ 3458010990 (whatapp) / e-mail: [Link]@[Link] / Skype: Sofia Molfeta ([Link])

Address: via Quintino Sella 78, 70056 Molfetta (BA), Italy

Services
Translation; MTPE; Proofreading / editing e post-editing; Transcription; Subtitling;
Interpreting (Consecutive, Simultaneous, Telephone, Whispering);
Voiceover (dubbling);
Graphic Layout; Data Annotation;

Languages
Greek _ mother language
English _ excellent (reading - writing - comprehentions)
Italian _ excellent (reading - writing - comprehentions)

Computer skills
_Windows Operating System, MS Office (Word, Excel, Access, Power Point), EndNote;
_Photoshop, Illustrator, InDesign, CorelDraw, AutoCAD, ArcG.I.S., Sketchup, ArchiCAD, Inkscape;
_Trados - SDL Passolo; ΩmegaT, plus other CAT tools provided by clients for Translation, QA and
Subtitling;
_Subtitle editing programs, like Aegisub;
Ability of learning fast new programs, due to my long experience of working with various of them.

Fields of expertise
_Industry; Machines instructions; Industrial processes;
_Legal; Business; Commerce; Company policies;
_Tecnology (Mobile; Applications; Computer programming; etc.)
_Media/Entertainment (Gaming; Video games; Casino; E-learning; E-commerce; etc.)
_Marketing/Advertising; (Food & Beverage; Travel & Tourism; Fashion & Cosmetics; Health; Cultural;
Press; PR; Art/Literacy etc.)
_Art/Culture (Photography; Designing; Graphic Art; Painting; Film; Cinema;)
_Health; Health & Safety; Quality control; Cooking; Culinary; Nutrition;
_Constructions (Architecture; Urbanism; Civil Engineering; Landscape Architecture; etc.)
_Life Science (Nature & Environment; Ecology; Botanic; Agriculture; Forestry;)
_Education; Pedagogy; Social science;
1.
Linguistic Studies
English language
1991-1998 I attended a seven-year English language course in a private school in Greece,
and simultaneously a four-year English language course in public school; (Cam-
bridge Certification)
2006-2009 I moved to The Netherlands where I got my Master Degree in English language,
while living and working in an international environment;
The following courses have been of great contribution to my training as a
translator:
_ scientific writing skills
_ information literacy
_ intercultural communication skills
Italian language
1996 One-year study of the Italian language in a private school in Greece;
2009 - present Two-year study of the Italian language in a private school in Italy.
Since 2009, I live and work in Italy;

Working experience as a translator


2009-till now Translation and other related services (see Servises, above) of various projects
for companies and private individuals, as well as for online translation companies
(such as: SDL Language Weaver / Language Solutions; ComTranslations / Stracker Media;
WordRise Ltd.; Translia; Tranzila LTD; Travod; Appen; Clickworker; TranslationDirectory; e.t.c.);
Mainly form English/Italian to Greek.
2014-2016 Translation of scientific articles and research projects from Italian to English /Greek
for the University of Bari in Italy.
2009 Translation of several statutes of Greek Universities into English within the
framework of a European research project.

2006 - 2016 Experiences in writing / translating / proofreading national and international


scientific projects and articles in English for the University of Bari in Italy and
for Wageningen University in the Netherlands.
2002 - present English to Greek translation of various machine instruction
booklets and products technical features for the Greek company “BIEKEMAR A.E.”.
Additional activity: text and book formatting for the promotion of the company.
(From Italian to Greek since 2014)
1998-2018 Collaboration with English teacher Ioanna Rizou in Ioannina, Greece.
Translation of English texts to be used for teaching purposes. Teaching assistant.
Language: English to Greek and vice versa.

Job skills in keywords


Punctuality; Accuracy; Curiosity; Continuous research; Attention to detail; Time management skills;
Rich Vocabulary; Passion for language; In-depth cultural knowledge;

2.

You might also like